Farsi Word List 07 Flashcards
convection; syndrome
همرفت (hamraft)
extension; prolongation; renewal
تمدید (tamdeed)
concentration; focusing; centralization
تمرکز (tamarkoz)
postage stamp
تمبر (tamr)
civility; culture; knowledge; education
معرفت (ma’refat)
hide and seek; blindmans bluff
چشم پتکان (cheshm potakaan)
deletion; elimination; omission
حذف (hezf)
replacement; replaced; placed
جای گزین
to instill; locate; settle; supplant
جایگزین کردن
stabilization; fixing; settling
تثبیت (tasbeet)
price controls
تثبیت قیمت ها
to be set forth; introduced; propounded
عنوان شدن
medical treatment
تداوی
elegance; flair; grace
برازندگی
memoir; memorabilia
خاطرات
asking; inquiring; searching
جویا (jooya)
despite; in spite of
به رغم (raghm)
against
رغم (raghm)
gentleness; kindness
ملاطفت (molaatefat)
initiative; ingenuity; innovation
ابتکار(ebtekaar)
creative, original; pregnant
ابتکار آمیز (ebtekaar aameez)
creative; imaginative; original
ابتکاری (ebtekaari)
cancellation; making void; revocation
ابطال (ebtaal)
decision; enactment; bill, resolution
مصوبه (mosavvabe)
construction; establishment; founding
احداث (ehdaas)
habitat, habitation, homeland
زیستگاه
plants
گیاهان
animal, monster, vermin
جانور
isolated
ایزوله
to procreate
زادوولد کردن
reproduction; reproducing
زادوولد
biodiversity; living species
تنوع زیستی (tanavvo)
to diversify
تنوع بخشیدن به (tanavvo)
diversity, heterogeneity, variety
تنوع (tanavvo)
denial; disavowal; repudiation
انکار
growth; outgrowth; vegetation
رویش (rooyesh)
to avoid; shun
پرهیز کردن
to be split in half
دو پاره شدن
underground water supply
رشته های آب زیرزمینی
asunder; fractional; piecemeal
تکه تکه
with at least 5 roads
با وجود دست کم پنج جاده
parallel to each other
به موازات هم
an open letter
نامه ای سرگشاده
open, wide open, agape
گشاده (goshaade)
bounty, generosity
گشاده دستی (goshaade dasti)
to become opened; open
گشودن گشای (goshoodan goshai)
to card; comb (wool); analyze; assess
حلاجی کردن (halaaji)
to describe; explain
شرح دادن (sharh)
to describe; give a detailed account
شرح و بست دادن (sharh o bast)
to breathe; claim, talk
دم زدن (dam)
design; pattern; project
طرح
draft regulation
طرح آیین نامه
roughcast
طرح مقدماتی
plot; story line
طرح داستان
boycott; ostracism; rejection
طرد (tard)
to brag; exaggerate; show off
لاف زدن (laaf)
to boast; be proud of
نازیدن
on suspicion of murder
به ظن قتل
when; whereas
درحالی که
to disregard; ignore
اعتنا نکردن به
attention; consideration; heed
اعتنا (etenaa)
awarding; granting
اعطا (e’taa)
perimeter; environs; around
پیرامون
discovery, exploration
اکتشاف (ekteshaaf)
insult; snub; violation
توهین (toheen)
lushness; succulency; youthfulness
شادابی
a serious threat
خطری جدی
continuation; permanence; persistence
تداوم (tadaavom)
divergence; separation; split
جدایی
to end up (in); lead to
منجر شدن به (monjar)
downfall; extinction; fall
انقراض (engheraaz)
generation; lineage; offspring; race
نسل (nasl)
area; field; scene; surface
پهنه
extensive; spacious; vast
وسیع (vasee)
studies
مطالعات
consideration; review; study
مطالعه
When we cut it in half studies conducted in Switzerland indicate that plants and animals flee from this road meaning they will not cross it.
وقتی به دو قسمت تقسیم کرد مطالعاتی که در سوئيس انجام گرفته نشون می ده که گیاهان و جانوران پرهيز می کنند از این جاده يعنی عبورنمی کنند
implications
مفاهیم (mafaaheem, plural of مفهوم )
engraving; etching
حکاکی
embossing work
قلمزنی
deletion; erasure; tampering
قلم خوردگی (ghalam khordegi)
item by item
قلم به قلم (ghalam)
rival; competitor; contestant
هماورد
prizes; promotions
جوایز
stair; step; degree; rung
پله
indelible; persistent; staying
ماندگار
founder
پایه گذار
heartily
صمیمانه
to be given; assigned (?)
قایل شدن (ghaayel)
to assign; claim; establish (?)
قایل کردن (ghaayel)
end, termination; maximum, utmost
منتها (montaha)
inlay work
منبت (monabat)
I thank you for your appreciation of the traditional arts.
از اینکه به هنر سنتی ارزش قایلید ممنونم
He went up amidst heavy applause
به سختی از پله ها بالا رفت
He spoke about the permanence of art and deemed it as a symbol of creativity and a link to the lives of the people.
از ماندگاری هنر گفت و رمز آن را اصالت و پیوندش با زندگی مردم دانست
She has been interrogated about several different issues without her charges being specified.
در مورد مسايل مختلف مورد بازجويی قرار گرفته بدون آن که اتهاماتش مشخص باشه
formed; organized
متشکل (motashakkel)
exclusive to; solely from
منحصر به (monhaser)
to attribute to; ascribe to
نسبت دادن به
alarm; consternation; terror
وحشت (vahshat)
They told her mom that there is no reason for Fariba Pajouh to not go free, but today, they were supposed to see the Tehran prosecutor, and they did not allow them.
به مادر ایشون گفتند هيچ دليلی برای آزاد نشدن فريبا پژوه وجود نداره، با این وجود امروز که قرار بوده دادستان تهران رو ببيند بهشون اجازه ندادند
All around the city there was a high wall.
گرداگرد شهر دیوار بلندی قرار داشت
I respectfully presented my statements to his Excellency the minister.
عرایض خود را خدمت جناب وزیر معروض داشتم
agreement; contract; treaty
مقاوله (moghaavele)
bandwidth
پهنه باند
boasts and exaggerations
لاف و گزاف (laaf o gazaaf)
to claim to be a friend; pretend friendship
لاف دوستی زدن
exorbitant; extravagant; high priced
گزاف (gazaaf)
disrespectful; impolite; rude
گستاخ (gostaakh)
Only the imprudent like imprudent people.
فقط گستاخ از آدم گستاخ خوششان میاید
If you do not protest he will become more brazen.
اگر اعتراض نکنی گستاخ تر خواهد شد
mitigating ones sorrow
تسکین غم و غصه
groan; whimper; whine
ناله
You were able
تانستی
minor repairs
ترمیم خفیف
repair shop
ترمیم خانه
education, upbringing
تربیه
The way my mother raised me taught me to preserve my Afghan culture and language.
تربيه مادرم که برام داده کوشش کرده کولتور افغانی خودرا نگاه کنم و زبان مادریم همچنان
with pleasure
بسیار به شوق
torment; agony; torture
زجر (zajr)
oppression
ظلم، ستم
I’m not sure
مطمئن نیستم
artist
هنر پیشه
bad luck
بد بختی
culture
کولتور
patient
صبور (sabur)
to encounter; experience
در گیر بودن
hardship; disaster
مصیبت (moseebat)
One can see and hear that in reality Afghan women are suffering bad luck, severe torment and oppression.
آدم مي بيند ، مي شنود که واقعاً زنای افغان بسيار بدبختي ، بسیارزجر، بسيار ظلم و ستم را کشيده اند
clear; distinct; obvious
واضح (vaazeh)
It’s obvious that
چیزی واضحی است که
leading role
رل عمده
to take a risk; take a step
قدم گذاشتن
I will graduate in 2008
سال 2008 بخیرخلاص میشم
glad; happy; joyful; merry
شاد
arrangement; order; sequence
ترتیب
attempt; effort; striving
کوشش (kooshesh)
the deceased; the late
شادروان
fruits and vegetables
تره بار (tarebaar)
compassion; pity
ترحم (tarahhom)
amenities
تواضع و ادب (tavaazo va adab)
common courtesy; humility; modesty
تواضع (taavazo)
11th grade
صنف يازده
What else do you do here ?
در اینجا یگر چه مصروفیتی داری
abroad; moving about; standing
سرپا
independent; standing on my own
سرپای خود
to advance; further
پیش بردن
graduation
بخیر خلاص (bekhair khalaas)
alteration, change, substitution
تعویض (ta’veez)
contradictory, inconsistent, paradoxical
متناقض (motenaaghez)
to rely on; document (something) based on
استناد کردن (estenaad)
gone, lost, missing
مفقود (mafghood)
Iran considered Arabia responsible for this situation.
ایران عربستان را مسئول این وضعیت اعلام کرد
to insist
پافشاری کردن (paafeshaari)
account, narration, story
روایت (ravaayet)
to abate; decrease; diminish
کاستن کاه
position; situation; footing
موقعیت
forerunner, introduction; prelude
مقدمه
eventually last week
سرانجام هفته گذشته
something to be sent; remittance; submission
ارسالی
contrary to Irans story
درمقابل روایت ایران
in this way
به این ترتیب
footstep; going; pace; tempo
گام
ultimately
نهایتاً
The return not only did not decrease the ambiguity of his case, but added even more dimensions to its ambiguity
بازگشتی که نه تنها ازابهام موجود در پرونده او نکاست که ابعاد ابهام آمیز دیگری را برآن افزود
to score
امتیاز گرفتن
in a short time
در عرصه کم
honor; respect; veneration
حرمت (hormat)
burglary; robbing; theft
دستبرد
bound; setting out for
عازم
inbound
عازم داخل
to start on a journey
عازم سفر شدن
as soon as; immediately; once
به محض اینکه
entire; total; utter
محض (mahz)
entirely
به طور محض
entry; gate; gateway
دروازه
to intercept
راه بستن بر
application, use in practice; implementation, fulfillment of a plan; bringing into conformity (with)
تطبیق (tatbeegh)
abuse
سوء استفاده
in such
در چنین
law prohibiting violence
قانون منع خشونت (ghanoone mane khoshoonat)
shelter
سرپناه
circumstances
اوقات
vocational
مسلکی (maslaki)
marriage license
نکاح خط (nekah khat)
to cancel
فسخ کردن
poison
زهر
headmaster
سرمعلم
advantages; benefits
مزایا (mazaayaa)
advantage; benefit; merit
مزیت (maziyyat)
absurd; nonsense
مزخرف (mozakhraf)
aforementioned; said
مزبور (mazboor)
copying; imitation; simulation
تقلید (taghleed)
copying; duplication; reproduction
تکثیر (takseer)
bribing; enticement; lure
تطمیع (tatmee)
dissembling; faking; feigning
تظاهر (tazaahor)
demonstrations; rally
تظاهرات
adjustment; modification
تعدیل (taa’deel)
bias; prejudice; fanaticism; intolerance
تعصب (ta’assob)
to transgress; tyrannize
تعدی کردن (ta’addi)
cooperation; teamwork
تعاون (ta’aavon)
astonishment; surprise; wonder
تعجب (ta’ajjob)
socialism
جامعه گرایی
copy; duplication
نسخه برداری
draft; rough copy; sketch
مسوده
entrepreneur; pawnbroker (?)
کارگشا (kaargosha)
battle, engagement, skirmish
کارزار (kaarzaar)
barred; closed; shut
مسدود
girl, Miss
دوشیزه
population
نفوس
to abuse women
بر زنان ضلم کردن
domestic violence
جنجال فامیلی
inequality
نابرابری
hard working women
زنان زحمتکش
Court is the last step of the law.
محکمه آخرین مرحلۀ قانونی است
although
اگرچه
except
مگر
caseworker; social worker
مددکار اجتماعی
aid, help
مدد
clientele, customers
ارباب رجوع
to consult; refer
رجوع کردن
referral; brought back, returned
مرجوع
to carry out
عملی کردن
despite
با وجود
policeman
څارندوی
recourse, remedy
چاره
to choose, select, take
برگزیدن
in these situations
در چنین حالات
audacity; courage; daring
جرات (jo’rat)
to dare; venture
جرات کردن (jo’rat)
to consume; expend; spend
خرج کردن
last days; late; lately
اواخر
lately
در این اواخر
again, still, yet
باز هم
only, sole, unique
یگانه
believing; believer
معتقد
to note; point out; remind
متذکر شدن
favoritism
بهپنداری
survival of the fittest (?)
بهپایست
tiptoe
پاورچین (paavarcheen)
highly watched (TV); much loved (?)
پر طرفدار
determination; purpose; resolve
اراده
stepmom
زن بابا
angel
فرشته
tear
اشک
headache
دردسر
admiration; attachment; devotion
ارادت
peril, risk; adventure
مخاطره
to extort, extract; milk (?)
درکشیدن
perception, understanding; abyss, hell
درک
filthiness; vice
پلیدی
Always have an alternative plan because the original one might not be practical.
همیشه یک نقشه ای ثانوی داشته باشید چون ممکن است نقشه ای اصلی عملی نباشد
alternating; alternative; intermittent
متناوب
optional feature; option
خصیصه اختیاری
authentication; certification; verification
تصدیق
optional; voluntary
اختیاری
certfication
صدور گواهینامه
license; permit
جواز
camera
دوربین
The filming took so long.
فیلم برداری طولانی میشد
a lake, warm and smiling and lined with trees
دریاچهی گرم و فرح انگیز و دارای ساحل پر درخت
the smile of the shining sea
شادرویی دریای درخشنده
to smile
لبخند زدن
to burst, open (flowers); cheer up, smile
شکفتن شکف (shekoftan)
to flourish (?)
نشو و نما کردن
smile
تبسم
laughing; laughter; smiling
خندان
mirth
خنده و شادی
to mock
خندیدن به ریش کسی
to snicker
خنده نیمه آشکار یا زیر لبی
disdainful; dismissive; scornful
تحقیرآمیز
professors; teachers
اساتید
resume
کارنامه
chance, fortune, luck
اقبال (eghbaal)
constant, fixed, steady
ثابت
story, tale
قصه
subject
سوژه
to happen; occur; take place
واقع شدن
Clapping and cheering audience interrupted his speech several times
کف زدن و هلهلهی حضار چندین بار نطق او را قطع کرد
attendance, audience, gallery, muster
حضار
very low price of Iranian saffron (note: besyar has no ezafe).
قيمت بسيار نازل زعفران ايران (gheymate besyaar naazele zafraane iran)
economic trades
مبادلات اقتصادی
loading goods
بارگیری کالا
off loading and loading
تخلیه و بارگیری
neighboring countries
کشورهای حاشیه
economic success
رونق اقتصادی
infrastructure
زیر ساخت ها
superstructure
رو ساخت ها
docking
باراندازی
plot of land; creating opportunity; planning
زمینه سازی
To be successful in attracting something
موفق به جذب چیزی شدن
The Imam Khomeini Port’s economic trade level was associated with significant growth
مبادلات اقتصادی بندرامام خمینی با رشد چشمگیری همراه بود
to enjoy, have
برخورداری بودن از
connection, connectivity, junction
اتصال (etesaal)
employment, using, utilization
بکارگیری
to achieve, earn
به دست آوردن
correspondent, reporter
مخبر
in all of the ports
در کل بنادر
changed, transformed, disguised
مبدل (mobaddal)
among the ports
در بین بنادر
the country’s major industrial centers
مراکز صنعتی عمده کشور
operation; revenue
عملکرد
Which are mainly related to the country’s exports.
که عمده مربوط به صادرات کشورهست
major; most of; significant
عمده (omde)
boom, plenty, prosperity; splendor
رونق (raunagh)
suitable for investment
زمینه سازی مناسب برای سرمایه
sabotage, obstruction
اخلال (ekhlaal)
at war, hostile, warring
متخاصم (motakhasem)
birth date, nativity
ولادت
greetings, salutations, congratulations
تهنیت (tahaniyyat)
bravery, daring
تهور (tahavvor)
nausea
تهوع (tahavvo)
cheers
شادباش
veteran
جانباز
occasion; appropriateness, suitability
مناسبت
martyrs; veterans
ایثارگران
condition; configuration; position; situation
وضعیت
treatment; therapeutic
درمانی
keepsakes, souvenirs, tokens
یادگاران
valuable, valued, worthwhile
ارزشمند
auspicious, blessed, happy
فرخنده
happy, lucky, opportune
خجسته (khojaste)
around; corners; utmost; various parts
اقصی نقاط
festivities of Shabaan
اعیاد شعبانیه
standard bearer; apostle
علمدار (alaamdaar)
prominent, sir, superior
والامقام
exclusivity; specific; trait
ویژگی
naming
نامگذاری
likeness, similarity
مشابهت (moshaabehat)
brave man
شیرمرد
followers
پیروان
cross section, cut, segment, section
مقطع (maghta)
custom, norm, tradition
رسم
altruistic
ایثارگرانه
giving in abundance; dedication
ایثار
conservative, old fashioned
گذشته گرای
forbearance; forgiveness
گذشت
exalted; peak; superior
حد اعلا
repeatable
قابل تکرار
to put on display
به نمایش گذاشتن
troop of justice
سپاه حق
to follow (a person or custom) without question
تأسی کردن
to attain; reach
نائل شدن
Gods grace, bountiful
فیض عظما
precious martyr
شهید گرانقدر
territorial boundaries
مرز و بوم
success
توفیق
veteran disability
کسوت جانبازی
notable, noticeable, remarkable
قابل توجه
historic
تاریخ سازی
turning point
نقطه عطف (atf)
evolution
تحول (tahavvol)
criterion; measure; scale
مقیاس
sliding scale
مقیاس متغیر
elation
سربلندی
the new generation
آیندگان
to keep alive
زنده نگاه داشتن
to honor
گرامی داشتن
torch
مشعل
candle
شمع
amino acid
اسید چرب
ASAP
در اسرع وقت
sales manager
مدیر فروش
baldness
طاسی
pregnant
باردار
a little question
یه ذره مکالمه
ashamed, embarrassed
شرمنده
to send a text message
پیامکی ارسال کردن
different, distinct
متفاوت
fashion, way, special manner of doing something
نحوه
chastity, modesty, virginity
عفت (effat)
to take notes
ياداشت كردن
finally
نهايت
You are busy with a hectic life
مصروف جنجال هاي زنده گي استيد
good deed, reward
ثواب (savaab)
to deserve a reward; be praiseworthy (for a good deed)
ثواب داشتن (savaab)
resident
مقيم (mogheem)
regret
تاسف (taasof)
definitive
معتبر و کامل (mo’tabar)
authoritative, reliable
معتبر (mo’tabar)
superficially good looking
جلوبلی (jelobalee)
The contest for robbery and accumulating money is still continuing in the country under the slogan of - as long as you are alive, try to earn dollars.
مسابقه چور و زراندازی در كشور تا هنوز هم ادامه دارد و تحت شعار تا جان در تن است دالر پيدا كردن است
sadly, unfortunately
با تاسف
hospitality to strangers
غریب نوازی
kind of nettle supposed to bite only strangers
غریب گز
lonely, rootless, strange
غریب
grief, sorrow
غم
reasonable, sensible
معقول
damage, injury, loss
لطمه
consultation, counsel, deliberation
مشورت
advisory, consultative, deliberative
مشورتی
subscription
وجه اشتراک مجله
commonality, sharing, unity
اشتراک
business, marketing
کسب و کار
solutions
راههای بیرون رفت
order
آردر
in the path of
بر سر راه
Imitation by using low-quality colors and very often it is low-quality colors being used.
تقليداى رنگهای بی کیفیت زیادتر رنگهای بی کیفیت است که در تن وارد میشه ايرا آردر ميكنن
Another rug manufacturer talks about the shortage of carpet materials and quality.
یکی دیگر از تولید کنندگان قالین از کمبود تار قالین و نوعیت و کیفیت آن صحبت میکند
The vice-president of the rug exporters union, talks about the rug business.
معاون اتحادیه صادر کننده گان قالین در رابطه به وضیعت کسب و کار قالین میگوید
series of work-related problems
سلسله مشکلات کاری
On the other hand, people are facing some disagreements you are best aware of
از دیگه طرف بعضی نا ملایمات که شما خود بهتر میدانید دامنگیر مردم شده است
People have turned to a nationwide meeting to find a way to improve the future of the rug industry
مردم رجوع به یک همایش سر تا سری کرده است که تا در آئنده بخاطر رشد و انکشاف صنعت قالین راه یابی نماید
gentleness, softness, tenderness
ملایمت (molaayemat)
disagreeements
نا ملایمات
entanglement, impediment; being involved; holding fast
دامنگیر
readmittance
راه یابی مجدد
refer to; recourse to
رجوع به (roju’s be)
nationwide assembly
همایش سرتاسری
development, progress
انکشاف
copy, imitation
تقلید
regulation, plans, policies, or measure
تدابیر
instruction, measure (action); way; resourcefulness
تدبیر
precautionary measures
تدابیر احتیاطی
profit
فایده
lack of space and a problem with materials
نبود جای و مشکل مواد
It is somewhat cheaper.
یک اندازه ارزان است
absolutely, totally
بیخی
Imported by the ton.
در تن وارد میشه
Low quality wool is also gradually coming.
پشم های بی کیفیت هم کم کم میایه
to not leave; stick like a leech
دست از سر کسی نبرداشتن
in this, in this very
دمى (damee)
it ends; it costs
تمام میشود
by hand; hand made
دستکی
it’s expensive
قیمت تمام میشه
it was decided
فیصله شد
The government should take responsibility for this matter.
مسؤلیت اساسی را در این زمینه دولت به عهده داشته باش
The export of rugs under the name “Afghani rug” should ease-up.
زمینه صدور قالین افغانستان بنام افغانستان مساعد شود
be promoted
ترويج شود
reputation (?)
ھويت کار
mass, sum, total
جمع
to be adjusted; set up; take place
دایر شدن
equator
دایره استوا
degree of longitude
دایره طول
degree of latitude
دایره عرض
This is an unnecessary imitation.
این تقلید بی جا است
The most intent attention should be given to this problem.
در این مسئله باید دقت تام بعمل آید
to examine; keep an eye on; watch
دقت کردن (neqqat)
prayer rug
جاینماز
It’s a little bit economical
يک ذره اقتصاديست
income; receipts (of money)
عایدات (aayedaat)
factor, agent
عامل
barter; exchanges
تبادلات
to exchange; swap
تبادله کردن
scissors
قیچی
part, portion, share
حصه (hesse)
to cause to flow; prepare
روان کردن
ready; prepared
مهيا (mohiyaa)
The government in this twelve year period has not been able to prepare good equipment.
دولت درين مدت دوازده سال نتوانسته بستر خوبی مهيا بسازد
forced; coerced; compelled
جابر
lack; nonexistance
عدم موجوديت
to appraise; evaluate
ارزیابی کردن
to instruct; teach
تدریس کردن
basis, foundation
تهداب (tahdaab)
village; hamlet
قريه / قراء (qariyaa, qoraa)
addition subtraction multiplication and division
جمع تفريق ضرب و تقسيم
productive, prolific
پربار
fruitful
پرثمر
addressee; person spoken to
مخاطب (mokhaateb)
intent, point, purpose
مقصود