Système digestif/gastro-entérologie Flashcards

1
Q

central abdominal pain

A

douleur abdominale généralisée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

does the pain move?

A

est-ce que la douleur irradie?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

does the pain move to the back?

A

est-ce que la douleur irradie vers le dos?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

does the pain move to the groin?

A

est-ce que la douleur irradie vers l’aine?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

does the pain move to the back passage?

A

est-ce que la douleur irradie vers l’anus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

at the same time as the pain do you feel sick?

A

avez-vous en même temps que la douleur, des nausées?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

at the same time as the pain do you vomit/are you sick?

A

avez-vous en même temps que la douleur des vomissements?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

at the same time as the pain do you sweat?

A

avez-vous en même temps que la douleur des sueurs?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

at the same time as the pain do you feel faint?

A

avez-vous en même temps que la douleur des vertiges?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

does anything ease the pain?rest?position?

A

qu’est-ce qui calme cette douleur?repos?position?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

have you tried an anti-sickness medication?

A

avez-vous essayé un antiémetique (un medicament contre le mal au coeur?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

do you wretch?

A

avez-vous des haut-le coeur?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

is it possible that you are pregnant?

A

est-il possible que vous soyez enceinte?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

have you started any new medication recently?

A

avez-vous récemment commencé de nouveaux médicaments?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

do you vomit only after eating?

A

vos vomissements ne surviennent-ils qu-après avoir mangé?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

what is the nature of the vomiting?

A

quelle est la nature de vos vomissements?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

recognisable food?

A

alimentaires?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

digested food?

A

aliments digérés?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

bile stained fluid?

A

liquide verdâtre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

clear acidic fluid

A

liquide clair acide?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

do you vomit large quantities?

A

vomissez-vous en grande quantité?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

is the vomiting preceded by another symptom such as nausea?pain?headache?dizziness?

A

vos vomissements sont-ils précédés d’autres signes tel que nausée?douleurs?maux des têtes?sensation des vertiges?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

does it calme the pain?

A

est-ce que cela calme ces douleurs?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

haematemesis

A

hématémèse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
was there ever any blood in your vomit?
avez-vous déjà vomi du sang?
26
did the blood appear from the start?
le sang est-il apparu dès le début des vomissements?
27
or did you only notice blood after having vomited several times?
ou n'avez-vous remarqué le sang qu-après avoir vomi plusieurs fois?
28
gastro-oesophageal reflux disease GORD
reflux gastro-œsophagien RGO
29
do you get acid regurgitation (sour or bitter taste in your mouth?)
avez-vous des régurgitations acides (un goût aigre ou amer dans la bouche)?
30
do you burp/belch frequently?
est-ce que vous faites des rots fréquemment?
31
heart burn
brûlures d'estomac
32
burning behind the chest wall (pyrosis)
une sensation de brûlure remontant derrière le sternum (pyrosis)
33
has it ever radiated to your arms or jaw?
est-ce qu'elle irradie vers vos bras ou votre mâchoire?
34
do you also have a chronic cough?
est-ce accompagné par un toux chronique?
35
do you also have shortness of breath?
est-ce accompagné par un essoufflement?
36
do you also have bad breath? halitosis?
est-ce accompagné par une mauvaise haleine (halitose)
37
frequent hiccups?
un hoquet fréquent?
38
do you think its linked with lying down?
pensez-vous que c'est associé avec le fait d'être allongé?
39
do you think its linked with stooping forward?
pensez-vous que c'est associé avec le fait d'être penché en avant?
40
do you think that its linked with being pregnant?
pensez-vous que c'est associé avec le fait que vous soyez enceinte?
41
is it worse if you have fatty foods?
est-ce pire si vous prenez des aliments gras?
42
is it worse if you have chocolate?
est-ce pire si vous prenez du chocolat?
43
is it worse if you have hot drinks?
est-ce pire si vous prenez des boissons chaudes?
44
is it worse if you have coffee?
est-ce pire si vous prenez du café?
45
is it worse if you have alcohol?
est-ce pire si vous prenez de l'alcool?
46
is it worse if you have spicy food?
est-ce pire si vous prenez des aliments épicés?
47
what have tried so far to relieve the symptoms
quelles mesures avez-vous déjà essayées pour atténuer les symptômes?
48
antacids
des antiacides
49
proton pump inhibitor
inhibiteur de la pompe à protons
50
raising the head of the bed
élever la tête du lit
51
losing weight
perdre du poids
52
stop smoking
arrêter de fumer
53
swallowing
déglutition
54
Epigastric burning pain
Brûlures epigastriques
55
Early saiety
Satiété précoce
56
Post prandial epigastrique heaviness
Pesanteur épigastrique post-prandiale
57
Epigastric fullness & bloating
Plénitude épigastriques et ballonnement
58
Belching
Éructations
59
Irritable bowel syndrome
Syndrome de l'intestin irritable
60
do you have difficulty in swallowing?
avez-vous des difficultés pour avaler?
61
do you have difficulty initiating swallowing?
avez-vous des difficultés à initier la déglutition?
62
what type of food causes difficulties? solids?liquids?
quels types d'aliments ne passent pas - les solides? - les liquides?
63
at which level does the food stick?
à quel niveau la nourriture accroche-t-elle?
64
for how long have you been complaining of this?
depuis combien de temps avez-vous ces symptômes?
65
is it getting any worse?
cela s'est-il aggravé?
66
is swallowing painful?
avez-vous mal en avalant?
67
does fluid regurgitate into your nose?
est-ce que les liquides régurgitent dans votre nez?
68
do you choke when trying to swallow?
est-ce que vous étouffez en essayant d'avaler?
69
diarrhoea
diarrhée
70
are you passing stools more often?
est-ce que vous allez à la selle plus fréquemment?
71
is there any change in the consistency of your stool?
y a-t-il un changement de la consistance de vos selles?
72
how long have you had the diarrhoea?
depuis combien de fois avez-vous la diarrhée?
73
what do your stools look like?
quel est l'aspect de vos selles?
74
pale/brown/black and tarry
clair/marron/noir et goudronneux
75
maelena
méléna
76
offensive smell
odeur désagréable
77
consistency hard/soft/watery/frothy
consistance dure/molle/liquide aqueux/mousseuse
78
quantity: bulky/moderate
quantité: abondante/peu abondantes
79
have you noticed any blood?
avez-vous aperçu du sang?
80
have you noticed any mucus?
avez-vous aperçu des glaires?
81
have you noticed any pus?
avez-vous aperçu du pus?
82
is your stool difficult to flush down the toilet?
vos selles ont-elle tendance à flotter lorsque vous tirez la chasse?
83
do you have to get up in the middle of the night to pass a bowel motion?
devez-vous lever pendant la nuit pour aller à la selle?
84
have you recently changed your diet?
avez vous récemment changé vos habitudes alimentaires?
85
have you travelled abroad recently?
avez-vous récemment voyagé à l'étranger?
86
have you recently started new medication?
avez-vous récemment commencé de nouveaux médicaments?
87
have you recently taken a course of antibiotics?
avez-vous récemment pris un traitement antibiotique?
88
have you recently been hospitalised?
avez-vous récemment été hospitalisé
89
have you recently been constipated (overflow diarrhoea)
avez-vous récemment été constipé (diarrhée de débordement)
90
does the diarrhoea persist despite not eating?
la diarrhée persiste-t-elle, même sans avoir mangé
91
have you been in contact with anyone who has diarrhoea?
avez-vous été en contact avec quelqu'un souffrant de diarrhée?
92
is it possible that you may have got food poisoning somewhere?
est-il possible que vous ayez attrapé une intoxication alimentaire?
93
do you work in the catering business?
travaillez-vous dans la restauration?
94
it is important that you don't return to work until the stool samples we send come back as negative
il est important que vous ne retourniez pas au travail jusqu'à ce que les examens de selles envoyés au laboratoire soient revenus négatifs
95
do you have difficulty in emptying your bowels?
avez-vous des difficultés à expulser vos selles?
96
have you recently changed your diet?
avez-vous récemment changé vos habitudes alimentaires?
97
have you recently started new medication?
avez-vous récemment commencé de nouveaux médicaments?
98
have you tried any laxitives
avez-vous essayé des laxatifs?
99
have they helped?
vous ont-ils aidé?
100
are you passing wind? (farting)
avez-vous des gaz (des pets?)
101
do you have any problem with faecal incontinence?
avez-vous des problèmes pour retenir vos selles?
102
bowels not opened (BNO)
N'est pas allé à la selle
103
abdominal distension
ballonnement abdominal
104
do you notice any abdominal distension
êtes-vous ballonné ( le ventre tendu comme un ballon)
105
is it painful?
est-ce douloureux?
106
does it affect respiration?
est-ce que cela entraîne une gêne respiratoire?
107
is it relieved by belching/burping?
est-ce calmé par des renvois/des rots?
108
is it relieved by vomiting?
est-ce calmé par des vomissements?
109
is it relieved by defecation?
est-ce calmé par le fait d'aller à la selle?
110
rectal bleeding
saignement rectal
111
did you ever pass any blood in your stools?
avez-vous déjà eu du sang dans vos selles?
112
was the blood mixed with the faeces?
Le sang était-il mélangé aux selles?
113
was the blood on the surface of the faeces?
le sang était-il à la surface des selles?
114
after passing the stool?
après les selles?
115
on the toilet paper?
sur le papier toilette?
116
in the toilet bowel?
dans la cuvette?
117
how much blood did you pass?
quelle quantité de sang y avait-il?
118
do you have haemorrhoids?
avez-vous des hémorrhoids?
119
have you had recent trauma or surgery to your bowels.
avez-vous eu un traumatisme abdominal ou de la chirurgie récente au niveau des intestins?
120
are you on any blood thinners ( anticoagulants?)
prenez-vous des anticoagulants?
121
was there associated light-headedness?
était-ce accompagné d'étourdissement?
122
was there associated dizziness?
était-ce accompagné de vertiges?
123
was there associated weakness?
était-ce accompagné de faiblesse?
124
was there associated collapse?
était-ce accompagné de malaise?
125
is defecation painful?
avez-vous des douleurs à la défécation?
126
does the pain start before, during or after?
la douleur apparaît-elle avant, pendant ou après?
127
at times unrelated to defecation?
sans lien avec la défécation?
128
symptoms that may be associated with change in bowel habit or rectal bleeding...
symptômes pouvant être associés à des troubles du transit intestinal ou des saignements rectaux....
129
mucous
glaire
130
pus
pus
131
weight loss
perte de poids
132
night sweats
sueurs nocturnes
133
fevers
fièvre
134
diarrhoea
diarrhée
135
bloating
ballonnement
136
bone pain
douleur osseuse
137
abdominal pain
douleur abdominale
138
anorexia (loss of appetite)
anorexie ( perte d'appétit)
139
tenesmus
ténesme
140
after passing a bowel motion do you feel like you haven't completely emptied your bowels?
après être allé à la selle, sentez-vous que vous n'avez pas complètement vidé vos intestins?
141
jaundice
ictère (jaunisse)
142
how long have you been yellow?
depuis quand avez-vous la jaunisse?
143
have you ever had this before?
Est-ce que vous avez déjà eu cela avant?
144
has anyone in your family ever been jaundiced?
est-ce qu'un membre de votre famille a déjà eu la jaundisse?
145
have you been in contact with someone with jaundice?
avez-vous été en contact avec quelq'un ayant la jaundisse?
146
have you ever had a blood transfusion?
avez-vous déjà eu une transfusion sanguine?
147
have you ever injected drugs intravenously?
vous êtes-vous déjà injecté des drogues par voie intraveineuse?
148
intravenous drug users (IVDU)
utilisateurs des drogues intraveineuses ( par injection) UDI
149
do you always use a new syringe?
utilisez-vous toujours une nouvelle seringue?
150
do you have any body piercings?
avez-vous un perçage ( piercing) corporel?
151
do you have any tatoos?
avez-vous des tatouages?
152
have you recently started new medications?
avez-vous récemment commencé de nouveaux médicaments?
153
have you recently travelled abroad/overseas?
avez-vous récemment voyagé à l'étranger?
154
sexual activity
comportement sexuel
155
are your stools pale
vos selles sont-elles pâles?
156
do you have dark urine?
votre urine est-elle foncée?
157
is your skin itchy?
avez-vous des démangeaisons?
158
have you an abdominal swelling?
avez-vous un ballonnement abdominal?
159
do you feel tired easily?
vous fatiguez-vous facilement?
160
do you bruise easily?
avez-vous facilement des ecchymoses/des bleus?
161
have you lost weight?
avez-vous perdu du poids?
162
do you have gallstones?
avez-vous des calculs à la vésicule?
163
have you had your gallbladder removed?
vous a-t-on enlevé la vésicule biliaire?
164
inflammatory bowel disease IBD
maladies inflammatoires chroniques intestinales (MICI)
165
Crohn's disease
Maladie de Crohn
166
Ulcerative colitis
Colite ulcéreuse/rectocolite hémorragique (RCH)
167
Irritable bowel syndrome (IBS)
Syndrome du côlon irritable (SCI)
168
Coeliac disease
maladie cœliaque
169
diverticular disease
diverticulose colique
170
diverticulitis
diverticulite
171
peptic ulcer disease
ulcère gastroduodénal (UGD)
172
oesophagitis
œsophagite
173
Barrett's oesophagus
œsophage de Barrett
174
Duodenitis
Duodénite
175
Gastritis
Gastrite
176
Appendicitis
appendicite
177
peritonitis
péritonite
178
viral hepatitis ( A,B,C,D)
Hépatite virale ( A,B,C,D)
179
hereditary haemochromatosis
hémochromatose héréditaire
180
alpha1-antitrypsin deficiency
déficit en alpha1-antitrypsine
181
Budd-Chiari syndrome
Syndrome de Budd-Chiari
182
Primary biliary cirrhosis (PBC)
Cirrhose biliaire primitive (CBP)
183
Primary sclerosing cholangitis (PSC)
Cholangite sclérosante primitive (CSP)
184
autoimmune hepatitis
hépatite auto-immune
185
Wilson's disease
Maladie de Wilson
186
Hepatocellular carcinoma (HCC)
carcinome hépatocellulaire (CHC)
187
fatty liver/steatosis
stéatose du foie
188
spontaneous bacterial peritonitis (SBP)
péritonite bactérienne spontanée (PBS)
189
cirrhosis
cirrhose
190
Gallstones
Lithiase biliaire
191
Biliary colic
Colique hépatique
192
Cholecystitis
Cholécystite
193
Cholelithiasis
Lithiase biliaire
194
Cholestasis
Cholestase
195
pancreatitis
pancréatite
196
can you lie flat on your back?
pouvez-vous allonger sur le dos?
197
can you lie down on your back with your knees flexed?
pouvez-vous vous allonger sur le dos et fléchir les genoux?
198
can you remove your shirt?
pouvez-vous retirer votre chemise?
199
lift up your top
soulevez votre haut
200
body mass index BMI
indice de masse corporelle IMC
201
shape
aspect
202
symmetrical
symétrique
203
scars
cicatrices
204
epigastrium
épigastre
205
hypochondrium
hypochondre
206
lumbar area
fosse lombaire
207
umbilicus
ombilic
208
right iliac fossa
fosse iliaque droite
209
left iliac fossa
fosse iliaque gauche
210
how did you get this scar?
comment avez-vous eu cette cicatrice?
211
striae
vergetures
212
distended veins
circulation collatérale
213
swellings
voussures
214
abdominal aortic aneurysm AAA
Anévrisme de l'aorte abdominal AAA
215
movements of the abdominal wall
mobilité respiratoire
216
distended
ballonné
217
ascites
ascite
218
have you ever needed fluid to be taken from your stomach?
vous a-t-on déjà enlevé du liquide de votre abdomen?
219
paracentesis
paracentèse
220
stoma
stomie
221
site
siège
222
colostomy
colostomie
223
ileostomy
iléostomie
224
contents of the bag
contenu de la poche
225
semi-solid stool
des selles semi-solide
226
liquid stool
des selles liquides
227
is it permanent?
est-ce permanent?
228
is there a plan on reversing it?
Y a-t-il un plan pour la refermer?
229
i am going to examine your abdomen
je vais examiner votre abdomen
230
relax your muscles
détendez-vous
231
breathe gently
respirez doucement
232
does it hurt when I press here?
avez-vous mal quand j'appuie ici?
233
light palpation
palpation superficielle
234
deep palpation
palpation profonde
235
tenderness
sensibilité
236
guarding
défense
237
rigidity
contracture
238
board-like rigidity
ventre de bois
239
rebound tenderness
douleur à la décompression
240
I want you to tell me whether the pain is worse when I push down or when I let go
dites-moi si la douleur est plus vive quand j'appuie ou quand je relâche
241
liver - hepatomegaly
foie - hépatomégalie
242
lower edge
bord inférieur
243
straight (edge of organ)
régulier (bord d'organe)
244
irregular
irrégulier
245
sharp
tranchant
246
thick
épais
247
gallbladder
vésicule biliaire
248
spleen
rate
249
splenomegaly
splénomégalie
250
kidneys
reins
251
an enlarged kidney can be balloted
présence d'un contact lombaire en palpation du rein
252
hernial orifices
orifices herniaires
253
cough
toussez
254
site (of mass)
siège (du tumeur)
255
size (of mass)
volume (du tumeur)
256
consistency ( of mass)
consistance (du tumeur)
257
outlines ( surface, edge) - of mass
contours (surface,bord) - du tumeur
258
mobility or fixity
mobilité ou fixité
259
tenderness
sensibilité
260
dullness (percussion)
matité (percussion)
261
resonant
sonorité
262
fluid thrill
signe du flot
263
shifting dullness
matité déclive
264
bowel sounds
borborygme
265
bowel sounds present (BS +)
bruits hydroaériques présents (BHA +)
266
digital rectal examination (PR/DRE)
toucher rectal (TR)
267
I am going to examine your back passage
Je vais vous faire un toucher rectal
268
This will be a bit uncomfortable
Cela va être un peu désagréable
269
I will use gel on my gloved finger to make it more comfortable
Je vais utiliser du gel sur mon doigt ganté pour que cela soit moins gênant
270
roll onto your side
roulez sur votre côté
271
I need to do this test to check the reason why...
Il faut faire ce test pour vérifier la raison pour laquelle...
272
you are bleeding from your rectum
vous saignez du rectum
273
piles/haemorrhoides
hémorrhoides
274
muscle tone
tonus musculaire
275
excoriations
excoriations
276
fistula in ano/anal fissure
fistule anale
277
prolapse
prolapsus
278
alimentary canal
tube digestif
279
pus cells
pus
280
red blood cells
hématies
281
ova/parasites
examen parasitologique
282
culture
coproculture
283
Faecal occult blood FOB
Recherche de sang occulte dans les selles RSOS
284
faecal elastase
élastase fécale
285
coeliac serology
sérologie de la maladie coeliaque
286
tissue transglutaminase TTG
transglutaminase tissulaire
287
clostridium difficile toxin
toxine de clostridium difficile
288
inflammatory markers
marqueurs de l'inflammation
289
C reactive protein CRP
Protéine C réactive CRP
290
erythrocyte sedimentation rate ESR
vitesse de sédimentation VS
291
plain film of abdomen PFA
abdomen sans préparation ASP
292
normal gas pattern
répartition normale des gaz physiologiques
293
large bowel dilatation
dilatation des anses intestinales du côlon
294
small bowel loops dilatation
dilatation des anses
295
erect CXR
ASP debout ou radiographie pulmonaire debout
296
air under diaphragm
air sous la coupole diaphragmatique
297
barium meal
transit oeso-gastro-duodénal
298
barium enema
lavement baryté
299
angiography
angiographie/artériographie
300
oesophagogastroduodenoscopy OGD
fibroscopie oeso-gastro-duodénale FOGD
301
protoscopy
rectoscopie
302
sigmoidoscopy
sigmoidoscopie
303
colonoscopy
colonoscopie
304
CT thorax/abdomen/pelvis
scanner thoraco/abdomino/pelvien
305
liver function tests
exploration fonctionnelle hépatique
306
alkaline phosphatase
phosphatase alcaline
307
gamma GT
Gamma GT
308
serum aminotransferase AST, ALT
transaminases ASAT(SGOT), ALAT(SGPT)
309
total bilirubin
bilirubine totale
310
direct bilirubin
bilirubine directe
311
serum protein
protéines sériques
312
albumin
albumine
313
globulin
globuline
314
serum cholesterol
cholestérol
315
prothrombin time
taux de prothrombine (temps de quick)
316
serum iron
fer sérique
317
ferritin
ferritine
318
iron
sidérémie
319
iron saturation
coefficient de saturation de la transferrine
320
total iron binding capacity TIBC
capacité totale de fixation du fer CTF
321
alpha-fetoprotein AFP
alpha-foetoprotéine AFP
322
isotope scan
scintigraphie
323
ultrasound scan
échographie
324
ascitic tap
ponction d'ascite
325
needle biopsy of the liver
ponction-biopsie hépatique
326
gallbladder
vésicule
327
bile ducts
voies biliaires
328
pancreas
pancréas
329
serum amylase
amylasémie
330
serum lipase
lipasémie
331
ultrasound
échographie
332
endoscopic retrograde cholangiopancreatography ERCP
cholangiopancréatographie endoscopique rétrograde par voie endoscopie CPRE
333
magnetic resonance cholangiopancreatography MRCP
cholangiopancréatographie par résonance magnétique CPRM