Persian-01 Flashcards

1
Q

چشم انداز عالی بود

A

The view was _sublime_.:

something that is sublime is so good or beautiful that it affects you deeply

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

این کتاب دنیای لوله کشی و نجاری آقایون رو ساده میکنه

A

This book _demystifies_ the male worlds of plumbing and carpentry.

to make a subject that seems difficult or complicated easier to understand, especially by explaining it in simpler language:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

قلبش با عطش به سینتیا پر شده بود

A
  • His heart was filled with longing for Cynthia.*
  • longing for/*to
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

صورتش پر درد بود

لیزا پر از احساس گناه بود

A

Her face was racked with pain
Liza was racked by guilt.
to make someone suffer great mental or physical pain:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

عرق خوری کرد

دوره زمان خرید

زمانی که برای کاری میگذاریم مخصوصاً با صرف هزینه یا عرق خوری

A
  • They went on** a drinking **spree.;*
  • a shopping spree*

on a spree;

a short period of time when you do a lot of one activity, especially spending money or drinking alcohol

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

چندین بیمارستان مهم در این زمان کارمنداشون رو کم میکنند

A

Several major hospitals are _cutting back on_ staff at the moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

به مغزم فشار آوردم، سعی میکردم که اسمش رو به یاد بیارم

A

I racked my brains, trying to remember his name.

to try very hard to remember or think of something:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

در سن 50 سالگی، هیچکدام از جذابیتهای جنسیش رو از دست نداده بود

جذابیت سفرهای خارحی

A
  • At 50, she had lost none of her sexual allure.*
  • the allure of foreign travel*
  • *allure of**
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

شرایط توافق هنوز علنی نشده است

علنی شدن

A

The terms of the agreement have not yet been disclosed.
to publicly reveal something such as a fact or a name that has been kept secret

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

متاسفمم که نمی تونم چیزایی که بهم گفته شده رو بگم

A

I’m afraid I cannot _divulge_ what was said to me.

divulge to reveal important or personal information which was previously secret or unknown

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

قول داد که موضوع رو با نخست وزیر مطرح کند

A
  • He promised to raise the issue with the Prime Minister*
  • *raise** to mention a subject that people should start to discuss or think about. Raise is more formal than bring something up
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

تمایلی نداشت که موضوع پرداخت پول رو مطرح کنه

A

I was reluctant to _broach_ the subject of payment

broach to mention a subject that may be embarrassing or upsetting, or that may cause an argument

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

هنگ کنگ مطرح میشه به عنوان نمونه این نوع سیستم اقتصادی

A
  • Hong Kong is often cited as an example of this kind of economic system.*
  • *cite** to mention something as an example or proof of something else, or as a reason for something
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

بسیاری از شاعران غیرمستقیم این افسانه را مطرح کردند

A
  • Many of the poets allude to this myth*
  • *allude to something** to mention something in a way that is deliberately not direct
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

یک راه حل عملی

دیگه از لحاظ مالی مقدور نبود که کتابخونه باز بمونه

A
  • a feasible solution*
  • It was no longer financially feasible to keep the library open*
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

شاهکار برجسته/قابل توجه/بی نظیر

A

remarkable/considerable/incredible etc feat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

یه روز داغ بود و استخر به نظر خیلی جذاب می اومد

A

It was a hot day and the water looked _enticing_.
something that is enticing attracts or interests you a lot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

مارک دو سال سربازی رفت

دوره اون به عنوان رئیس

A

Mark _did_ a two-year stint in the army
a period of time spent doing a particular job or activity
stint in/at
stint as; his stint as chairman

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

سیتیزن شیپیش رو پس زد، نگرفت

A

She _renounced_ her citizenship
if you renounce an official position, title, right etc., you publicly say that you will not keep it any more SYN give up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

اونها کم غذا و نوشیدنی تو عروسیشون نذاشتند

A

They didn’t _stint on_ food and drink at their wedding.
to provide or use too little of something
stint on

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

برای اینکه کم خودت نزاری، مطمین شو که پول کافی برای تمام خرجات داری

A
  • In order to avoid stinting yourself, make sure you have enough money to cover all your expenses.*
  • *stint yourself**
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

کارولین واقعاً تو مشکل بود

A
  • Caroline was really in a bind*
  • *in a bind**

an annoying or difficult situation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ما امسال 50 کارمند جدید استخدام میکنیم

A

We’re _taking on_ 50 new staff this year.
to start to employ someone → hire:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

اینهمه کارزیاد نکنه، به پولش نمی ارزه

کار کردن

A

Don’t _take on_ too much work – the extra cash isn’t worth it.

to agree to do some work or be responsible for something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

یک ساختمان جدید بدون دکوراسیون غیرلازم

A

a modern building with no _superfluous_ decoration
more than is needed or wanted SYN unnecessary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

آلمان در هفتم می 1945 تسلیم شد

به تروریستها ده دقیقه وقت داده شد که تسلیم بشوند

A

Germany _surrendered_ on May 7th, 1945.

The terrorists were given ten minutes to surrender
to say officially that you want to stop fighting, because you realize that you cannot win

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

دیوارهای کلیسا که با نقاشیهای مذهبی تزیین شده بود

A

church walls _adorned_ with religious paintings
to decorate something
adorn something with something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

شلغش بخاطر آسیب به تاخیر افتاده

سیاستهایی که بجای کمک به خانواده ها به عقب میندازند

prevent فرقش با

این یکی کلا مانع میشه و به تاخیر نمی ندازه

A

His career has been _hindered_ by injury.;
policies that will _hinder_ rather than help families

to make it difficult for something to develop or succeed SYN hamper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

آموزش و پرورش یک امتیاز ویژه برای نخبگان بود

دیرآمدن یک امتیاز خاص برای خانمها هستش

امتیاز ویژه خاندان سلطنتی

A

Education was once the prerogative of the elite.
Arriving late is a woman’s prerogative

the royal prerogative
a right that someone has, especially because of their importance or social position

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

اون با سرعت زیادی از این شغل به اون شغل میپره

A

She rushes from job to job at a frenetic pace
frenetic activity is fast and not very organized SYN frantic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

اون جعبه رو پرت کرد تو رودخونه

مردم شادی کردند و کلاهاشون رو تو هوا پرت کردند

A
  • He flung the box into the river.*
  • People cheered and flung their hats into the air.*

to throw something somewhere using a lot of force

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

یه نفری یه آجر رو پرت کرد تو پنجره

A

Someone _hurled_ a brick through his window.
to throw something with a lot of force

hurdle معنی مانع میده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

قتل با قصد/نیت قبلی

A

_premeditated_ murder
a premeditated crime or attack is planned in advance and done deliberately

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

نمایش نامه خیلی احساسی و پر از چیزای پیش پا افتاده بود

A

The play is too sentimental and full of _bathos_.
a sudden change from a subject that is beautiful, moral, or serious to something that is ordinary, silly, or not important

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

در سخنرانیش، از مبالغه های زیادی استفاده کرد

مبالغه های روزنامه نگاری

A

In his speeches, he used a lot of _hyperbole_.

journalistic hyperbole
a way of describing something by saying that it is much bigger, smaller, worse etc than it actually is – used especially to excite people’s feelings

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

آدمای زیادی شام بدون گوشت یا ماهی رو به حساب نمی ارند

به حساب آوردن- در نظر گرفتن

A

Many people can’t _conceive_ of a dinner without meat or fish.
to imagine a particular situation or to think about something in a particular way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

دانشمندان برای اولین بار به ایده ساخت بمب اتم در دهه 1930 فکر کردند

A

Scientists first _conceived_ the idea of the atomic bomb in the 1930s.
to think of a new idea, plan etc and develop it in your mind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

نبود دموکراسی و برابری مجبور کرد مظلومین رو که برای استقلال بجنگند

A

The lack of democracy and equality _impelled_ the oppressed to fight for independence.
if something impels you to do something, it makes you feel very strongly that you must do it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

بخاطر رسوایی اون حس کرد بهتره استعفا بده

احساس درونی کردن

A

She _felt compelled_ to resign because of the scandal.
مجبور شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

اگر اینجوری نشه، راه دیگه ای رو امتحان میکنیم

رودی روشش رو عوض کرد، صداش یه دفعه دوستانه شد

رویه

A
  • If that doesn’t work, we’ll try a different tack.*
  • Rudy changed tack , his tone suddenly becoming friendly*

tack = the way you deal with a particular situation or a method that you use to achieve something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

یک روستای کوچک جالب و بامزه به نام ابیانه

A

a _quaint_ little village named Abyaneh
unusual and attractive, especially in an old-fashioned way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

منزوی شدش بعد ازاینکه دود پسرش به قتل رسیدند

A

She became a recluse after her two sons were murdered.
someone who chooses to live alone, and does not like seeing or talking to other people

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

فرد خجالتی و درون گرا

A

a shy and _introspective/bashful_ person
tending to think deeply about your own thoughts, feelings, or behaviour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

کسی که ظاهرش خیلی براش مهمه و همش فکر میکنه مردم چی راجع به ظاهرش میگند

A

self-conscious

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

آدمی که ساکته و میلی به صحبت نداره مخصوصاً بخاطر اینکه ناراح هستش

A

withdrawn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

روزا بی فکر بود و یه موقع هایی از کارهایی که کرده بود پشیمون میشد

A

Rosa was _impulsive_ and sometimes regretted things she’d done.
someone who is impulsive does things without considering the possible dangers or problems first

repulsive معنی خیلی زشت میده مثل grotesque

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

شرکتی که به نحوی مدیریت شد که در زمان رکود موفق بود

A

a business which managed to _thrive__/do well_ during a recession
to become very successful or very strong and healthy
thrive / θraɪv / verb ( past tense thrived or throve / θrəʊv $ θroʊv / , past participle thrived ) [intransitive] formal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

کل خونواده به نظر موفق بودند

A

The whole family seems to be _doing well_.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

آقای ساکز بدون تردید/بدون شک خیلی جذابه

A

Mr Sachs is _indubitably_ charming.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

اونها در حومه پاریس زندگی میکنند

A

They live on the _outskirts_ of Paris.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

مربوط به اروپا میشه که مسولیت رهبری مسایل زیست محیطی رو بپذیره

A

It is up to Europe to _take on the_ _mantle_ of leadership _in_ environmental issues.
take on/assume/wear the mantle of something formal
to accept or have an important duty or job

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

پوششی از برف روی درختان خوابید

A

A _mantle_ of snow lay on the trees.
something such as snow or darkness that covers a surface or area

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

بعضی از کهکشانها به نظر میاد که مقادیر بسیار زیادی از انرژی رو آزاد میکنند

A

Some galaxies seem to release _prodigious amounts of_ energy.
prodigious amounts/quantities of something
very large or great in a surprising or impressive way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

جک پیرنش رو تو شلوارش کرد

A

Jack _tucked_ his shirt _in_.

tuck something into/under/behind etc. something
to push something, especially the edge of a piece of cloth or paper, into or behind something so that it looks tidier or stays in place

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

دخترکی با موهای تیره و نیش خند موذیانه

A

a little girl with dark hair and an _impish_ grin
showing a lack of respect or seriousness in a way that is amusing rather than bad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

مسایل سیاسی روابط بین انگلیس و روسیه را خراب کرده است

A

The affair has _soured_ relations between the UK and Russia.

sour to spoil a friendly relationship between people or countries:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

روابط زناشویی شون بخاطر یک راز بدجوری کلاً خراب شده

A

Their marriage was _poisoned_ by a terrible dark secret.

poison to spoil a close relationship completely, so that people can no longer trust each other:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

اگه هر تاخیری که باشه، باعث خراب شدن کل برنامه ریزی میشه

A

If there’s any delay, it will _mess up_ our whole schedule.

mess something up informal to spoil something important or something that has been carefully planned

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

شرکت متهم بود به فعالیتهای مشکوک حسابداری

فرض اینکه رشد یک کشور برای کل دنیا سودمند است خیلی غیرواقع بینانه هستش

A
  • The firm was accused of dubious accounting practices.*
  • The assumption that growth in one country benefits the whole world is highly dubious.*

probably not honest, true, right etc

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

دوره گردی

A

hawk verb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

سینه صاف کردن، خلط کردن

A

to cough up phlegm

hawk 2 verb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

قدرتی که توسط مجلس بهش اعطا شده بود

بالاترین افتخاری که کشورش میتونست بهش اعطا کنه

A

the powers was _conferred on_ him by Parliament

  • the highest honor that her country could confer on her*
  • *confer** formal (اعطا کردن) to give someone an honour, a university degree, or the right or power to do something:
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

همچنین به اون عنوان “سفیر فرهنگی گرانادا” اعطا گردید

A
  • He was also bestowed the title of ’Cultural Ambassador of Grenada’.*
  • *bestow** formal (اعطا کردن) to give someone something to show how much they are respected, for example an honour, a title, or a gift – a very formal use:
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

معلم حضور و غیاب کرد

A

The teacher _called the roll_

(= read out the list of the names of the students, who then have to say if they are present).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

منظر ایده آلیستیکی جامعه رو کاملا توضیح داد

A
  • He set forth an idealistic view of society.*
  • *set something** forth formal to explain ideas, facts, or opinions in a clearly organized way in writing or in a speech SYN set out
  • *set** forth معنی عازم شدن هم میده
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

به نظر زمستون امسال زود داره میاد

رکود اقتصادی بیشتری در دهه 1930 رخ داد

اومدن، رخ دادن

A

Winter seems to be _setting in_ early this year.

Further economic decline set in during the 1930s.
if something sets in, especially something unpleasant, it begins and seems likely to continue for a long time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

رفتنشون به خاطر زمستان سرد غیرطبیعی تسریع شد

A

Their departure was hastened by an abnormally cold winter.
to make something happen faster or sooner: تسریع کردن، شتاب دادن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

یک کورس خسته کندده که، البته باید اضافه کنم، در عین حال خیلی هم باحال بود

A

an exhausting course, which, _I hasten to add_, was also great fun
used when you realize that what you have said may not have been understood correctly: البته اضافه کنم که

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

دویدند به سمت بیرون خونه

A

They _tore_ out of the building.

tear to run very quickly and without really looking where you are going, because you are in a hurry:

rush-hurry -race -tear -dash-hustle American English informal -hasten literary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

سرشماری نفوس

A

demography / dɪˈmɒɡrəfi $ -ˈmɑː- / noun [uncountable]

demographer noun [countable]

the study of human populations and the ways in which they change, for example the study of how many births, marriages and deaths happen in a particular place at a particular time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

کتاب سفرشو رو با جزییات خیلی دقیق شرح میده

در استفاده از کلمات خیلی دقیق بود

A

The book describes his journey in _meticulous_ detail.

He was meticulous in his use of words.
very careful about small details, and always making sure that everything is done correctly: خیلی دقیق

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

کتاب نتیجه ده سال تحقیق طاقت فرسا هستش

A

The book is the result of ten years of _painstaking_ research.

painstaking using a lot of time and effort to do something in a very careful and thorough way:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

مکانیکامون همه چیز رو چک میکنند. اونها خیلی دقیق هستند - از سیر تا پیاز

A
  • Our mechanics will check everything – they’re very thorough.*
  • *thorough** / ˈθʌrə $ ˈθʌroʊ, ˈθʌrə / (از اول تا آخر، تمام و کمال) careful to examine or deal with every part of something, so that you do not miss anything important:
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

این دفعه محققین از یک روش دقیقتر و مرتبتری استفاده کردند برای برخورد با مساله

A

This time the researchers used a more _methodical_ approach to the problem.

methodical (دقیق و مرتبتر) always doing things in a careful and well-organized way:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

قانون جدید قدرت پلیس رو محدود میکنه

شدیداً محدود کردن

کاهش بودجه برنامه های آموزشی رو شدیداً محدود میکنه

A

The new law will _curtail_ police powers.
to reduce or limit something SYN cut: محدود کردن
severely/drastically curtail

Budget cuts have drastically curtailed training programs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

ساختمون رو خورد خورد درست شده

راه و روش قدم به قدم برای مساله

A

The buildings have been adapted _in a piecemeal fashion._
a _piecemeal approach_ to the problem
a process that is piecemeal happens slowly and in stages that are not regular or planned properly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

هنوز نمی فهمم که منظورش چی بود

مارک نمی تونست بفهمه چرا اون اینقدر ازش عصبانی بود

A

I still can’t fathom out what she meant.

fathom how/why/where etc.
to understand what something means after thinking about it carefully SYN work out: درک کردن

Mark couldn’t _fathom_ why she resented him so much.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

شرکت برای آدمهایی با خلق و خوی عصبانی مناسب نیست

خلق و خوی/طبیعت شاد داشتن

A

The film is not suitable for people of a nervous _disposition_.
have a cheerful/sunny etc. disposition (= have a happy character)
a particular type of character which makes someone likely to behave or react in a certain way SYN temperament خلق و خو، طبیعت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

کفشهای مشکی براق

A

shiny black shoes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

متن کلمه به کلمه مکالمات ما

قصه هاشون ضبط شد و به صورت کلمه به کلمه نوشته شد

A
  • a verbatim account of our conversation*
  • Their stories were taped and transcribed verbatim.*

repeating the actual words that were spoken or written SYN word-for-word verbatim account/quote/report etc

کلمه به کلمه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

وقتی به در زدنش بی جواب موند، در رو باز کرد و نگاهی به تو انداخت

جواب گرفتن

A

When her knock _elicited_ no _response_, she opened the door and peeped in
to succeed in getting information or a reaction from someone, especially when this is difficult : جواب گرفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

این تست از تصاویر استفاده میکنه تا بچه کلماتی رو در جواب بگویند

A

The test uses pictures to _elicit_ words from the child.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

اون جوری که ما حیوانات رو میکشیم باعث وحشت آدمهای زیادی میشه

تصمیم اعدام اون دو نفر باعث وحشت سیاستمداران زیادی شد

A

The way we kill animals _appals_ a lot of people.

The decision to execute the two men has _appalled_ many politicians.
to make someone feel very shocked and upset SYN horrify: باعث وحشت شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

اون تنها راه حل میباشد.” “بله من هم همینطور فکر میکنم” چارلز تصدیق نمود

من قبول کردم که چند تا ایراد داشتم

A
  • ‘That’s the only possible solution.’ ‘Yes, I suppose so,’ Charles conceded.*
  • I conceded that I had made a number of errors.*

to admit that something is true or correct, although you wish it were not true تصدیق کردن

85
Q

نیروها از پایتخت دفاع کردند اما سرانجام مجبور شدند که تسلیم بشوند

در ماه می 1949، استالین تسلیم شد و دروازه های ورود به برلین را روباره گشود

A

The forces defended the capital but were finally obliged to _concede_.

In May 1949, Stalin _conceded defeat_ and reopened land access to Berlin.
to admit that you are not going to win a game, argument, battle etc. تسلیم شدن

86
Q

پادشاه در نهایت قدرت بیشتری رو به مجلس واگذار نمود

سرانجام شرکت افزایش حقوق به کارگران را واگذار نمود- انجام داد

A

The King finally agreed to _concede_ further powers to Parliament.

Finally the company _conceded_ wage increases to their workers.
to give something to someone as a right or privilege, often unwillingly واگذار کردن

concede something to somebody

87
Q

مورگان متهم به گرفتن غیرقانونی کمکهای کمپین هستش

دولت دو نفر رو کارمند اداری رو به مکزیکو سیتی فرستاد تا کمک مالی از رییس جمهورش بگیرند

A
  • Morgan is accused of illegally soliciting campaign contributions.*
  • The governor sent two officials to Mexico City to solicit aid from the President.*
  • *solicit something from somebody**
  • formal* to ask someone for money, help, or information

البته معنی سکس داشتن برای گرفتن پول و فروختن دوره گردی کالا هم میدهد

88
Q

خشک - خیلی خشک - بی نهایت خشک و بایر

A

dry - parched - arid

perch یعنی نشستن روی شاخه درخت

89
Q

غذای فرانسوی اصل

A

_authentic_ French food
done or made in the traditional or original way SYN genuine:
In everyday English, people usually say that something is real or the real thing rather than authentic: اصل

90
Q

تمام مسایلی که در دادگاه ارائه شده تا اونجایی که ممکن بوده منصفانه و کارآمد هستند

A

All issues presented to the court are considered as fairly and _expeditiously_ as possible.
in a quick and effective way SYN efficiently: موثر

91
Q

پیاده سازی یا اجرای طرح صلح

A

the _implementation_ of the peace plan

92
Q

تغییرات به صورت مراحل مجزا رخ داد

گسستگی

A

The change happens in a series of _discrete_ steps.
clearly separate
discreteness noun [uncountable]

93
Q

مدارک جای هیچ شک و شبه ای نداشت

A

The evidence was _indisputable_.
an indisputable fact must be accepted because it is definitely true: بدون چون و چرا

94
Q

بدون شک

A

indisputably

95
Q

دولا شد که گوشواره اش رو پیدا کنه

چهار روز طول کشید که تمام جنازه های تصادف رو پیدا کنند

معنی بازیابی هم میده

A

She bent down to _retrieve_ her earring.

retrieve sth from sth

  • It took four days to retrieve all the bodies from the crash.*
  • formal* to find sth and bring it back; get back پیدا کردن
96
Q

حتی به خودکشی هم فکر کرده بود

تا حالا به بازنشستگی فکر کردی؟

A

He had even _contemplated_ suicide.

contemplate doing sth

Did you ever _contemplate_ resigning?
to think about sth that you might do in the future SYN consider: در نظر داشتن، فکر کردن

97
Q

معمولاً خیلی از خوبیهای زن جدیدش میگه - تمجیدش میکنه

A

He would often exalt the virtues of his new wife
to put someone or sth into a high rank or position; تمجید کردن

98
Q

مشکلات مالی اونها با افزایش نرخ بهره بدتر شد

ساختن یه جاده جدید فقط موقعیت رو بدتر میکنه

A
  • Their money problems were further aggravated* by a rise in interest rates.
  • Building the new road will only aggravate the situation.* Running will aggravate your sore knees

to make a bad situation, an illness, or an injury worse بدتر کردن

99
Q

ساختمونها در حالت داغون و فرسوده ای بودند

ساختمانی که یه روزی قشنگ بود حالا کثیف، داغون و بدون سقف شده

A
  • The buildings were in a decrepit state.*
  • The once-beautiful building was now dirty,* decrepit, and roofless

old and in bad condition: ضعیف و ناتوان، فرسوده قدیمی

100
Q

آسیب- زخم- برش- برش عمیق- کبودی خراش پوست- باد کردن پوست- پیچ خوردن زانو یا مچ دست و دیگر مفاصل- کشیدگی عضلانی- شکستگی استخوان

A

injury damage to part of your body caused by an accident or an attack

wound an injury, especially a deep cut in your skin made by a knife, bullet, or bomb

cut a small injury made when a sharp object cuts your skin

gash a long deep cut

bruise a dark mark on your skin that you get when you fall or get hit

graze/scrape a small injury that marks your skin or breaks the surface slightly

bump an area of skin that is swollen because you have hit it against sth

sprain an injury to your ankle, wrist, knee etc, caused by suddenly twisting it

strain an injury to a muscle caused by stretching it or using it too much

fracture a crack or broken part in a bone

101
Q

یو ان تهدید کرد که تحریمهای اقتصادی رو انجام میده اگر مذاکرات به نتیجه نرسند

در خیلی از ادیان، پیروان از خدایشون با دراز کردن دست طلب میکنند

A

The UN threatened to _invoke_ economic sanctions if the talks were broken off.

In many religions, believers _invoke_ their god by holding out their hands.
if you invoke a law, rule etc, you say that you are doing sth because the law allows or forces you to: خواستار چیزی شدن، با التماس خواستن

102
Q

روح ادم مرده، روح، به نظر اومدن یک لحظه ای یه آدم مرده، روحی که چیزا رو بهم میریزه، روح به زبان عامیانه، شبه، روح ترسناک در ادبیات

A

ghost the spirit of a dead person that some people think they can feel or see in a place

spirit a creature without a physical body, such as an angel or ghost

apparition an image of a dead person that someone sees suddenly for a short time

poltergeist a ghost that people cannot see, which throws things or moves things around

spook informal a ghost

phantom literary a frightening and unclear image of a dead person

specter literary a ghost, especially a frightening one

103
Q

سیستم آموزشی که باعث تداوم جدایی در جامعه میشود

A

an education system that _perpetuates_ the divisions in our society
to make a situation, attitude etc, especially a bad one, continue to exist for a long time: تداوم دادن موارد بد

104
Q

زمان میبره تا تمام این حقایق درک بشود و اجرا بشود

پناهندگان وفق دادن در جامعه براشون مشکل هستش

تمام دانشجویان خارجی نمی تونند خودشون رو به مدارسی که خیلی تحت کنترل هست وفق بدند

A

It will take time to _assimilate_ all these facts.
to completely understand and begin to use new ideas, information etc. SYN absorb: وفق دادن

assimilate into

  • Refugees find it difficult to become assimilated into the community.*
  • Not all of the overseas students could assimilate into the rigidly controlled school.*
105
Q

یادگار جنگ هنوز در تپه های شنی پیدا میشه

A

_Relics_ of the war can still be found in the sand dunes (تپه های شنی در صحرا یا کنار دریا) along this shore

106
Q

قصه ای که مربوط به خداونگان و نیروهای باورنکردنی هستش

قصه ای که مربوط به دلاوران و وقایع باورنکردنی اونها میشه

قصه های کوتاه آموزنده با شخصیتهای حیوانی

قصه های طولانی در کتب و فیلمها مخصوصاً چیزهای جذاب

قصه های طولانی در مورد زندگی یک خانواده ای

قصه طولانی و هیجان انگیز که بعضی قسمتاش چاخانه

A

myth noun [uncountable and countable] a very old imaginary story about gods and magical creatures

legend noun [uncountable and countable] an old story about brave people or magical events that are probably not true

fable a traditional imaginary short story that teaches a moral lesson, especially a story about animals:

the fable of the tortoise / ˈtɔːtəs $ ˈtɔːr- / noun [countable] and the hare (خرگوش) | a Chinese fable

epic a story told in a long book, film, or poem which is about great or exciting events, especially in history

saga a story about a series of events that take place over a long period of time, especially events involving one family

yarn informal a long exciting story that is not completely true:

The movie’s a rattling good yarn (هم معنی نخهای پشمی برای ریسندگی میده و هم معنی قصه های ماجراجویی و هیجانی که خالی بندی هم توشه) and full of action.

107
Q

قانون جدید آخرین ذرات قدرت رو از حکومت گرفت

ذره ای واقعیت در این داستان نیست

A

The new law removed _the last vestiges_ of royal power.
There’s not a _vestige_ of truth in the story.
a small part or amount of sth that remains when most of it no longer exists SYN trace ذره

108
Q

قوانین غیرمنصفانه مالیاتی

سیستم غیرمنصفانه هست

A
  • inequitable tax laws*
  • The system is inequitable*
  • *inequitable** formal unfair because people are treated in different ways, or because some people have more power than others: غیرمنصفانه
109
Q

باورهایی که به اشتباه درست شدند راجع به برتری مردان

اون فقط یک باور مبهمی از انچه میخواست بکنه داشت

A

misguided _notions_ of male superiority
She had only a vague notion of what she wanted to do.
an idea, belief, or opinion ایده و باورو عقیده

110
Q

برداشتت راجع به اون چیه؟

A
  • What was your impression of him?*
  • *impression** the idea that you have in your mind about what someone or sth is like
111
Q

از کجا الهام برای کتابت گرفتی؟

A
  • Where did you get your inspiration from for the book?*
  • *inspiration** a good and original idea, which makes you think of doing or creating sth
112
Q

قبایل بومی توسط حکومت مورد ستم قرار میگرفتند

مدیریت کارخونه به کارگران با ارعاب و وحشت زور میگفت

A

native tribes _oppressed_ by the authorities;

Factory management _oppressed_ workers through intimidation
to treat a group of people unfairly or cruelly, and prevent them from having the same rights that other people in society have: ظلم و ستم کردن

113
Q

الگو اولیه شجره نامه

الگو معمول رشد اقتصادی در کشورهای توسعه یافته به درد بعضی از ملل فقیر نمی خورد

A

the basic _paradigm_ of the family tree;

The usual _paradigm for_ economic growth in developed countries does not apply to some poor nations.
الگو

paradigm of

114
Q

حرفهاش شامل تهدیدهای غیرمستقیم بود

انتقاد/ تهدید/ فرض غیرمستقیم

A

Her words contained an implicit threat.

suggested or understood without being stated directly OPP explicit تلویحی، ضمنی، غیرمستقیم

implicit criticism/threat/assumption

115
Q

اعتقاد کامل/ مطلق به قدرتش داشتند

A

They had _implicit_ faith in his powers.

3 complete and containing no doubts مطلق

implicit faith/trust/belief

116
Q

مارلا از محل زندگی روستایش نقل مکان کرد تا از افکار محدودش راحت بشود

A

Marla moved from her rural community to get away from its parochial thinking.
only interested in things that affect your local area – used in order to show disapproval: محدود، ناحیه ای

parochial / pəˈrəʊkiəl $ -ˈroʊ- / adjective

parochialism noun [uncountable]

117
Q

تمام مشکلات یک زمستان کانادایی

استرسها و سختیهای یک زندگی مدرن

A

all the _rigors_ of a Canadian winter

  • the stresses and rigors of modern life*
  • *the rigors of sth** the problems and difficulties of a situation: سختیهای
118
Q

تحقیقاتشون به نظرم میاد که _فاقد دقت بالا_ست

A

Their research seems to me to be lacking in rigor.

great care and thoroughness in making sure that sth is correct: دقت زیاد

119
Q

کلوب بازیگران برجستهای در لیستش داره

دو تا از اسامی توی لیست اشتباه نوشته شده اند

A

The club has outstanding players on the roster.

Two of the names on the roster were misspelled.
a list of the names of people on a sports team, in an organization etc. فهرست اسامی

120
Q

وظیفه شماست که به پادشاهتون وفادار باشید

وفاداری من به کشورم بخاطر احترام به قوانینش هست

سوگند وفاداری به پرچم آمریکا میخورم

A
  • You owe allegiance* to your king.
  • My allegiance to my country is based on respect for its principles*

allegiance to

I pledge allegiance to the flag of the United States of America.

swear/pledge allegiance

121
Q

رگبار آتش ضد هوایی

رگبار سوالات

A
  • a barrage of anti-aircraft fire*
  • a barrage of questions*
122
Q

جمهوری بالتیک در سال 1940 توسط شوروی تصرف شد

A

The Baltic republics _were annexed_ by the Soviet Union in 1940.

to take control of a country or area next to your own, especially by using force

123
Q

کارای پروست منعکس کننده محیط فرهنگی و اجتماعی اون بود

خیلی از سربازان جنگ ویتنام احساس راحتی نمی کردند در جامعه اجتماعی ضدجنگ سال 1970

A
  • Proust’s work reflected his own social and cultural milieu.*
  • Many Vietnam veterans did not feel comfortable in the antiwar social milieu of the 1970s*
124
Q

برنامه دولتی باید مزایای ملموسی برای بیکاران داشته باشه

یک مزیت ملموس قرار دادن کابلهای برق در زیر زمین نمای تمیزتر آسمون هستش

A

The scheme must have _tangible benefits_ for the unemployed.

One tangible benefit of putting electrical cables underground is a clearer view of the sky.
clear enough or definite enough to be easily seen or noticed محسوس و ملموس

125
Q

خانواده/ جامعه متموول

A

_affluent_ families

an affluent society/area etc.

126
Q

افت قیمت قهوه بسیاری از کشورهای جهان سوم رو فقیر کرده است

خانوادههای فقیر شده بخاطر قرض

درختانی که سریع رشد میکنند مواد مغذی رو از بین میبرند و خاک رو خراب میکنند

A

Falling coffee prices have _impoverished_ many Third World economies.

  • families impoverished by debt*
  • Fast-growing trees remove nutrients and impoverish the soil.*
127
Q

کارگران خانگی به راحتی مورد سو استفاده قرار میگیرند

کمپانی های تلوزیون حداکثر استفاده از پتانسیل انتقال ماهواره ای را میکنند

A
  • Homeworkers can easily be exploited by employers.*
  • The new TV companies are fully exploiting the potential of satellite transmission.*
128
Q

ساخت و سازهای جدید برای ظاهر این شهر کوچک مضر هستند

A

The new housing development will be _detrimental_ to the character of this small town.

be detrimental (مضر) to sth formal to be bad for sth

similar to damage/harm/impair

129
Q

هیچ کاری که آسیب به شانس هامون برای برنده شدن میزنه نکن

A

Don**’t do anything to _prejudice_ our chances of winning.

prejudice / ˈpredʒədəs, ˈpredʒʊdəs / to have a bad effect on the future success of sth

130
Q

جامعه در باره قولهای اتخاباتی بدبین است

A

The public is _cynical_ about election promises.
cynical about
unwilling to believe that people have good, honest, or sincere reasons for doing sth: بدبین

131
Q

حتی بدبین ترین آدمها هم باور دارند که این نشست یک گام به جلو برای صلح هست

A

Even _hardened cynics_ believe the meeting is a step towards peace.
آدم بدبین

132
Q

هیولای خیلی زشت

A
  • a hideous monster*
  • *hideous** extremely ugly

= repulsive- grotesque

133
Q

ساکنین محلی فکر میکنند که ساختمان اداری جدید چشم خراش هستش

A
  • Local residents regard the new office building as an eyesore.*
  • an eyesore** (also* a blot on the landscape) noun [singular] sth that is so ugly that it spoils the appearance of an area
134
Q

هواپیما مجبور شد از مسیر معمول پروازش منحرف بشود

A

The plane had to _deviate_ from its normal flight path.

to change what you are doing so that you are not following an expected plan, idea, or type of behavior منحرف شدن

deviate from

135
Q

وضعیت وخیم اقتصادی کشور

اون رفت به دفتر که _وضعیت ناخوشایند_شو توضیح بده

زوجهای دیگر هم در وضعیت آشفته مشابه ای هستند

A
  • the country’**s economic predicament*
  • She went to the office to explain her* predicament.

in a predicament

Other married couples are in a similar predicament.
a difficult or unpleasant situation in which you do not know what to do, or in which you have to make a difficult choice: مخمصه، وضع خطرناک

136
Q

با قایقهای تندروتر پلیس، گشت ساحلی میتونه راحتتر جلو مواد مخدری که دریایی قاچاق میشه رو بگیره

معنی محرومیت (اسم) هم میدهد

A

With faster patrol boats, the Coast Guard can more easily _interdict_ drugs being smuggled by sea
To keep sth from reaching a certain place: جلو چیزی رو گرفتن

137
Q

این سوال کاملاً منطقی و درست است

بیشتر دانشمندان فکر میکنند که استفاده از حیوانات در تحقیقات پزشکی منطقی هستش

A

That’s a _perfectly legitimate_ question.

Most scientists believe _it is legitimate_ to use animals in medical research.
fair or reasonable: درست و منطقی

138
Q

کارهای تجاریشون کاملاً قانونی هست

A

Their business operations are perfectly _legitimate_.

2 acceptable or allowed by law: قانونی

139
Q

هارکورت دو بچه از زنش هانا داشت و یک پسر ناخونده هم از زنی که در سفرش ملاقات کرد داشت

A

Harcourt had two _legitimate_ children with his wife Hannah and one _illegitimate_ son with a woman whom he met while traveling
a legitimate child is born to parents who are legally married to each other

140
Q

عشق مفرط به مد و الگوی دهه 70

عشق و علاقه بی اندازه شوآ به هنرپیشه در نوشته هاش معلومه

A
  • the current infatuation with seventies style*
  • Shaw’s infatuation with the actress is evident in his writing.*

a strong feeling of love for someone or interest in something, especially a feeling that is unreasonable and does not continue for a long time شیفتگی و شیدایی

infatuation with

141
Q

حرف دلش رو به دوستاش گفت که امید زیادی به ازدواجش نداره

هرگز احساس نکردم که میتونم راز دلم رو به خواهرم بگم

جوانها بیشتر دوست دارند که راز دلشون رو به دوستی بگند تا والدینشون

A
  • confide to sb that* راز دلش رو به کسی گفتن که
  • He confided to his friends that he didn’t have much hope for his marriage.*

to tell someone you trust about personal things that you do not want other people to know

confide in sb راز دل رو به کسی گفتن

  • I’ve never felt able to confide in my sister.*
  • Teenagers are more willing to confide in a friend than in a parent.*
142
Q

ژست همبستگی

خواهش برای همبستگی کارگران

من امروز به پیشگاه شما اومدم که همبستگی خودم رو با مردم نیویورک نشون بدم

A

a gesture of _solidarity_

an appeal for worker _solidarity_
loyalty and general agreement between all the people in a group, or between different groups, because they all have a shared aim: هم بستگی و اتحاد
I come before you today to _express my solidarity with_ the people of New York.

show/express/demonstrate your solidarity (with sb)

143
Q

گیل یکساله که کار نداره و خیلی ناامید شده

A

Gill had been out of work for a year and was getting very despondent.
extremely unhappy and without hope: ناامید، محزون، افسرده

144
Q

تغییرات در جامعه که توسط جگ ایجاد شده است

هشدار دولت در ارتباط با ترروریسم باعث ایجاد وحشت در کل کشور شد

A

the changes in society _engendered_ by the war; The government’s warnings about terrorism _engendered_ fear throughout the nation

to be the cause of a situation or feeling: ایجاد کردن

145
Q

خیلی به قیافش مغروره- فکر میکنه همه دخترها از لحلظ جنسی میخواندش

A
  • He’s so vain – he thinks all the girls fancy him.*
  • *vain** disapproving too proud of your appearance, in a way that annoys other people: مغرور بخاطر ظاهر آدم
146
Q

میلی خیلی جوگیر به نظر میاد در رابطه با پیشرفتش تو کلاس

A

Milly was looking very _smug_ about coming top of the class.

smug disapproving pleased with yourself in a quiet but annoying way because you think you are in a better position than other people: جو گیر

147
Q

افسران پلیس بخاطر رفتارشون رسماً سرزنش و تنبیه شدند

A
  • The police officers were officially reprimanded for their behavior*
  • *reprimand** formal to tell someone that they have done sth wrong or illegal and are being punished for it – used especially in official contexts: سرزنش کردن که تنبیه هم داشته باشه
148
Q

من از فکر اینکه برم خونه و توسط بابام سرزنش بشم میترسیدم

A

I dreaded the thought of going home and being scolded by my father.

scold formal if a parent, teacher, or other adult scolds a child, they talk to them angrily because they have done sth wrong. Scold sounds rather formal and old-fashioned. In everyday English people usually say tell sb off: سرزنش کردن بچه هاست

149
Q

_بهش گفت که ن_باید دیر بکنه

شیرمن همکاراش رو سرزنش کرد که نگند اون خیلی احمق هستش برای درک اینکه چی میگه

A
  • She rebuked him for being late.*
  • Sheerman rebuked his colleague for suggesting that he was too stupid to understand what he was saying.*

rebuke formal to tell someone that they should not have done sth:

150
Q

چیزی که واقعاً ناراحتم میکرد تحقیری بود که مجبور بودم ازش خواهش پول بکنم

A

What really upset me was the humiliation of having to ask her for money.

humiliation a feeling of shame and embarrassment because you have been made to look weak or stupid in front of other people:

151
Q

نظراتش شرمندگی و بی احترامی برای خودش و کارش آورد

A
  • His comments have brought shame and dishonor on him and his profession.*
  • *dishonor** formal the loss of other people’s respect because you have done sth bad, or you have been unsuccessful:
152
Q

کاراش بی حیثیتی برای خونوادش آورد

گارتون خودش رو کشت بخاطر اینکه نمی تونست بی حیثیتی برای متهم شدن به فساد رو تحمل کنه

تیم شرمنده باختن پنج بازی پشت سرهم بود

A
  • His actions brought disgrace on the family.*
  • Garton killed himself because he could not bear the disgrace of being charged with corruption.*
  • *disgrace** a complete loss of people’s respect because you have done sth very bad and shocking: رسوایی و بی آبرویی
  • The team suffered the ignominy of losing five games in a row.*
  • *ignominy** formal a feeling of great shame and embarrassment because you have been made to look weak or stupid – a very formal use: شرمندگی
153
Q

یک گروه کوچک در حاشیه دنیای هنر

نینا در حاشیه جمعیت بود- وسط اونا نبود

A

a small group on the _fringes_ of the art world
not completely belonging to or accepted by a group of people who share the same job, activities etc

Nina remained on the fringe of the crowd.

