contract Dubai Flashcards

1
Q
  1. The tenant has inspected the premises and agreed to lease the unit on its current condition.
A

مستاجر (ساختمان و زمین) ملک مورد اجاره را به دقت مورد وارسی قرار داده و با اجاره واحد در شرایط فعلی موافقت کرده است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. Tenant undertakes to use the premises for designated purpose,
A

مستاجر (قول میده کاری رو انجام بده) متعهد می شود که از (ساختمان و زمین) ملک مورد اجاره، برای اهداف انتخاب شده استفاده کند،

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

tenant has no rights to transfer or relinquish the tenancy contract either with or to without counterpart to any without landlord written approval.

A

مستاجر حق ندارد، که قرارداد اجاره را به دیگری انتقال دهد (رسماً برنامه ریزی کندکه شخص دیگری مالک جدید شود)، یا حق ندارد قرارداد اجاره را به دیگری تسلیم کند (تسلیم کردن موقعیتت یا منفعتت بر چیزی، به دیگری درحالیکه نمی خوایی اینکار رو انجام بدی)
مستاجر حقی ندارد که مالکیت یا منفعت از قرارداد اجاره را به دیگری انتقال داده یا تسلیم کند چه همتا داشته چه نداشته باشد، مگر اینکه تاییدیه کتبی از صاحب خانه داشته باشد.
اگر تاییدیه کتبی از صاحب خانه داشته باشد می تواند مالکیت یا منفعت قرارداد را به دیگری بدهد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Also, tenant is not allowed to sublease the premises or any part thereof to third party in whole or in part unless it is legally permitted.

A

همچنین مستاجر اجازه ندارد ملک مورد اجاره را (ساختمان و زمینش) یا قسمتی از آن را به طور کامل یا جزئی به شخص ثالث اجاره دهد مگر اینکه از نظر قانونی اجازه داده شده باشد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. The tenant undertakes not to make any amendments, modifications or addendums to the premises subject of the contract without obtaining the landlord written approval.
A

مستاجر متعهد می شود (قول میده کاری رو انجام بده) که بدون اخذ تأییدیه کتبی از موجر، هیچ گونه تغییری در موافقت نامه، اصلاح (تغییر جزئی در جهت بهبود) در آن، یا الحاقیه ای، در موضوع قرارداد ملک مورد اجاره را (ساختمان و زمینش) انجام ندهد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Tenant shall be liable for any damages or failure due to that.

A

مستاجر در قبال ( هرگونه پولی که دادگاه دستور به پرداختش را می ده به علت آسیبهای جسمی، روانی، احساسی وارد شده)، یا نقص ناشی از آن، مسئول (از نظر قانون مسئول پرداخت هزینه آسیب های وارده است) است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. The tenant shall be responsible for payment of all electricity, water, cooling and gas charges resulting of occupying leased unit unless other condition agreed in written.
A

4- مستاجر مسئول پرداخت کلیه هزینه های برق، آب، سرمایشی و گاز ناشی از اشغال واحد استیجاری می باشد مگر اینکه شرط دیگری کتباً توافق شده باشد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

NEVER BEFORE NOUN
if something or someone is responsible for a situation or event, …?
1. ماده شیمیایی مسئول مستقیم این مرگ ها است.
2. او مسئول تصادف بود

A

if something or someone is responsible for a situation or event, they are the cause of it
1. The chemical is directly responsible for those deaths.
2. He was responsible for the accident

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. The tenant must pay the rent amount in the manner and dates agreed with the landlord.
A
  1. مستاجر باید مبلغ اجاره بها را به ترتیب و تاریخ های توافق شده با موجر پرداخت کند.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. The tenant fully undertakes to comply with all the regulations and instructions related to the management of the property and the use of the premises and of common areas such (parking, swimming pools, gymnasium, etc…).
A
  1. مستاجر به طور کامل متعهد می شود که کلیه ضوابط و دستورالعمل های مربوط به مدیریت ملک و استفاده از عرصه و اعیان و مشاعات (پارکینگ، استخر، سالن بدنسازی و …) را رعایت کند.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. Tenancy contract parties declare all mentioned emails addresses and phone numbers are correct, all formal and legal notifications will be sent to those addresses in case of dispute between parties.
A
  1. طرفین قرارداد به صحت آدرس ها و تلفن های ذکر شده در بالا اذعان دارند و این آدرس ها، آدرس هایی هستند که در صورت بروز اختلاف بین طرفین قرارداد،کلیه اطلاعیه های رسمی و قانونی به آن آدرس ها ارسال می شود.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly