سورة القلم : The Pen Flashcards
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿١﴾
Nun, By the pen and what they write.
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ﴿٢﴾
With the grace of your Lord you are not insane.
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ﴿٣﴾
And you will definitely have a reward that will never end.
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿٤﴾
And you are surely on an excellent standard of character.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ﴿٥﴾
So, you will see, and they will see
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ ﴿٦﴾
which of you is demented.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿٧﴾
Surely your Lord knows best who has strayed from his way, and He is well aware of those who are on the right path.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ﴿٨﴾
So, do not obey those who reject (the true faith).
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿٩﴾
They wish that you become flexible (in your faith), so that they should become flexible (in their hostile attitude).
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ﴿١٠﴾
And do not obey any worthless one who swears much,
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ﴿١١﴾
a slanderer who goes about stirring,
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
one who prevents good, (and who is) a transgressor, sinful,
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ﴿١٣﴾
harsh, (and) after all that, doubtful in his birth,
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ﴿١٤﴾
(do not obey such a person merely) because he is a man of wealth and sons.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٥﴾
When Our verses are recited to him, he says: “(These are) the tales of the ancient.”
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ﴿١٦﴾
We will soon brand him on the snout.
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿١٧﴾
We have tested them as We had tested the owners of the garden, when they had sworn an oath that they would pluck its fruits on the next morning,
وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿١٨﴾
and did not make any exception (by saying in shaa’ Allaah).
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ﴿١٩﴾
Then, they whirled around it a whirl (of calamity) from your Lord, while they were asleep.
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ﴿٢٠﴾
Thus on the next morning it was like a harvested field.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ ﴿٢١﴾
So they called out eachother as the morning broke.
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ﴿٢٢﴾
Saying: ‘Set out early upon your crop if you are going to pluck (the fruits)’.
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿٢٣﴾
So they set out whilst they were whispering to eachother.
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ﴿٢٤﴾
Saying: ‘Let no poor man enter into it upon you today’.
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ ﴿٢٥﴾
And in early hours they rushed quickly whilst they were (assuming themselves) powerful (to pluck the fruits and prevent the poor).
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ﴿٢٦﴾
But when they saw it (the place of the ruined garden), they said: ‘We have missed the way’.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٢٧﴾
(Then once they realised that the garden is the same but it has been destroyed they said) : No, but we are deprived (of the fruits).
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ﴿٢٨﴾
Said he who was the best amongst them: ‘Did I not say to you why do you not pronounce Allah (s.w.t)’s purity?’
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٩﴾
They said: ‘We pronounce the purity of our Lord, no doubt we were the wrongdoers’.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ﴿٣٠﴾
Then (at the beginning) they started reproaching one another.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ﴿٣١﴾
(And at last) they said: ‘Woe to us, in fact we all were outrageous’.
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ﴿٣٢﴾
‘We hope that our Lord will give us in exchange something better than this. Truly we turn to Allah (s.w.t)’
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿٣٣﴾
In this way the punishment comes and of course the punishment of The Hereafter is even greater if they but realise.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٣٤﴾
Surely for the God-fearing there are gardens of bliss.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ﴿٣٥﴾
Otherwise, shall We make the obedient like the sinners?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿٣٦﴾
What has happened to you? How do you judge?
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿٣٧﴾
Do you have a book in which you read?
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ﴿٣٨﴾
That for you there is what you choose.
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿٣٩﴾
Or do you have oaths sworn by Us remaining effective up to The Day of Judgement. That you will get what you decide?
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ﴿٤٠﴾
Ask them: ‘Which of them stands surety for that’.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ﴿٤١﴾
Or do they have associate gods (who have guaranteed safety for them) then let them bring their associate god if they are true.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٤٢﴾
On The Day when the shin will be exposed and they will be called upon to prostrate themselves, they will not be able to.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ﴿٤٣﴾
With their eyes downcast they will be enveloped by humiliation. They used to be called upon to prostrate when they were healthy (but they did not).
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٤﴾
So leave Me alone with those who reject this discorse. We will draw them on little by little (towards Hell) from a way they do not know.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ﴿٤٥﴾
And I give them respite. Indeed My plan is firm.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ﴿٤٦﴾
Is it that you ask them for a fee due to which they are burdened with debt.
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿٤٧﴾
Or do they have the knowledge of the unseen and they write it down.
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ﴿٤٨﴾
So remain patient with your Lord’s judgement and be not like the man of the fish. He cried out while he was in anguish.
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ﴿٤٩﴾
Had not a favour from his Lord come to his help, he would have been cast in the wilderness in a reproachable state.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٥٠﴾
Then his Lord chose him and made him out of the righteous.
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ﴿٥١﴾
And indeed the disbelievers seem to trip you up with their glances when they hear the reminder and say he is a madman indeed.
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٥٢﴾
And it is nothing else but a reminder for all the worlds.