Rhumatologie et traumatologie Flashcards

1
Q

Do you get any pain in the joints?

A

Avez-vous des douleurs articulaires?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

How long have you had the pain?

A

Depuis quand avez-vous cette douleur?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Is it an acute pain?

A

Est-ce une douleur aiguë?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Is it a chronic pain (present for at least three to six months) ?

A

Est-ce une douleur chronique (présente depuis au moins trois à six mois?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Is the pain in all your joints?

A

La douleur est-elle présente dans toutes vos articulations?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Is the pain in only some joints?

A

La douleur est-elle présente seulement dans certaines articulations?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Is it a symmetrical distribution? Are your joints affected in a symmetrical manner, on both sides?

A

Est-ce une distribution symétrique? Vos articulations sont-elles touchées de façon symétrique, des deux côtes?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Is the pain always in the same joint?

A

La douleur est-elle localisée toujours à la même articulation?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Have you had any fractures in the past?

A

Avez-vous déjà eu des fractures?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Have you ever had a fracture in that joint?

A

Avez-vous déjà eu une fracture au niveau de cette articulation?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Does it move from one joint to the other?

A

Bouge-t-elle d’une articulation à l’autre?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Is the pain affecting mainly weight bearing joints?

A

La douleur touche-t-elle surtout les grosses articulations qui portent le poids du corps?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Is the pain affecting mainly the small joints?

A

La douleur touche-t-elle surtout les petites articulations?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Does the pain begin at its maximum intensity and remain at this level until it disappears?

A

La douleur est-elle d’emblée maximale et reste-t-elle ainsi jusqu’à ce qu’elle disparaisse?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Does it increase steadily?

A

Est-ce qu’elle s’aggrave progressivement?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

If it began at its peak does it decline slowly?

A

Si elle a débuté d’emblée á son maximum, est-ce qu’elle diminue progressivement?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Does it fluctuate?

A

Est-elle fluctuate?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

It comes and goes intermittently

A

Elle vient puis disparait, puis recommence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Did the pain end spontaneously?

A

La douleur a-t-elle cédé spontanément?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Did the pain end as the result of some action by yourself?

A

La douleur a-t-elle cédé par une action de vous-même?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Did it stop suddenly?

A

a-t-elle cédé soudainement?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Did it stop gradually?

A

A-t-elle cédé de façon progressive?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Does the pain move?

A

Est-ce que la douleur irradie?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Show me where with your hand

A

Montrez-moi où avec votre main

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Any stiffness in the painful joint?
Avez-vous au niveau de l'articulation douloureuse, un raideur?
26
morning stiffness
raideur matinale
27
How long does the stiffness last?
Combien de temps la rigidité dure-t-elle?
28
a swelling
un gonflement
29
Do you have fluid in the joint?
Avez-vous un épanchement de synovie?
30
a reddish colour?
une rougeur?
31
a warm sensation?
une chaleur?
32
a weakness?
une faiblesse?
33
an instability?
une instabilité?
34
a locking sensation?
un blockage?
35
a giving way sensation?
un dérobement?
36
a deformity?
une déformation
37
Has there been a progressive change in the shape of your joint?
Y a-t-il eu un changement progressif dans la forme de votre articulation?
38
Does the joint give way?
Votre articulation se dérobe-t-elle?
39
Does the joint come out of space?
Est-ce l'articulation se déboîte?
40
Have you ever suffered from a dislocation of this joint?
Avez-vous déjà eu une luxation de cette articulation?
41
Have you a numbness?
Avez-vous un engou
42
Do you get pins and needles?
Avez-vous des fourmillements?
43
Do you have a trapped nerve?
Avez-vous un nerf coincé?
44
Is your skin more sensitive?
Votre peau est-elle plus sensible?
45
Have you a history of trauma in that joint?
Avez-vous eu un traumatisme préable de cette articulation?
46
When is the pain at its worse?
Quand est-ce-que lq douleur est à son maximum?
47
in the morning?
le matin?
48
in the evening?
en fin de journée?
49
constant throughout the day?
en continu toute la journée
50
when moving the joint?
quand vous remuez l'articulation?
51
mainly at rest?
surtout au repos?
52
mainly when doing exercise?
surtout quand vous faites des exercises?
53
How long does the pain last when you get it?
Lorsque vous avez cette douleur, combien de temps dure-t-elle?
54
Does anything ease the pain?
Qu'est-ce qui calme cette douleur?
55
Rest
Le repos
56
Exercise
l'exercice (m)
57
physiotherapy
de la kinésithérapie
58
injection in the joint
une injection intra-articulaire
59
What brings on the pain or makes it worse?
Qu'est-ce qui déclenche ou aggrave la douleur?
60
the pain is there constantly
la douleur est présente constamment
61
weight bearing
le fait de se mettre en appui
62
exercising
l'effort
63
walking
la marche
64
stress
les émotions
65
cold weather
le froid
66
damp weather
l'humidité
67
change in position
les changements de position
68
does the pain prevent you from carrying out your activities?
La douleur vous oblige-t-elle à arrêter vos activités?
69
Does the pain wake you up at night?
La douleur vous réveillee-t-elle la nuit
70
Does it prevent you from sleeping?
Vous empêche-t-elle à rester allongé sans bouger?
71
Does the pain affect your daily living?
Est-ce que vos douleurs nuisent à votre vie quotidienne?
72
Was the onset of the pain acute?
La douleur a-t-elle commencé de façon brutale?
73
Is the pain constant or progressive?
La douleur est-elle continue ou s'aggrave-t-elle?
74
Is the pain worse on standing?
La douleur est-elle plus intense lorsque vous êtes debout?
75
Does the pain disturb your sleep?
Avez-vous des douleurs nocturnes?
76
Have you had any recent major trauma?
Avez-vous un traumatisme important récent?
77
RTA/ road traffic accident
AVP/ un accident de la route/accident de la voie publique?
78
A recent fall from a significant height?
une chute récente d'une hauteur importante?
79
Osteoporosis
De l'ostéoporose?
80
Fever
De la fièvre
81
Night sweats
Des sueurs nocturnes
82
weight loss
maigri
83
History of malignancy
des antécédents des tumeurs malignes
84
Abdominal mass
Un gonflement au niveau du ventre
85
Thoracic back pain
des douleurs thoraciques
86
bilateral or alternating leg pain
des douleurs en alternance dans les jambes
87
neurological disturbance
des troubles neurologiques
88
decrease in sensation in lower limbs
une diminution de la sensibilité au niveau des jambes
89
decrease power in lower limbs
une diminution de la motricité au niveau des membres inférieurs
90
sphincter disturbance
des troubles sphinctériens
91
bladder dysfunction
incontinence urinaire
92
loss of control of the bowels
incontinence fécale
93
current or recent infection
une infection actuelle ou récente
94
weakness in your immune system (e.g. steroids, AIDS)
un déficit immunitaire (par exemple traitements corticoïdes, sida
95
simple fracture
fracture simple post-traumatique
96
compound open fracture
fracture ouverte
97
compression fracture
fracture tassement
98
stress fracture
fracture de fatigue
99
greenstick fracture
fracture en bois vert
100
displaced fracture
fracture déplacée
101
a sprain
une entourse
102
a strain
une foulure
103
a ruptured ligament
une rupture ligamentaire
104
a dislocation
une luxation
105
a subluxation
une subluxation
106
a pulled muscle
un claquage/une déchirure musculaire
107
osteotomy
une ostéotomie
108
a fixation of fracture
une fixation d'une fracture
109
a bone graft
une greffe osseuse
110
an arthroscopy
une arthroscopie
111
a joint replacement
une prothèse articulaire
112
a total hip replacement THR
une prothèse totale de hanche PTH
113
an amputation
une amputation
114
a phantom limb
un membre fantôme
115
Rheumatoid arthritis (RA)
Polyarthrite rhumatoïde (PR)
116
gout
goutte
117
pseudogout
pseudogoutte / chondrocalcinose articulaire
118
polymyalgia rheumatica (PMR)
pseudopolyarthrite rhizomélique (PPR)
119
ankylosing spondylitis
spondylarthrite ankylosante
120
osteoarthritis (OA)
ostéoarthrite (OA)
121
arthritis
arthrose
122
psoriatic arthritis
arthrite psoriasique
123
reactive arthritis
arthrite réactive
124
systemic lupus erythematous (SLE)
lupus érythémateux disséminé (LED)
125
osteomalacia
ostéomalacie
126
rickets
rachitisme
127
paget's disease (osteitis deformans)
Maladie de Paget
128
rotator cuff syndrome
syndrome de la coiffe des rotateurs
129
frozen shoulder
épaule gelée/ capsulite rétractile
130
fibromyalgia
fibromyalgie
131
Baker's cyst
Kyste poplité
132
scars
de cicatrices
133
colour changes
de changements de coleurs
134
abnormal creases
d'une asymétrie des plis cutanés
135
lump
d'une grosseur
136
swelling
d'un gonflement
137
muscle wasting
d'une amyotrophie
138
is the skin warm?
la peau est-elle chaude?
139
is the skin dry?
la peau est-elle sèche?
140
is the skin moist?
la peau est-elle humide?
141
is sensation normal?
la sensibilité est-elle normale?
142
Is the joint swollen with an effusion?
L'articulation est-elle gonflée avec un épanchement?
143
tender on palpation?
douloureuse à la palpation
144
copy my movements please
faites comme moi
145
show me what movements you can make
montrez-moi les movements que vous pouvez faire
146
show me how far you can move this joint
montrez-moi jusqu'où vous pouvez bouger cette articulation
147
let me move your joint or your limb
je vais mobiliser votre articulation ou votre membre
148
have you any pain when you move this joint?
avez-vous mal en bougeant cette articulation?
149
can you copy my movements?
pouvez-vous copier mes mouvements s'il vous plaît?
150
bend your head to touch your chest with your chin
penchez la tête en avant afin de toucher votre poitrine avec votre menton
151
bend your head backwards
penchez votre tête en arrière
152
try to touch your shoulders with your ears
essayer de toucher votre épaule avec vos oreilles
153
turn around please
tournez-vous s'il vous plaît
154
I am going to look at your posture
je vais examiner votre posture
155
I want to examine your gait : can you walk up to the door then turn back towards me?
je veux examiner votre démarche : pouvez-vous marcher jusqu'à la porte puis retourner vers moi?
156
could you lie flat on your back please?
pouvez-vous vous allonger sur le dos?
157
I am going to lift your leg, while you keep it straight
je vais lever votre jambe, gardez-la tendue s'il vous plaît.
158
have you any pain shooting down your leg? | straight leg raise
avez-vous une douleur aiguë dans votre jambe ? (signe de Lasègue)
159
Skeleton
Squelette
160
full blood count
numération formule sanguine
161
erythrocyte sedimentation rate
vitesse de sédimentation
162
c-reactive protein
protéine c réactive
163
urea and electrolytes
ionogramme sanguin
164
uric acid
acide urique
165
blood culture
hémoculture
166
rheumatoid factor
facteur rhumatoïde
167
anti-CCP antibodies
anticorps anti-CCP
168
antinuclear antibody, anti- nuclear factor ANF
Facteur antinucléaire
169
HLA-B27
HLA-B27
170
serum protein electrophoresis
électrophorèse
171
synovial fluid analysis
analyse du liquide synovial
172
macroscopic examination
examination macroscopique
173
bacterial examination
examination bactériologique
174
gram stain
coloration de gram
175
culture
mise en culture
176
polarized light microscopy
recherche de microcristaux
177
cytology
examen cytologique
178
plain radiograph
radiographie standard
179
anteroposterior view
cliché de face
180
lateral view
cliché de profil
181
clavicle
clavicule
182
scapula
scapula (omoplate)
183
humerus
humérus
184
radius
le radius
185
ulna
ulna (cubitus)
186
carpals
carpiens
187
metacarpals
métacarpiens (m)
188
phalanges
phalanges
189
femur
le fémur
190
patella
patella (rotule)
191
tibia
tibia
192
fibula
fibula (péroné)
193
cranium
crâne
194
mandible
mandibule
195
sternum
sternum
196
ribs
côtes
197
ilium
ilium
198
sacrum
sacrum
199
pubis
pubis
200
tarsals
tarsiens
201
metatarsals
métatarsiens
202
phalanges
phalanges
203
erosions
érosions
204
calcifications
calcifications
205
joint space narrowing
pincement artulaire
206
osteopenia
ostéopénie
207
osteophytes
ostéophytes
208
To dress a wound (v)
Panser (v)
209
Intra-articular injection
Synoviorthèse
210
Sunstroke
Une insolation
211
A sore/wound
Une plaie
212
Spinal cord
Moelle épinière
213
Fragility fracture
Fracture basse énergie
214
Ingrowing toenail
Ongle incarnés
215
Problem of poor posture
Problème d'ergonomie
216
Sore/open wound
La plaie
217
Axis
Axe
218
Hinge (joint)
Charnière
219
Crutches or stick or wheelchair
Béquilles ou une canne ou fauteuil roulant
220
Baker's cyst
Kyste poplité
221
Baker's cyst
Kyste poplité