154
Q

دانشگاهها کاراشون ضد و نقیض هستش که به دانشجویانی که فوتبال بازی میکنند ورزشکار میگند

هنری 2500 دلار برای یه کت و شلوار میده و اون وقت برعکس من رو متهم میکنه که برای لباس خیلی خرج میکنم

A

It’s _hypocritical_ of these universities to call their football players student-athletes
behaving in a way that is different from what you claim to believe – used to show disapproval

Henry spent $2,500 on a new suit and then _hypocritically_ accused me of spending too much on clothes.

155
Q

فعلا همین وضع موجود رو حفظ کنیم تا بتونیم یه فکر برای راه بهتری بکنیم

A
  • Let’s just maintain the status quo until we can think of a better way.*
  • *the status quo** the state of a situation as it is وضع موجود
  • *maintain/preserve/defend the status quo**
156
Q

گفته های وزیر خیلی دو پهلو هستش

A

The language in the Minister’s statement is highly ambiguous.

157
Q

وقتی ریسم میگه “مرسی” منظورش به طور غیرمستقیم اینه که حرفاش تموم شده و باید بره

A

When my boss says,“Thank you,” the _connotation_ is that she’s done talking and I should leave.
A meaning implied, not stated directly; a quality or an idea that a word makes you think of that is more than its basic meaning

158
Q

دکترها شکایت میکنند از اینکه سیستم خیلی دست و پاگیر و بروکراتیک هستش

مراحل دست تو پا گیر

A

Doctors are complaining that the system is cumbersome and bureaucratic.

cumbersome procedures;

a process or system that is cumbersome is slow and difficult: دست و پاگیر

159
Q

سابرینا هیچ کدوم از غرروها و خودبینیهایی که معمولا دخترای خوشگل دارند رو نداشت

A

Sabrina had none of the _vanity_ so often associated with beautiful women.
too much pride in yourself, so that you are always thinking about yourself and your appearance: خودبینی و غرور

160
Q

پیدا کردن پول کافی اولین مانع برای پروژه بود

معنی مانع اسب سواری هم میده

A

Finding enough money for the project was the first hurdle.
a problem or difficulty that you must deal with before you can achieve something SYN obstacle: مانع

161
Q

وقت کافی برای سوالات بعداً خواهید داشت

مدرک کافی موجود است که الگوی جوی در حال تغییر است

A
  • You’ll have ample time for questions later.*
  • There is ample evidence that climate patterns are changing.*

ample time/evidence/opportunity
more than enough SYN sufficient کافی

162
Q

پوست کندن غلات، خود سبوس هم میشه

A

hull

163
Q

_درگیری_هایی بین طرفداران رقبا در زمان بازی رخ داد

A

Scuffles broke out between rival supporters during the match.

a short fight that is not very violent SYN tussle

164
Q

میترسید از خشمگین شدن پدرش

A
  • He was scared of incurring his father’s wrath*
  • formal* extreme anger
165
Q

دنبال پاکسازی حزب دموکرات از ادمهای محافظه کار بود

ابتکار عمل برای پاکسازی بازار کامپیوتر از کپی کنندگان غیرمجاز نرم افزار

A

He sought to _purge_ the Democrat party of conservatives.

to force people to leave a place or organization because the people in power do not like them پاکسازی کردن

purge something of somebody/something

an initiative to purge the PC market of software pirates

166
Q

مصمم شده بودم که دکتر بشوم

زن خیلی مصممی هستش

A
  • I was determined to be a doctor.*
  • She’s a very determined woman.*
167
Q

واقعیت ناراحت کننده بازسازی شهر داغون شده

وقتی شغلش رو از دست داد، آینده اش ن_گران کننده به نظر می اومد_

A

the grim reality of rebuilding the shattered town

When he lost his job, his future looked grim.
making you feel worried or unhappy SYN harsh

168
Q

دول تمام دنیا اعلان کرده اند برای مراقبت بیشتر علیه جرایم اینترنتی

A
  • Governments from across the world have called for greater vigilance against Internet-based crime.*
  • *vigilance** careful attention to what is happening, so that you will notice any danger or illegal activity: مراقبت و آمادگی
169
Q

بانکها باید در قرض دادن پول بیشتر احتیاط کنند

A

Banks should _show_ more _prudence_ in lending money. prudence a sensible and careful attitude that makes you avoid unnecessary risks - a rather formal use: احتیاط و ملاحظه

170
Q

میتونیم نیرو باد رو برای تولید برق تحت کنترل در بیاریم

معنی افسار کردن هم میدهد

A

We can _harness_ the power of the wind to generate electricity.
to control and use the natural force or power of something:تحت کنترل درآوردن

171
Q

اعتصابها آسیبهای جدی به اقتصاد تحمیل نمود

کارگاهان هشدار دادند که مردها می تونند آسیب جدی بزنند

A
  • The strikes inflicted serious damage on the economy.*
  • Detectives warned that the men could inflict serious injury.*

to make someone suffer something unpleasant

inflict something on/upon somebody تحمیل کردن

172
Q

قصه تخیلی

A

a fanciful story

173
Q

تلاش برای مرعوب کردن اون بی نتیجه بود

A

Attempts to _intimidate_ her failed.
to frighten or threaten someone into making them do what you want مرعوب کردن، ترساندن

174
Q

کارگردان/ رییس/ شهردار جایگزین

معنی قایم مقام و جانشین میده

A

deputy director/chairman/governor etc.

175
Q

جلو خرید سهام بیش از 50 درصد شرکت رو گرفت - چون دیگه روش کنترلی نداره

A

He prevented a _hostile takeover_ (= when the takeover is not wanted by the company being bought) of the company.

176
Q

حمله ناگهانی مشترک انگلیس و فرانسه به چین در سال 1857

A

a combined British and French _incursion into_ China in 1857
a sudden attack into an area that belongs to other people تهاجم، تاخت و تاز

177
Q

رفتار سبک

یک آدم سبک و بی مغز

A

frivolous conduct.

a frivolous, empty-headed person.

178
Q

یک عالمه اسباب بازی قدیمی

در درونش، یک عالمه احساسات بود

A

a jumble of old toys

Inside, she was a jumble of emotions.
[singular] a lot of different things mixed together in an untidy way, without any order شلوغی

179
Q

سن بزرگترین فاکتور در تعداد زیادی از بیماریها هست

گزارش تعداد زیادی پیشنهاد درست کرد

A
  • Age is the biggest risk factor in a host of diseases.*
  • The report made a raft of recommendations.*
180
Q

مقامات دولتی ترس دارند که افراطیون شاید نهایتا دست به خشونت بزنند

A

Officials fear that extremists may _resort to violence._

resort to something phrasal verb

to do something bad, extreme, or difficult because you cannot think of any other way to deal with a problem

181
Q

با دکتر استیپل مشورت کرد و برگشت درحالیکه ساکت و جدی به نظر می اومد

A
  • She consulted Doctor Staples and returned looking grave.*
  • *grave** written quiet and very serious – used especially about the way people look when something important or worrying happens
182
Q

جلسه با حالت غمگین و ساکتی شروع شد

A
  • The meeting began in a somber mood.*
  • *somber** / ˈsɒmbə $ ˈsɑːmbər / written sad, quiet, or serious because something unpleasant or worrying has happened or is going to happen
183
Q

مشکلات روبرو شده با دولت جدید خیلی بودند

A

The problems _confronting_ the new government were enormous.
if a problem, difficulty etc. confronts you, it appears and needs to be dealt with: روبرو شدن با
be confronted with something

184
Q

سه تا از سربازان به منطقه دشمنان نفوذ کردند

A

Three of the soldiers strayed into enemy territory.

to move away from the place you should be

stray into/onto/from

185
Q

این جلسه داره از موضوع اصلی خارج میشه

A

This meeting is beginning to _stray from the point._

to begin to deal with or think about a different subject from the main one, without intending to

stray into/onto/from

186
Q

منظورت اینه که پول رو دزدیدند

سعی داری به چی اشاره کنی؟

A

Are you insinuating that the money was stolen?

  • What are you trying to insinuate?*
  • *SYN** imply
187
Q

رییس جمهور استقلال جمهوری رو اعلام کرد

معترضین اعلام کردند که اون دختر بی گناه بود

A

The President _proclaimed_ the republic’s independence.

proclaim that

Protesters _proclaimed_ that the girl was innocent.

188
Q

تدارک امکانات مراقبت از کودکان

A
  • the provision of childcare facilities*
  • *provision of تدارک چیزی**
189
Q

دوره بارداری اسب حدوداً 11 ماه است

A

The _gestation period_ of a horse is about 11 months.

190
Q

صحبتهای در رابطه با بیماری رییس جمهور هست

گمانه هایی راجع به آینده

گفته های شاهدهای عینی حدس مطلق بود- جنبه علمی نداشت

A

There is _speculation_ that the president is ill.

speculation about/on

  • speculation about the future*
  • The witness’s statement was pure speculation* (= not based on any knowledge).

when you guess about the possible causes or effects of something without knowing all the facts, or the guesses that you make خیال و حدس

191
Q

چارلز برنامه رفرم رو شروع کرد

او رهبران اتحادیه رو متهم به شروع (تحریک) اغتشاشات نمود

A

Charles _instigated_ a program of reforms.
to make a process start, especially one relating to law or politics: شروع کردن
He accused union leaders of _instigating_ the disturbances.

2 to persuade someone to do something bad or violent: تحریک کردن

192
Q

فرمان ممنوعیت که میگه پارکها باید در 11 شب بسته بشوند

A

a city ordinance that says parks must be closed at 11 p.m.

a law, usually of a city or town, that forbids or restricts an activity: فرمان منع چیزی

193
Q

جرعتش رو نداشت که به نیرنگش اعتراف بکنه

متهم شده بود به کسب مال نامشروع

A

She didn’t have the courage to admit to her deception.

He was convicted of _obtaining money by deception._
the act of deliberately making someone believe something that is not true

194
Q

کاهش تعداد مرگ و میر از بیماریهای قلبی معمولاً نسبت داده میشه به بهبود رژیم غذایی

ضرب المثلی که معمولاً به کنفسیوس نسبت داده میشه

A
  • The fall in the number of deaths from heart disease is generally attributed to improvements in diet.*
  • *attribute something to somebody/something** نسبت دادن
  • a saying usually attributed to Confucius*
195
Q

ریک نمی خواست راجع به گذشتش بحث کنه، البته غیرمستقیم چیزهای بدی که رخ داده بود رو گفت

A

Rick didn’t want to discuss his past, though he alluded darkly to ‘some bad things that happened.’

allude to somebody/something phrasal verb

formal to mention something or someone indirectly: اشاره کردن

196
Q

از دست تعقیب کننده اش فرار کرد با فرار توی رودخونه

کلمه دقیق یک لحظه از سرم پرید

A
  • He eluded his pursuers by escaping into a river.*
  • *avoid**
  • The exact terminology eludes me for the moment.*
  • *escape**
197
Q

جمعیت از توی دروازه به سرعت بیرون رفتند

A

The crowd _surged_ through the gates.
to suddenly move very quickly in a particular direction به سرعت درسمتی حرکت کردن

198
Q

عصبانیت رو حس میکرد که درونش داشت فوران میکرد

A

She could feel anger _surging_ inside her.
(also surge up) if a feeling surges or surges up, you begin to feel it very strongly: فوران کردن احساسات

199
Q

کسی صحت و سقم این اتهامات رو بررسی کرده؟

A

Has anyone checked the veracity of these allegations?

the fact of being true or correct SYN truth صحت و واقعیت

veracity of

200
Q

اسبها خیلی خوشحال تر هستند در یک محل نگهداری بزرگ با چندین اسب دیگه

A

Horses are much happier in a big _paddock_ with several other horses.

201
Q

مناطق وسیع از چراگاه تو ارتفاع و ناصاف

چراگاه گاوها

A

large areas of rough upland _pasture_ | cow _pastures_

pasture noun [uncountable and countable] land or a field that is covered with grass and is used for cattle, sheep etc. to feed on

202
Q

بزدلی در مواجهه با خطر

A

_cowardice_ in the face of danger

lack of courage بزدلی

OPP bravery:

203
Q

کارهای روزمره مثل خرید و کار خونه

فهمیدم که رانندگی یک کار کسل کننده هستش

A
  • everyday chores like shopping and housework*
  • I find driving a real chore.*
204
Q

رنگ پوست تخم مرغ به خودی خود اثر روی کیفیت تخم مرغ نمی گذارد

A
  • The color of the shell per se does not affect the quality of the egg.*
  • by itself*
205
Q

دختر بیچاره طفلکی

A

the poor, _wretched_ girl

206
Q

یارو حالا احساس گناه میکرد راجع به اون

A

Guy felt wretched about it now.

2 if you feel wretched, you feel guilty and unhappy because of something bad that you have done: احساس گناه کردن

207
Q

بچه ای که کرم میریخت کجاست؟

A

Where is that wretched boy?

3 [only before noun] making you feel annoyed or angry: کرم میریخت

208
Q

ملکوم یک _کاسب زرنگ_ی هستش

یک تصمیم زیرکانه

A

Malcolm is a shrewd businessman.
good at judging what people or situations are really like: زیرک و زرنگ
_a shrewd decision_