Ovid 565-594 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Ergo ubi contigerint positi tibi munera Bacchi,
Atque erit in socii femina parte tori,
Nycteliumque patrem nocturnaque sacra precare,
Ne iubeant capiti vina nocere tuo.

A

Therefore, when the gifts of Bacchus are set down and given to you,
and a girl will be on a part of your sharing couch,
Pray to the Nyctelian father by sacred night,
that the wine not order you to harm your head.

nocturna sacra- sacred rites of the night ?
ne iub- neg indirect command

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Hic tibi multa licet sermone latentia tecto
Dicere, quae dici sentiat illa sibi:
Blanditiasque leves tenui perscribere vino,
Ut dominam in mensa se legat illa tuam:

A

Here, hidden away, it is allowed to you to say many things in secret speech, which she may feel are said to her.
trivial flatterings written out in slim wine,
in order that she reads herself your mistress on the table.

ut- purpose clause. imp (perscribere) is primary tense so is followed by a present subj, following the rules of sequence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Atque oculos oculis spectare fatentibus ignem:
Saepe tacens vocem verbaque vultus habet.
Fac primus rapias illius tacta labellis
Pocula, quaque bibet parte puella, bibas:

A

and to gaze in her eyes with your eyes confessing passion.
often a silent look holds voice and words.
make sure you seize the cup touched by her lips first,
and you drink the part where the girl drank.

vultus- expression, face, look

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Et quemcumque cibum digitis libaverit illa,
Tu pete, dumque petis, sit tibi tacta manus.
Sint etiam tua vota, viro placuisse puellae:
Utilior vobis factus amicus erit.

A

ask for whatever food she sampled with her fingers,
and while you ask, touch her hand to yours.
and also let it be your promise, to please the girl’s husband,
he will be more useful to you, if made a friend.

vobis- you (poetic) pl dat
factus- ppp facio, having been made (a friend)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Huic, si sorte bibes, sortem concede priorem:
Huic detur capiti missa corona tuo.
Sive erit inferior, seu par, prior omnia sumat:
Nec dubites illi verba secunda loqui.

A

if you drink by lot, concede first share to him,
let him be given your garland, having fallen from your head.
whether he be below you or equal, let him take everything first,
nor should you hesitate to be second in speaking to him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly