ICC 1 Flashcards
سلام به همه
Hello everybody
/ˈevriˌbɒdi/
در جمع هاي خودماني مي تونم بگم:
سلام بچه ها
Hi guys
سلام جنيفر
Hi Jennifer!
سلام ديويد
Hi David!
سلام دنيل، اوضاع احوال چطوره (حالت چطوره؟) ؟ -
همه چيز خوبه - .
- Hi Danial!
- How is it going? (How’s it going? )
- Everything is fine. (Everything’s fine.)
حالت چطوره؟
خوبم، مرسي.
شما چطوري؟
How are you? I am fine, thank you. And you?
هَو آ يووو؟
بابات چطوره؟
خوبه، مرسي.
How is your father? He is fine, thank you.
مامانت چطوره؟
خوبه، مرسي.
How is your mother? She is fine, thank you.
مامان و بابات چطورن؟
خوبن، مرسي.
How are your parents?
هَ ُ آ يُ پِپِپِ رِنتس
They are fine, thank you.
خواهرت چطوره؟
(حالش خوب نيست. (كِسل است
How is your sister? She is under the weather. ( she feels slightly ill/ unwell)
برادرت چطوره؟
خوبه، مرسي.
How is your brother? He is fine, thank you.
هَو ايز يُ براثَ؟
خواهرات و برادرت چطورن؟
خواهرت و برادرت چطورن؟
خواهر و برادرات چطورن؟
خوبن، مرسي.
How are your siblings? They are fine, thank you.
هَو آ يُ …؟
شوهرت چطوره؟
خوبه، مرسي.
How is your husband? He is fine, thank you.
زنت چطوره؟
(حالش خوب نيست. (كِسل است
How is your wife? She is under the weather.
نامزدت چطوره؟
خوبه، مرسي.
How is your fiance? She/he is fine, thank you.
هَو ايز يُ فيانسِي؟
دخترات چطورن؟
خوبن، مرسي.
شما چطوري؟
How are your daughters? They are fine, thank you. And you?
پسرت چطوره؟
(حالش خوب نيست. (كِسل است
How is your son? He is under the weather.
بچه هات چطورن؟
خوبن، مرسي.
شما چطوري؟
How are your children? They are fine, thank you. And you?
مادربزرگت چطوره؟
خوبه، مرسي.
How is your grandmother? She is fine, thank you.
پدربزرگت چطوره؟
خوبه، مرسي.
How is your grandfather? He is fine, thank you.
مادربزرگت و پدربزرگت چطورن؟
خوبن، مرسي.
How are your grandparents? They are fine, thank you.
حالت چطوره؟
حالم خوب نيست.
كِسلم.
How are you?
I am under the weather.
راستي! از بابات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست.
By the way! Any news from your father? Actually, no news.
راستي! از همكارات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست.
By the way! Any news from your colleagues? Actually, no news.
راستي! از منشي ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست.
By the way! Any news from your secretary? Actually, no news.
راستي! از رئيس ات چه خبر؟
(يه برنامه اي داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست.
By the way! Any news from your boss? Actually, no news.
راستي! از همسايه هات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست.
By the way! Any news from your neighbors? Actually, no news.
راستي! از دايي ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست.
By the way! Any news from your uncle? Actually, no news.
اِني نيوز فرام يُرآنكل؟
راستي! از خاله هات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست.
By the way! Any news from your aunts? Actually, no news.
اِني نيوز فرام يُرآنتز؟
راستي! از زن دايي ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست.
By the way! Any news from your aunt? Actually, no news.
راستي! از راننده ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست
By the way! Any news from your driver? Actually, no news.
راستي! ازدوستت كه از راه دور با هم مكاتبه دارين چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست
By the way! Any news from your penfriend? Actually, no news.
راستي! از دوستات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست
By the way! Any news from your friends? Actually, no news.
راستي! از شريك تجاري ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خبري نيست
By the way! Any news from your business partner? Actually, no news.
راستي! از جاري ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا خونه است.
By the way! Any news from your co-sister /ˈkəʊˌsɪstə(r)/? Actually, She is at home.
the wife of your husband’s brother
راستي! از خواهر شوهرات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا سر كار هستند.
By the way! Any news from your sisters- in- law?
Actually, they are at work.
ثِيارِت وِ- ك
the sister of your husband or wife.
راستي! از باجناق ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا سر كار است.
By the way! Any news from your co-brother
/ˈkʊəˌbrʌðə(r)/? Actually, he is at work.
راستي! از جاري ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا دبي است.
By the way! Any news from your co-sister /ˈkəʊˌsɪstə(r)/? Actually, She is in Dubai.
راستي! از باجناق ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا شيراز است.
By the way! Any news from your co-brother? Actually, he is in Shiraz.
راستي! از برادرشوهرت چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
توي بالكن است.
By the way! Any news from your brother-in-law? He is on the balcony.
راستي! از برادر زنت چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
بيمارستان است.
By the way! Any news from your brother-in-law? He is in the hospital.
راستي! از ناپدري ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
والا لندن است.
By the way! Any news from your stepfather? Actually, he is in London.
/ˈstepˌfɑːðə(r)/
راستي! از برادرهاي ناتني ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
تهران هستند.
By the way! Any news from your stepbrothers? They are in Tehran.
/ˈstepˌbrʌðə(r)/
راستي! از خواهرناتني ات چه خبر؟
(يه برنامه اي بابات داشته و من مي خوام ازش خبردار بشم).
شمال ِ.
شماله؟
By the way! Any news from your stepsister? She is in the North.
Is she in the North?