18. Reactions & Health - 2 Flashcards
Idiom
- вести себя предательски, бесчестно -In a deceptive or dishonest manner.
- поступать честно - With good intentions; sincerely and fairly.
— Боюсь, я согласился помочь вам недобросовестно - я работал с вашими врагами все время.
— Я не думаю, что это была простая ошибка - я думаю, что она действовала недобросовестно.
— Мы убеждены, что вы действовали добросовестно, хотя вы допустили серьезную ошибку
To act in bad faith
To act in good faith
I’m afraid I agreed to help you in bad faith — I was working with your enemies the entire time.
I don’t think it was just a simple mistake, though—I think she was acting in bad faith.
We are convinced you were acting in good faith, even though you made a serious error
Phrase
вступать в силу (о юридическом документе)
come into force; start to apply
— Закон скоро вступит в силу.
— Эти изменения вступают в силу в начале следующего года
Come into effect
The law goes into effect soon.
These changes come into effect at the start of next year
Idiom
смеяться в лицо кому-л., открыто смеяться над кем-л, დაცინვა
— Люди вас на смех поднимут, если вы им скажете. Что верите этой дурацкой истории.
Laugh in somebody’s face
People will laugh in your face if you tell them that you believe in such a foolish tale
Ph. Verb
противодействовать
to do the opposite of what a person, set of rules etc says you should do, because you disagree with them
Неудивительно, что он отреагировал на свое плохое воспитание.
React against something
It’s not surprising that he reacted against his bad upbringing.
Noun
1) отчаяние, ведущее к безрассудству, безумству
2) отчаяние, безрассудство, безысходность
— в отчаянии
— доводить кого-л. до отчаяния / до крайности
— Когда вы абсолютно голодны и крадете буханку хлеба, потому что чувствуете себя таким голодным, это пример действия из отчаяния.
Desperation
in desperation
to drive Somebody to desperation
When you are absolutely starving and you steal a loaf of bread because you are feeling so hungry, this is an example of acting out of desperation.
Idiom
по необходимости
because of conditions that cannot be changed : because it is necessary
- Он работает на двух работах по необходимости.
- Я езжу на машине по необходимости, но я предпочитаю ездить на велосипеде.
Out of necessity
He works two jobs out of necessity.
I drive a car out of necessity, but I much prefer riding my bicycle.
Phrase
- To cause (something) to apply, begin operating, or take effect; to begin implementing or enforcing (something).
- to begin using or enforcing a policy or procedure
Новый закон вступит в силу 1 января.
Когда городской совет введет этот закон в действие?
To put / bring something into effect
The new law will be put into effect on the first of January.
When will the city council put this law into effect?
Phrase
1) как следует посмеяться
If you ……….. , you find it amusing and realize that it is funny, especially when the situation was at first upsetting.
- Мы оба посмеялись над аварией, несмотря на то, что произошло.
To have a good laugh (about something)
We’ve both had a good laugh about the accident despite what’s happened.
Phrase (4 ზმნა)
вызывать реакцию
продукты, которые вызывают такую реакцию - рыба и яйца
Идея о том, что некоторые птицы столь же умны, как обезьяны, вызывает смешанную реакцию
To cause / produce / provoke / trigger a reaction (to)
foods which cause this kind of reaction are fish and eggs
The idea that some birds are as intelligent as apes triggers mixed reactions
Phrase (3 ვერს)
to do something because you have been advised or told to do it
- Совет директоров будет действовать на основе выводов в отчете.
Act on (somebody’s advice / orders / behalf)
The board of directors will act on the findings in the report.
Adj.
1) враждебный
2) неблагоприятный, неблаготворный; вредный
— Это противоречит их интересам.
— /пагубно влиять на кого-л./что-л.
Adverse
It is adverse to their interests.
to have an adverse effect on
Idiom
- “смеяться последним”, торжествовать (над кем-л.)
- to finally get an advantage from an argument or disagreement, when it seemed that you would not
- to succeed when others thought you would not
— Она улыбалась, Она знала: хорошо смеется тот, кто смеется последним.
to have the last laugh
She smiled, because she knew she would yet have the last laugh on them.
Phrase
инстинктивная реакция
— Ее первая реакция на этот план вообще-то положительная
Gut reaction
Her gut reaction to the scheme is basically a good one
Idiom
действовать неискренно, притворяться, прикидываться
To behave or speak in a false or artificial way
— Не надо из себя ничего ставить. Мы готовы принять тебя таким, какой ты есть
To put on an act
You don’t have to put on an act. We accept you the way you are
Phrase
для эффекта; напоказ; желая произвести впечатление
in order to impress people
- У меня складывается впечатление, что она использует нецензурную лексику на собраниях желая произвести впечатление
For effect
I get the impression that she uses bad language in meetings for effect.
Idiom
Не смеши(те) меня!
said to someone to show that you cannot take their suggestion seriously
- Ты заплатишь? Не смеши меня!
Don’t make me laugh
You’ll pay? Don’t make me laugh!
Phrase
1) время отклика, время ответа, время реакции
the length of time taken for a person or system to react to a given stimulus or event
Служба скорой помощи пытается уменьшить задержки времени отклика.
Response time
The ambulance service is trying to reduce delays in response time.
Idiom
сосредоточиться, To start to organize yourself so that you do things in an effective way:
— Я не знаю, что мне делать. Мне необходимо сосредоточиться
— Он долго не мог прийти в себя после смерти отца — Возьми себя в руки и начни жизнь заново
Get your act together
I’m at a loss what to do. I have to get my act together
He had a hard time getting his act together after his father’s death
Get your act together and start living again
Phrase
in fact, or in practice
в действительности, в сущности, на самом деле
- По сути, правительство снизило налоги для богатых и подняло их для бедных.
— Оба метода фактически ничем не отличаются один от другого.
In effect
So in effect the government have lowered taxes for the rich and raised them for the poor.
The two methods are in effect identical.
Idiom
If you do something …….. , you do it for enjoyment:
Просто ради смеха я притворился, что забыл, что это был его день рождения.
— Он сделал это ради хохмы
for a laugh
Just for a laugh, I pretended that I’d forgotten it was his birthday.
He did it just for a laugh
Phrase
позвонить на работу и предупредить о своём неприходе из-за плохого самочувствия
If you …. , you telephone to say that you are unable to work because of illness.
Если вы действительно хотите пойти на пляж завтра, просто позвоните и предупредить о своём неприходе из-за плохого самочувствия
call in sick
If you really want to go to the beach tomorrow, just call in sick.
Phrase
- in the process of
- As one is doing something.
- Я подозревал, что моя подруга крала у меня деньги, а потом я поймал ее на месте.
In the act (of doing something)
I suspected that my friend was stealing money from me, and then I caught her in the act.
Phrase
вступающий в силу с... starting from (a specified date)
Начиная со вторника, сотрудники больше не смогут брать компьютеры компании домой без письменного разрешения руководителя.
With effect from
With effect from Tuesday, employees will no longer be able to take company computers home without the written permission of a supervisor.
Idiom
- very funny
- The phrase can also be used sarcastically to describe something that is not funny.
Обычная комедийная рутина Джо - very funny - у зрителей едва хватает времени на перехват дыхания
A laugh a minute
Joe’s standup comedy routine is a laugh a minute—the people in the audience barely have time to catch their breath.
Idiom
- Literally, to cause one to be ill, especially to vomit.
- To disgust one.
— Мне уже тошно смотреть, как он всегда оказывается прав
— Меня тошнит от сплетен
Make somebody sick
It makes you sick the way he’s always right
Gossip makes me sick
Idiom
Being very polite or exercising exceptionally good manners.
being as polite as possible
— Когда мы вышли, дети вели себя хорошо.
— Я стараюсь вести себя как можно лучше.
— Я хочу, чтобы вы, дети, сегодня вели себя наилучшим образом
On your best behaviour
When we went out, the children were on their best behavior.
I try to be on my best behavior all the time.
I want you kids to be on your best behaviour tonight
Idiom
To have good sense of a situation or how to do something;
to have substantial knowledge or experience in something
- Как только я почувствую повседневную деятельность компании, мне будет удобнее выполнять эту управленческую роль.
To have a feel for
Once I have a feel for the company’s daily operations, I’ll be more comfortable in this management role.
Idiom
become accustomed to; familiarize oneself with
Я тренировался в течение нескольких часов, прежде чем я действительно почувствовал, как лучше всего это сделать.
To get a feel for
I practiced for a few hours before I really got a feel for the best way to do it
Idiom
- Literally, to revive one who has lost consciousness.
- By extension, to energize someone, especially after a period of inactivity or lethargy.
- To revitalize something that has become dull or stale.
После того, как Лили потеряла сознание, мы использовали нюхательную соль, чтобы оживить ее.
Bring someone or something to life
After Lily fainted, we used smelling salts to bring her to life.
Idiom
extremely disappointed
Thoroughly displeased, disappointed, or dejected (about something).
Она была extremely disappointed , когда она узнала, что ее сестра была номинирована на приз, и она не была
Sick as a parrot
She was as sick as a parrot when she found out that her sister had been nominated for a prize and she hadn’t
Adj.
1) образцовый, примерный; достойный подражания
2) типичный, характерный
3) поучительный, штрафной (о платежах, санкциях и пр.)
— образцовое поведение
— Его такт был образцовым, особенно учитывая обстоятельства
Exemplary
exemplary behaviour
His tact was exemplary, especially considering the circumstances
Idiom
To proceed with some task slowly and carefully, typically by using intuition or trial and error, as opposed to previous experience or expert knowledge.
Он был на работе всего три месяца, поэтому он все еще To proceed with some task slowly and carefully,
Feel your way
He’s only been in the job for three months, so he’s still feeling his way.
Idiom
ни в коем случае; ни за что на свете;
— Ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем
случае.
— “Ты пойдешь за меня замуж?” - “Да ни в жизнь”
Not on your life
You think that will stop me? Not on your life.
“Will you marry me?” “Not on your bloody life”
Idiom
сильно переживать
Very concerned or anxious about a person or situation
В следующий раз, когда ты приедешь домой так поздно, пожалуйста, позвони мне, потому что я сильно переживать!
Worried sick
The next time you’re going to be this late getting home, please call me, because I was worried sick!
Adj.
1) страшный, ужасный, жуткий; внушающий ужас; предвещающий несчастье
2) тяжёлый, мрачный, гнетущий, зловещий
dire consequences — печальные последствия
— тяжёлые дни
— ужасные последствия чьих-л. действий
— оказаться в чрезвычайно затруднительной ситуации
Dire
dire consequences
dire days
the dire consequences of smb’s actions
to be in dire straits
Idiom
нездоровье, недомогание
poor physical or mental condition
президент отсутствовал по состоянию здоровья
Ill Health
the president was absent due to ill health
Phrase
покончить жизнь самоубийством, наложить на себя руки
Мне было так грустно слышать, что отец Дэниела вчера покончил с собой.
take your own life
I was so saddened to hear that Daniel’s father took his own life yesterday.
Idiom
annoyed about or bored with (someone or something) and unwilling to put up with them any longer
Я устал от всей критики
Sick and Tired (of)
I am sick and tired of all the criticism