Idioms Flashcards

1
Q

Phrase

неприятность, оказавшаяся благом;
нет худа без добра

Опоздание на работу оказалось замаскированным благословением

A

A blessing in disguise

Running late for work turned out to be a blessing in disguise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Idiom

очень дёшево
Ubiquitous; so abundant or common as to hold little or no value.
abundant; cheap and common.

В Лос-Анджелесе официанты, пытающиеся стать известными актерами везде

A

dime a dozen

In Los Angeles, waiters trying to become famous actors are a dime a dozen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Idiom

1) ходить вокруг да около
discuss a matter without coming to the point
To speak vaguely or euphemistically so as to avoid talking directly about an unpleasant or sensitive topic.

Не ходи вокруг да около - просто скажи мне правду.

A

Beat around the bush

Don’t beat around the bush—just tell me the truth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Idiom

мужественно примириться с суровой необходимостью
To do or accept something unpleasant, often after a period of hesitation. The phrase is thought to have come from the military, perhaps because biting a bullet was a common practice for patients, due to a lack of anesthesia.

— Тебе придется стиснуть зубы и примириться с тем, что от тебя ушла жена

A

Bite the bullet

You’ll have to bite the bullet and accept the fact that your wife has left you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Idiom

1) Ни пуха, ни пера!
Good luck!

— Ну, с Богом!
— Ни пуха ни пера
— Ну что же, надо постараться. Сплюнем!

A

Break a leg

Break a leg!
I hope you break a leg
Let’s all go and do our best. Break a leg!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Idiom

1) считать дело законченным
2) быть довольным достигнутыми результатами
decide or agree to stop doing something
To stop working, either at one’s job or on a particular task, for the rest of the day.

— Давай завязывать, пора домой

A

Call it a day

Let’s call it a day and go home

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Idiom

  1. (informal, especially American English) make things easier than usual for somebody; allow somebody more freedom to do things than they would normally have.
  2. to not judge someone as severely as you usually would because they are having problems at the present time

Я знаю, что допустил ошибку, но это моя первая неделя на работе, так что не торопись, ладно?

«Эндрю снова опаздывает». “Немного расслабься - у его жены только что родился ребенок.

A

Cut somebody some slack

I know I made a mistake, but it’s my first week on the job, so cut me some slack, OK?

“Andrew’s late again.” “Cut him some slack - his wife just had a baby.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Idiom

  1. To skip certain steps in order to do something as easily or cheaply as possible, usually to the detriment of the finished product or end result.
  2. to take shortcuts; to save money or effort by finding cheaper or easier ways to do something

— Мы пренебрегли некоторыми формальностями, чтобы вовремя оформить вам визу
— Может быть, я иногда немного и мухлевал, но я ни у кого не украл копейки за всю свою жизнь

A

Cutting corners

We’ve had to cut a few corners in order to get your visa ready in time
I’ve cut a few corners but I never stole a dime from any man in my life

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Idion

потихоньку да полегоньку; ≈ тише едешь, дальше будешь

  1. Proceed slowly and carefully.
  2. Calm down.

— К чему такая спешка? Тише едешь, дальше будешь

Whoa, calm down Фред-это не ошибка сервера, что вам не нравится ваша еда.

A

Easy does it

What’s the big hurry? Easy does it

Whoa, easy does it, Fred—it’s not the server’s fault that you don’t like your food.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Idiom

  1. выйти из повиновения/отбиться от рук
    2 .To become chaotic and unmanageable, as of a situation.
  2. become difficult or impossible to control

Как мы можем остановить рост цен, выходя из-под контроля?
Двое мужчин в клубе поссорились что вышло из-под контроля, и полиция была вызвана

A

to get out of hand

How can we stop price increases getting out of hand?
Two men in the club had an argument that got out of hand and the police were called

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Idiom

to do something that helps you get rid of unpleasant strong feelings

If you …………. , you get rid of a wish or emotion, especially a negative one, by allowing yourself to express it

Я был в ярости, поэтому я пошел на пробежку, чтобы

Я хорошо плакал и …

кричать - отличный способ избавиться от стресса

A

Get something out of your system

I was furious, so I went for a run to get it out of my system.

I had a good cry and got it out of my system.

yelling is an ace way of getting stress out of your system

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Idiom

to start to organize yourself so that you do things in an effective way

— Я не знаю, что мне делать. Мне необходимо сосредоточиться

Она так дезорганизована - я бы хотела, чтобы она сосредоточиться

A

Get your act together

I’m at a loss what to do. I have to get my act together

She’s so disorganized - I wish she’d get her act together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Idiom

“I do not know either; I have no idea. Typically said in response to a question”

A: “Где Хэнк?” Б: «я знаю так же хорошо, как и ты. Он ничего мне не сказал».

Когда дело доходит до выборов, ваша догадка так же хороша, как и моя, в том, кто победит.

A

Your guess is as good as mine

A: “Where’s Hank?” B: “Your guess is as good as mine. He didn’t say anything to me.”

When it comes to the election, your guess is as good as mine as far as who is going to win.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Idiom

to decide that you will believe someone, even though you are not sure that what the person is saying is true

Она сказала, что опоздала, потому что ее рейс был отменен, и мы дали ей believe

A

Give someone the benefit of the doubt

She said she was late because her flight was canceled, and we gave her the benefit of the doubt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Idiom

дурачить кого-либо/водить кого-либо за нос

to tell someone something that is not true as a way of joking with the person:

Хватит дразнить меня - ты не обедал с Боно

A

To Pull someones’s leg

Stop pulling my leg – you didn’t have lunch with Bono

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Idiom

to become very angry or upset

Я не become angry, потому что люди не уважают мое мнение. Я к этому привык

это была просто ошибка, нечего becoming angry

A

To get bent out of shape

I’m not getting bent out of shape because people don’t respect my opinion. I’m used to that

it was just a mistake, nothing to get bent out of shape about

17
Q

Idiom
Idiom

врнуться к началу, к стадии планирования
to start planning something again because the first plan failed

Нам нужно вернуться к к стадии планирования по этому проекту. Я думаю, что у этого были некоторые фундаментальные недостатки с самого начала.

A

Go back to the drawing board

We need to go back to the drawing board on this project. I think it had some fundamental flaws from the start.

18
Q

Idiom

used to say that you do not think that something is very difficult to do or to understand

— Поменять колесо - дело нехитрое.
— Мой тренер всегда говорил: «Баскетбол - это не работа, требующая незаурядных умственных способностей. Речь идет о том, чтобы положить мяч в корзину

A

It is not rocket science

Replacing a car tyre isn’t exactly rocket science.

My coach always said, “Basketball is not rocket science. It’s about putting the ball in the basket.

19
Q

Idiom

отчаиваться
to become calm and behave normally again after being angry or upset

— не раскисай!

Просто возьми себя в руки. Нет смысла плакать об этом.

A

To pull yourself together

pull yourself together!

Just pull yourself together. There’s no point crying about it.

20
Q

Idiom

used to say that something has made a bad or difficult situation worse

Трое наших игроков заболели, и, что еще хуже, наш главный бомбардир сломал лодыжку.

A

To make matters worse

Three of our players were ill, and to make matters worse, our main scorer had broken his ankle.

21
Q

Idiom

said as a way of telling someone to not give up, despite difficulties; do not give up

— Я знаю, что сейчас нелегко, но ты должен держаться
— Держись! Скоро все должно кончиться

A

Hang in there

I know things are tough but hang in there
Hang in there! It’ll soon be over

22
Q

Idiom

to allow (someone who has been caught doing something wrong or illegal) to go without being punished

— Ее отпустят на свободу, если она даст правдивые…
— Сначала Сэма подозревали в краже денег из сейфа, но его сняли с крючка после того, как кадры с камеры безопасности показали, что это был кто-то другой.

A

Let someone off the hook

She will be let off the hook if she gets on the stand and tells everything

At first, Sam was suspected of stealing money from the safe, but he was let off the hook after security camera footage showed it was someone else.

23
Q

Idiom

пока всё хорошо
progress has been satisfactory up to now

Я нашел банку. Пока все хорошо, но где консервный нож?

A

so far so good

I’ve found a can. So far so good, but where is the tin opener?

24
Q

Idiom
1) нездоровый, больной 2) в беде, в затруднительном положении
If someone is or feels …….. , they feel ill

— Во время эпидемии гриппа многие себя неважно чувствуют.

A

under the weather

During the ‘flu season many people feel under the weather.

25
Q

Idiom

заснуть; завалиться спать,
To go to bed in order to sleep

— Пора спать
— Мне нужно срочно домой отоспаться

A

To hit the sack

It’s time we hit the sack
I gotta go home and hit the sack

26
Q

Idiom

An expression indicating that one is skipping extraneous or unnecessary details and getting to the point.

Во всяком случае, короче говоря, меня исключили за написание граффити на прилавках ванной комнаты

— Короче говоря, этот парень подходит и спрашивает: “Спички есть?”

A

Make a long story short

Anyway, long story short, I got expelled for writing graffiti on bathroom stalls

Then the guy comes over and - long story short - “You got a match?”

27
Q

Idiom

said when a person appears just after being mentioned

Вы слышали, что случилось с Анной вчера? О, лёгок на помине, вот она.

A

Speak of the devil

Did you hear what happened to Anna yesterday - oh, speak of the devil, here she is.

28
Q

Idiom

something you say when you do not intend to worry about a possible problem now, but will deal with it if or when it happens

Собеседование проходит через неделю, поэтому я пока не беспокоюсь об этом - deal with that problem , when it happens.

A

We’ll cross that bridge when we come to it.

The job interview is a week away, so I’m not worried about it yet—I’ll cross that bridge when I come to it.

29
Q

Idiom

проворонить; упустить возможность,
be too slow to take advantage of an opportunity

— Когда он пришел на вечеринку, то увидел, что поезд уже ушел - Джуди танцевала с другим парнем

A

Miss the boat

He arrived at the party and found that he had missed the boat - Judy was dancing with someone else

30
Q

Idiom

предел терпения
the last in a series of unpleasant events that finally makes you feel that you cannot continue to accept a bad situation

“Ты дошел до предела, отец. Ты оскорбил мою жену.”

A

That’s the last straw

This is the last straw, Dad: you have insulted my wife.”

31
Q

Idiom

To comprehend something that one considers challenging, confusing, or a foreign concept.

Сэм пытается understand негом и похолоданием, но она всегда жила во Флориде, поэтому настоящая зима - это не то, что она пережила.

A

Wrap your head around something

Sam tries to wrap her head around snow and freezing temperatures, but she’s always lived in Florida, so real winter is not something she has experienced.

32
Q

Idiom

a situation in which you can enjoy the advantages of two very different things at the same time:
the benefits of widely differing situations, enjoyed at the same time

Она работает в городе и живет в селе, поэтому она получает лучшее из обоих миров

A

The best of both worlds

She works in the city and lives in the country, so she gets the best of both worlds

33
Q

Idiom

used to show that you completely agree with what someone has said; That is true.; You are correct.
used to express emphatic agreement

A: Ух ты, этот экзамен был ужасно трудным. Б: « i agree! Это было самое сложное испытание, которое я когда-либо проходил».

A

You can say that again

A: “Wow, that exam was brutally difficult.” B: “You can say that again! It was the hardest test I’ve ever taken.”

34
Q

Idiom

Не попотеешь - не заработаешь.
suffering is necessary in order to achieve something

Дорога к врачу долгая, трудная и утомительная, не говоря уже о дорогой! Но нет боли, нет выгоды.

A

No pain no gain

The road to becoming a doctor is long, hard, and exhausting, not to mention expensive! But no pain, no gain.

35
Q

Idiom

aware of and quick to respond to new ideas and methods,
alert to new ideas, methods, and trends.
indicating competence, alertness, or intelligence.

— Если бы вы были внимательны, этого бы не случилось
— Для этой работы нам нужен башковитый парень

A

On the ball

If you were on the ball, this wouldn’t have happened
We need someone on the ball for this job