18. Reactions & Health - 2 Flashcards
Idiom
- вести себя предательски, бесчестно -In a deceptive or dishonest manner.
- поступать честно - With good intentions; sincerely and fairly.
— Боюсь, я согласился помочь вам недобросовестно - я работал с вашими врагами все время.
— Я не думаю, что это была простая ошибка - я думаю, что она действовала недобросовестно.
— Мы убеждены, что вы действовали добросовестно, хотя вы допустили серьезную ошибку
To act in bad faith
To act in good faith
I’m afraid I agreed to help you in bad faith — I was working with your enemies the entire time.
I don’t think it was just a simple mistake, though—I think she was acting in bad faith.
We are convinced you were acting in good faith, even though you made a serious error
Phrase
вступать в силу (о юридическом документе)
come into force; start to apply
— Закон скоро вступит в силу.
— Эти изменения вступают в силу в начале следующего года
Come into effect
The law goes into effect soon.
These changes come into effect at the start of next year
Idiom
смеяться в лицо кому-л., открыто смеяться над кем-л, დაცინვა
— Люди вас на смех поднимут, если вы им скажете. Что верите этой дурацкой истории.
Laugh in somebody’s face
People will laugh in your face if you tell them that you believe in such a foolish tale
Ph. Verb
противодействовать
to do the opposite of what a person, set of rules etc says you should do, because you disagree with them
Неудивительно, что он отреагировал на свое плохое воспитание.
React against something
It’s not surprising that he reacted against his bad upbringing.
Noun
1) отчаяние, ведущее к безрассудству, безумству
2) отчаяние, безрассудство, безысходность
— в отчаянии
— доводить кого-л. до отчаяния / до крайности
— Когда вы абсолютно голодны и крадете буханку хлеба, потому что чувствуете себя таким голодным, это пример действия из отчаяния.
Desperation
in desperation
to drive Somebody to desperation
When you are absolutely starving and you steal a loaf of bread because you are feeling so hungry, this is an example of acting out of desperation.
Idiom
по необходимости
because of conditions that cannot be changed : because it is necessary
- Он работает на двух работах по необходимости.
- Я езжу на машине по необходимости, но я предпочитаю ездить на велосипеде.
Out of necessity
He works two jobs out of necessity.
I drive a car out of necessity, but I much prefer riding my bicycle.
Phrase
- To cause (something) to apply, begin operating, or take effect; to begin implementing or enforcing (something).
- to begin using or enforcing a policy or procedure
Новый закон вступит в силу 1 января.
Когда городской совет введет этот закон в действие?
To put / bring something into effect
The new law will be put into effect on the first of January.
When will the city council put this law into effect?
Phrase
1) как следует посмеяться
If you ……….. , you find it amusing and realize that it is funny, especially when the situation was at first upsetting.
- Мы оба посмеялись над аварией, несмотря на то, что произошло.
To have a good laugh (about something)
We’ve both had a good laugh about the accident despite what’s happened.
Phrase (4 ზმნა)
вызывать реакцию
продукты, которые вызывают такую реакцию - рыба и яйца
Идея о том, что некоторые птицы столь же умны, как обезьяны, вызывает смешанную реакцию
To cause / produce / provoke / trigger a reaction (to)
foods which cause this kind of reaction are fish and eggs
The idea that some birds are as intelligent as apes triggers mixed reactions
Phrase (3 ვერს)
to do something because you have been advised or told to do it
- Совет директоров будет действовать на основе выводов в отчете.
Act on (somebody’s advice / orders / behalf)
The board of directors will act on the findings in the report.
Adj.
1) враждебный
2) неблагоприятный, неблаготворный; вредный
— Это противоречит их интересам.
— /пагубно влиять на кого-л./что-л.
Adverse
It is adverse to their interests.
to have an adverse effect on
Idiom
- “смеяться последним”, торжествовать (над кем-л.)
- to finally get an advantage from an argument or disagreement, when it seemed that you would not
- to succeed when others thought you would not
— Она улыбалась, Она знала: хорошо смеется тот, кто смеется последним.
to have the last laugh
She smiled, because she knew she would yet have the last laugh on them.
Phrase
инстинктивная реакция
— Ее первая реакция на этот план вообще-то положительная
Gut reaction
Her gut reaction to the scheme is basically a good one
Idiom
действовать неискренно, притворяться, прикидываться
To behave or speak in a false or artificial way
— Не надо из себя ничего ставить. Мы готовы принять тебя таким, какой ты есть
To put on an act
You don’t have to put on an act. We accept you the way you are
Phrase
для эффекта; напоказ; желая произвести впечатление
in order to impress people
- У меня складывается впечатление, что она использует нецензурную лексику на собраниях желая произвести впечатление
For effect
I get the impression that she uses bad language in meetings for effect.
Idiom
Не смеши(те) меня!
said to someone to show that you cannot take their suggestion seriously
- Ты заплатишь? Не смеши меня!
Don’t make me laugh
You’ll pay? Don’t make me laugh!
Phrase
1) время отклика, время ответа, время реакции
the length of time taken for a person or system to react to a given stimulus or event
Служба скорой помощи пытается уменьшить задержки времени отклика.
Response time
The ambulance service is trying to reduce delays in response time.
Idiom
сосредоточиться, To start to organize yourself so that you do things in an effective way:
— Я не знаю, что мне делать. Мне необходимо сосредоточиться
— Он долго не мог прийти в себя после смерти отца — Возьми себя в руки и начни жизнь заново
Get your act together
I’m at a loss what to do. I have to get my act together
He had a hard time getting his act together after his father’s death
Get your act together and start living again
Phrase
in fact, or in practice
в действительности, в сущности, на самом деле
- По сути, правительство снизило налоги для богатых и подняло их для бедных.
— Оба метода фактически ничем не отличаются один от другого.
In effect
So in effect the government have lowered taxes for the rich and raised them for the poor.
The two methods are in effect identical.
Idiom
If you do something …….. , you do it for enjoyment:
Просто ради смеха я притворился, что забыл, что это был его день рождения.
— Он сделал это ради хохмы
for a laugh
Just for a laugh, I pretended that I’d forgotten it was his birthday.
He did it just for a laugh
Phrase
позвонить на работу и предупредить о своём неприходе из-за плохого самочувствия
If you …. , you telephone to say that you are unable to work because of illness.
Если вы действительно хотите пойти на пляж завтра, просто позвоните и предупредить о своём неприходе из-за плохого самочувствия
call in sick
If you really want to go to the beach tomorrow, just call in sick.
Phrase
- in the process of
- As one is doing something.
- Я подозревал, что моя подруга крала у меня деньги, а потом я поймал ее на месте.
In the act (of doing something)
I suspected that my friend was stealing money from me, and then I caught her in the act.
Phrase
вступающий в силу с... starting from (a specified date)
Начиная со вторника, сотрудники больше не смогут брать компьютеры компании домой без письменного разрешения руководителя.
With effect from
With effect from Tuesday, employees will no longer be able to take company computers home without the written permission of a supervisor.
Idiom
- very funny
- The phrase can also be used sarcastically to describe something that is not funny.
Обычная комедийная рутина Джо - very funny - у зрителей едва хватает времени на перехват дыхания
A laugh a minute
Joe’s standup comedy routine is a laugh a minute—the people in the audience barely have time to catch their breath.
Idiom
- Literally, to cause one to be ill, especially to vomit.
- To disgust one.
— Мне уже тошно смотреть, как он всегда оказывается прав
— Меня тошнит от сплетен
Make somebody sick
It makes you sick the way he’s always right
Gossip makes me sick
Idiom
Being very polite or exercising exceptionally good manners.
being as polite as possible
— Когда мы вышли, дети вели себя хорошо.
— Я стараюсь вести себя как можно лучше.
— Я хочу, чтобы вы, дети, сегодня вели себя наилучшим образом
On your best behaviour
When we went out, the children were on their best behavior.
I try to be on my best behavior all the time.
I want you kids to be on your best behaviour tonight
Idiom
To have good sense of a situation or how to do something;
to have substantial knowledge or experience in something
- Как только я почувствую повседневную деятельность компании, мне будет удобнее выполнять эту управленческую роль.
To have a feel for
Once I have a feel for the company’s daily operations, I’ll be more comfortable in this management role.
Idiom
become accustomed to; familiarize oneself with
Я тренировался в течение нескольких часов, прежде чем я действительно почувствовал, как лучше всего это сделать.
To get a feel for
I practiced for a few hours before I really got a feel for the best way to do it
Idiom
- Literally, to revive one who has lost consciousness.
- By extension, to energize someone, especially after a period of inactivity or lethargy.
- To revitalize something that has become dull or stale.
После того, как Лили потеряла сознание, мы использовали нюхательную соль, чтобы оживить ее.
Bring someone or something to life
After Lily fainted, we used smelling salts to bring her to life.
Idiom
extremely disappointed
Thoroughly displeased, disappointed, or dejected (about something).
Она была extremely disappointed , когда она узнала, что ее сестра была номинирована на приз, и она не была
Sick as a parrot
She was as sick as a parrot when she found out that her sister had been nominated for a prize and she hadn’t
Adj.
1) образцовый, примерный; достойный подражания
2) типичный, характерный
3) поучительный, штрафной (о платежах, санкциях и пр.)
— образцовое поведение
— Его такт был образцовым, особенно учитывая обстоятельства
Exemplary
exemplary behaviour
His tact was exemplary, especially considering the circumstances
Idiom
To proceed with some task slowly and carefully, typically by using intuition or trial and error, as opposed to previous experience or expert knowledge.
Он был на работе всего три месяца, поэтому он все еще To proceed with some task slowly and carefully,
Feel your way
He’s only been in the job for three months, so he’s still feeling his way.
Idiom
ни в коем случае; ни за что на свете;
— Ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем
случае.
— “Ты пойдешь за меня замуж?” - “Да ни в жизнь”
Not on your life
You think that will stop me? Not on your life.
“Will you marry me?” “Not on your bloody life”
Idiom
сильно переживать
Very concerned or anxious about a person or situation
В следующий раз, когда ты приедешь домой так поздно, пожалуйста, позвони мне, потому что я сильно переживать!
Worried sick
The next time you’re going to be this late getting home, please call me, because I was worried sick!
Adj.
1) страшный, ужасный, жуткий; внушающий ужас; предвещающий несчастье
2) тяжёлый, мрачный, гнетущий, зловещий
dire consequences — печальные последствия
— тяжёлые дни
— ужасные последствия чьих-л. действий
— оказаться в чрезвычайно затруднительной ситуации
Dire
dire consequences
dire days
the dire consequences of smb’s actions
to be in dire straits
Idiom
нездоровье, недомогание
poor physical or mental condition
президент отсутствовал по состоянию здоровья
Ill Health
the president was absent due to ill health
Phrase
покончить жизнь самоубийством, наложить на себя руки
Мне было так грустно слышать, что отец Дэниела вчера покончил с собой.
take your own life
I was so saddened to hear that Daniel’s father took his own life yesterday.
Idiom
annoyed about or bored with (someone or something) and unwilling to put up with them any longer
Я устал от всей критики
Sick and Tired (of)
I am sick and tired of all the criticism
Phrase
If something or someone is ……….., or …….., they are not important or valuable.
Откуда он не имеет значения для меня.
of no consequence
of little consequence
Where he is from is of no consequence to me.
phrase
Нам посоветовали пойти в местный магазин по продаже диетических продуктов, чтобы узнать, сможем ли мы купить что-нибудь, чтобы помочь ей.
Health food
We were advised to go to the local health food shop to see if we could purchase anything to help her.
Idiom
said after something bad or unlucky has happened, to express your feeling that such events will sometimes happen and have to be accepted
Нет, я не получил работу, но это жизнь, не так ли?
Я сделал много ошибок, но это жизнь. я ни о чем не жалею
That’s life!
No, I didn’t get the job but that’s life, isn’t it?
I’ve made lots of mistakes, but that’s life. I have no regrets
Idiom
very unhappy,
Filled with a deeply unpleasant emotion, such as grief, remorse, dejection, etc.
Мне стало плохо от мысли, что я мог каким-то образом способствовать ее смерти.
Sick at heart
I felt sick at heart to think that I may have contributed to her death in some way.
Idiom
- Literally, to cry until one falls asleep.
- When used figuratively, this phrase indicates that one is very upset about something. It is often said sarcastically to mean the opposite.
Я был так расстроен после похорон, что cry until one falls asleep.
Да, я уверен, что актер действительно cry until one falls asleep из-за плохого обзора!
Cry yourself to sleep
I was so upset after the funeral that I cried myself to sleep.
Yeah, I’m sure that actor is really crying himself to sleep over a bad review!
Idiom
заболеть
Мама заболела, поэтому она не может наблюдать за детьми сегодня вечером.
Я слышал, ты вчера заболел - надеюсь, в этом нет ничего серьезного.
Fall ill , Fell ill, Fallen ill
Mom has fallen ill, so she can’t watch the kids tonight after all.
I heard you fell ill yesterday—I hope it’s nothing serious.
Idiom
A set phrase used to express one’s enjoyment, relaxation, contentment, etc., in that particular moment, due to what one considers an ideal environment or situation, especially contrasted with one’s normal routine
Ел на улице с моей семьей в такую ночь? Это жизнь!
This is the Life!
Eating outside with my family, on a night like this? This is the life!
Noun
a paper bag provided in an aircraft or ship as a receptacle for vomit
Sick Bag
Idiom (C2)
to cry a lot
To cry for an extended period of time.
Я был так расстроен в тот день, cried a lot
Бедная Джейн действительно cry a lot во время похоронной службы.
Cry your eyes / heart out
I was so upset that day, I cried my eyes out.
Poor Jane really cried her heart out during the funeral service.
Idiom
To become ill or unwell, especially quickly or unexpectedly.
Миссис Смит заболела прошлой ночью, и ей пришлось вызвать скорую помощь, чтобы отвезти ее в больницу.
Be taken ill (with)
Mrs. Smith was taken ill last night and an ambulance had to be called to bring her to the hospital.
idiom
To lead a life typified by some quality, condition, or style.
— жить в роскоши
— жить самостоятельно, независимо
— Она всегда мечтала переехать в Лос-Анджелес, стать кинозвездой и жить жизнью славы и богатства.
Live a life of…
live a life of luxury
to live a life of independence
She always fantasized about moving to Los Angeles, becoming a movie star, and living a life of fame and fortune.
Idiom
- To handle or deal with someone or something with a particular type of attitude or behavior.
- To attempt to reach an agreement or settlement with someone, as through negotiations.
Студенты, которые относятся к этому проекту безразлично, будут страдать от последствий в своих оценках.
Мы отказываемся to negotiate к любой стране, которая не предоставляет своим гражданам основные права человека.
Treat with..
Students who treat this project with indifference will suffer the consequences in their grades.
We refuse to treat with any nation that does not give its citizens basic human rights.
Idiom
плакаться кому-л. в жилетку
To tell one’s problems to someone else in an attempt to gain sympathy or consolation.
— - Арнольд приходил, чтобы поплакаться вам в жилетку? - Нет. Он приходил обсудить одно деловое предложение.
Cry on somebody’s shoulder
‘Did he come to cry on your shoulder?’ ‘No. He came to discuss a business project’.
Phrase
To survive until one is a certain age.
В этом разрушенном войной регионе мира большинство людей не доживают до 40 лет.
Live to the age of ..
In this war-torn region of the world, it is uncommon for most people to live to the age of 40
Idiom
To pay for or provide something to someone or oneself as a special gift.
После фильма она угостила всех детей мороженым.
Я решила побаловать себя вкусной едой, получив такой хороший результат на экзамене.
To treat someone to
She treated all the kids to ice cream after the movie.
I decided to treat myself to a nice meal after getting such a good result on my exam.
Idiom
2) большая разница
1. Vastly different from something.
Жизнь в центре Нью-Йорка, безусловно, далека от жизни в сельской местности.
— это далеко не совершенно
a Far cry from
Living in the heart of New York City is certainly a far cry from living in the rural countryside.
it’s a far cry from being perfect
Idiom
сам живи и другим жить не мешай
To be open-minded toward or tolerant of others.
наша дочь не собирается делать все так, как ты - просто живи и другим жить не мешай
Live and let live!
our daughter’s not going to do everything the way you would—just live and let live.
Idiom
To be guaranteed to receive or experience something unexpectedly pleasant or beneficial.
Вы впервые смотрите этот фильм? о боже, тебя ждет удовольсивие!
To be in for a treat
Is this your first time seeing this movie? Gosh, you’re in for a treat!
Phrase
онеметь/перестать функционировать
of a machine or device - to stop working especially because of not having electricity
Телефоны отключились во время шторма.LI
To go dead
The phones went dead during the storm.
Idion
век живи - век учись
— О многом не думаешь, паренек, пока не придет время. А поживешь, обо всем думать
live and learn
There’s a lot o’things you don’t think of, lad, till the time comes you live an’ learn.
idiom
жить не по средствам (жить по средствам)
If someone is living …. their…. , they are spending more money than they can afford. If someone is living ………. their ……. , they are not spending more money than they can afford.
Чем больше подарков она получала, тем больше она жаждала, пока она не стал жить не по средствам.
To live beyond (within) one’s means
The more gifts she received, the more she craved, until he was living beyond his means.
Idiom
- die suddenly and unexpectedly
- rude slang An expression of dismissal and contempt for someone.
- adjective Spectacularly or sensationally striking, impressive, or awe-inspiring. Used before a noun. In this usage, if is often hyphenated.
— Когда он пригласил ее на танец, она послала его куда подальше
Она вошла в комнату в обалденном платье, которое заставляло каждую голову поворачиваться.
Drop dead
She told him to drop dead when he asked her to dance
She strode into the room wearing a drop-dead dress that made every head turn.
Idiom
- to live in a way that is dishonest because you are pretending to be something that you are not, to yourself or to other people
- keep something important about yourself a secret from other people, so that they do not know what you really think, what you are really like, etc
Я чувствовал, что я жил ложью все время, пока был на работе. Теперь я так счастлив, что следую своей мечте стать шеф-поваром.
В конце концов она обнаружила, что не может жить ложью, и сказала ему правду.
To live a lie
It felt like I was living a lie the whole time I was in the office job. I’m so much happier now that I’m following my dream of becoming a chef.
In the end she found that she couldn’t go on living a lie, and told him the truth.
Idiom
strongly opposed to
Большая часть департамента настроена против того, чтобы кто-то из наших сверстников стал нашим начальником, даже временно.
Все против мэра.
Dead set against
Most of the department is dead set against one of our peers becoming our boss, even temporarily.
Everyone is dead set against the mayor.
Idiom
To suffer through a harrowing, frightening, or dangerous situation and still be alive afterwards. Often used hyperbolically or humorously.
Майкл был атакован акулой. suffered , но ему пришлось срочно сделать операцию на порезы
To live to tell the tale
Michael was attacked by a shark. He lived to tell the tale but had to have emergency surgery for serious cuts to his hands and legs
Idiom
to be in serious trouble
Вы будете в беде, когда папа узнает!
In dead trouble
You’ll be in dead trouble when dad finds out!
Phrase
аптечка
small cupboard or box containing medicines and first-aid items
Medicine cabinet
Idiom
over; finished.
If you say that something such as an idea or situation is …., you are emphasizing that you think that it is completely finished or past, and cannot happen or exist again in the future.
Я думал, что весь бизнес был over
Dead and buried
Dead and Gone
I thought the whole business was dead and buried.
Phrase
мёртвая тишина, гробовое молчание
— И тут на несколько мгновений воцарилась мертвая тишина.
Dead silence
There was a dead silence for a minute or two
Phrase
Exactly in the middle of something.
Я хочу, чтобы вы оказались в центре на этой картинке, поэтому двигайтесь немного налево.
Dead Center
I want you dead center in this picture, so move a little to the left.
Phrase
Very close and directly in one’s course; straight ahead.
— Фермер сказал нам, что город будет прямо по дороге
— Берегись! Впереди корова.
Dead ahead
The farmer told us that the town was dead ahead
Look out! There is a cow in the road dead ahead.
noun
здравоохранение
Health service
Verb
определять, устанавливать; вводить закон; постановлять
2) а) ставить на сцене; играть роль
б) проводить церемонию
— утверждать законопроект
— Он выполнял какой-то жуткий ритуал
Enact
to enact a bill
He was enacting some awful rite.
Adj.
1) эффективный, действенный; целесообразный
If an action or plan is …. , it succeeds in producing the results that were intended. [FORMAL]
Это единственный эффективный способ обеспечить наше настоящее и будущее счастье.
Effectual
This is the only effectual way to secure our present and future happiness.
Noun
разочарованность; разочарование; утрата / крушение иллюзий
— Он чувствовал, что всё больше разочаровывается в работе.
Disillusionment
He felt growing disillusionment with work.
Adj.
прискорбный, заслуживающий сожаления
потеря этого количества рабочих мест вызывает сожаление
Regrettable
the loss of this number of jobs is regrettable
Verb
1) переигрывать (об актёре) ; утрировать, шаржировать 2) заходить слишком далеко (в чём-л.)
актриса с сильной тенденцией переигрывать
Overact
An actress with a strong tendency to overact
Verb
1) завёртывать, заворачивать, закутывать, окутывать
2) обнимать, обхватывать
— окружённый любовью
— Плача от радости, он обнял свою давно пропавшую дочь.
Enfold
enfolded in love
With tears of joy, he enfolded his long-lost daughter in his arms.
Adj.
обманчивый; иллюзорный
If you describe something as …., you mean that although it seems true or possible, it is in fact false or impossible.
она знала, что безопасность ее комнаты была иллюзорной
Illusory
she knew the safety of her room was illusory
Noun
решительность; решимость, твёрдость
его решительность провела его через битву
Resoluteness
his resoluteness carried him through the battle
Adj, Noun
противодействующий, дающий обратную реакцию
реакционер
— результат, дающий обратную реакцию
— реакционное отношение к правам женщин
Reactionary
reactionary result
reactionary attitudes toward women’s rights
Adj
Designed to be folded up for easy storage
складная откидная
- складная откидная кровать
Foldaway
a foldaway table
Noun
1) небрежность; невнимательность, халатность
2) неряшливость
— крайняя небрежность
— неряшливость в одежде
— по небрежности;
Negligence
Gross negligence
the negligence of one’s attire
by negligence
Adj.
сверхчувствительный (к чему-л.) ; болезненно воспринимающий (что-л.)
— сверхчувствительная кожа
— Я очень болезненно воспринимаю свой вес.
Hypersensitive
hypersensitive skin
I’m hypersensitive about my weight.
Noun
1) плодоносность
The quality or state of being fertile:
fruitfulness
Noun
1) пользование благами, наслаждение (чем-л. достигнутым)
2) осуществление, выполнение, реализация (планов)
— планы осуществились раньше, чем ожидалось
— осуществлять что-л.
Fruition
the plans have come to fruition sooner than expected
to bring smth. to fruition
Adj
незначительный; неважный, не принимаемый в расчёт, игнорируемый
— незначительное количество; величина, которой можно пренебречь
— совсем незначительно, ненамного
— очень незначительно повлиять на что-л.
Negligible
negligible quantity
by a negligible margin
to have a negligible effect on
noun
чувственность
the quality or condition of being sensuous
sensuousness
Noun
1) дрессировщик; укротитель
2) оператор, работник
— кинолог
— грузчик
Handler
dog handler
baggage handler
Noun
незначительность; маловажность, несерьёзность
Negligibility
Noun
передача (контроля, полномочий)
The …….. of something is when possession or control of it is given by one person or group of people to another.
handover
Adj.
1) чувственный (о восприятии)
relating to or affecting the senses rather than the intellect
2) attractive or gratifying physically, especially sexually
3. applies to the senses involved in aesthetic enjoyment, as of art or music.
ее голос был довольно глубоким, но очень чувственным
Sensuous
her voice was rather deep but very sensuous
Adj
1) закулисный, секретный, тайный
2) неискренний, неоткровенный
— тайные махинации; обман, жульничество
— (за) получить что-л. нечестным путём
Underhand
underhand action
to acquire in a most underhand manner
Verb
а) делать чувствительным, повышать чувствительность б) становиться чувствительным
Одиночество сделало его чувствительным к грубости других людей
sensitize
Solitude had sensitized him to the roughness of other people
Adverb
1) небрежно, неаккуратно 2) халатно, беспечно
Ее обвинили в халатности, повлекшей его смерть.
Negligently
She was accused of negligently causing his death.
Phrase
- в плохом состоянии здоровья
- в добром здравии
— мой отец некоторое время был в плохом состоянии здоровья
In poor health
In good heath
my father’s been in poor health for a while now
Phrase
be or remain optimistic about something
— я не думаю, что когда-нибудь стану богатым, но ты живешь надеждой, не так ли?
live in hope
I don’t think I will ever be rich, but you live in hope, don’t you?
Noun
1) ощущение, чувство; восприятие
2) сенсация
— приятное ощущение / неприятное ощущение, нехорошее чувство
— Джереми с тревогой осознал, что не чувствует своих ног.
— произвести сенсацию
Sensation
pleasant / unpleasant sensation
Jerry realized with alarm that he had no sensation in his legs.
to cause / create a sensation