Farsi Word List 07 Flashcards
convection; syndrome
همرفت (hamraft)
extension; prolongation; renewal
تمدید (tamdeed)
concentration; focusing; centralization
تمرکز (tamarkoz)
postage stamp
تمبر (tamr)
civility; culture; knowledge; education
معرفت (ma’refat)
hide and seek; blindmans bluff
چشم پتکان (cheshm potakaan)
deletion; elimination; omission
حذف (hezf)
replacement; replaced; placed
جای گزین
to instill; locate; settle; supplant
جایگزین کردن
stabilization; fixing; settling
تثبیت (tasbeet)
price controls
تثبیت قیمت ها
to be set forth; introduced; propounded
عنوان شدن
medical treatment
تداوی
elegance; flair; grace
برازندگی
memoir; memorabilia
خاطرات
asking; inquiring; searching
جویا (jooya)
despite; in spite of
به رغم (raghm)
against
رغم (raghm)
gentleness; kindness
ملاطفت (molaatefat)
initiative; ingenuity; innovation
ابتکار(ebtekaar)
creative, original; pregnant
ابتکار آمیز (ebtekaar aameez)
creative; imaginative; original
ابتکاری (ebtekaari)
cancellation; making void; revocation
ابطال (ebtaal)
decision; enactment; bill, resolution
مصوبه (mosavvabe)
construction; establishment; founding
احداث (ehdaas)
habitat, habitation, homeland
زیستگاه
plants
گیاهان
animal, monster, vermin
جانور
isolated
ایزوله
to procreate
زادوولد کردن
reproduction; reproducing
زادوولد
biodiversity; living species
تنوع زیستی (tanavvo)
to diversify
تنوع بخشیدن به (tanavvo)
diversity, heterogeneity, variety
تنوع (tanavvo)
denial; disavowal; repudiation
انکار
growth; outgrowth; vegetation
رویش (rooyesh)
to avoid; shun
پرهیز کردن
to be split in half
دو پاره شدن
underground water supply
رشته های آب زیرزمینی
asunder; fractional; piecemeal
تکه تکه
with at least 5 roads
با وجود دست کم پنج جاده
parallel to each other
به موازات هم
an open letter
نامه ای سرگشاده
open, wide open, agape
گشاده (goshaade)
bounty, generosity
گشاده دستی (goshaade dasti)
to become opened; open
گشودن گشای (goshoodan goshai)
to card; comb (wool); analyze; assess
حلاجی کردن (halaaji)
to describe; explain
شرح دادن (sharh)
to describe; give a detailed account
شرح و بست دادن (sharh o bast)
to breathe; claim, talk
دم زدن (dam)
design; pattern; project
طرح
draft regulation
طرح آیین نامه
roughcast
طرح مقدماتی
plot; story line
طرح داستان
boycott; ostracism; rejection
طرد (tard)
to brag; exaggerate; show off
لاف زدن (laaf)
to boast; be proud of
نازیدن
on suspicion of murder
به ظن قتل
when; whereas
درحالی که
to disregard; ignore
اعتنا نکردن به
attention; consideration; heed
اعتنا (etenaa)
awarding; granting
اعطا (e’taa)
perimeter; environs; around
پیرامون
discovery, exploration
اکتشاف (ekteshaaf)
insult; snub; violation
توهین (toheen)
lushness; succulency; youthfulness
شادابی
a serious threat
خطری جدی
continuation; permanence; persistence
تداوم (tadaavom)
divergence; separation; split
جدایی
to end up (in); lead to
منجر شدن به (monjar)
downfall; extinction; fall
انقراض (engheraaz)
generation; lineage; offspring; race
نسل (nasl)
area; field; scene; surface
پهنه
extensive; spacious; vast
وسیع (vasee)
studies
مطالعات
consideration; review; study
مطالعه
When we cut it in half studies conducted in Switzerland indicate that plants and animals flee from this road meaning they will not cross it.
وقتی به دو قسمت تقسیم کرد مطالعاتی که در سوئيس انجام گرفته نشون می ده که گیاهان و جانوران پرهيز می کنند از این جاده يعنی عبورنمی کنند
implications
مفاهیم (mafaaheem, plural of مفهوم )
engraving; etching
حکاکی
embossing work
قلمزنی
deletion; erasure; tampering
قلم خوردگی (ghalam khordegi)
item by item
قلم به قلم (ghalam)
rival; competitor; contestant
هماورد
prizes; promotions
جوایز
stair; step; degree; rung
پله
indelible; persistent; staying
ماندگار
founder
پایه گذار
heartily
صمیمانه
to be given; assigned (?)
قایل شدن (ghaayel)
to assign; claim; establish (?)
قایل کردن (ghaayel)
end, termination; maximum, utmost
منتها (montaha)
inlay work
منبت (monabat)
I thank you for your appreciation of the traditional arts.
از اینکه به هنر سنتی ارزش قایلید ممنونم
He went up amidst heavy applause
به سختی از پله ها بالا رفت
He spoke about the permanence of art and deemed it as a symbol of creativity and a link to the lives of the people.
از ماندگاری هنر گفت و رمز آن را اصالت و پیوندش با زندگی مردم دانست
She has been interrogated about several different issues without her charges being specified.
در مورد مسايل مختلف مورد بازجويی قرار گرفته بدون آن که اتهاماتش مشخص باشه
formed; organized
متشکل (motashakkel)
exclusive to; solely from
منحصر به (monhaser)
to attribute to; ascribe to
نسبت دادن به
alarm; consternation; terror
وحشت (vahshat)
They told her mom that there is no reason for Fariba Pajouh to not go free, but today, they were supposed to see the Tehran prosecutor, and they did not allow them.
به مادر ایشون گفتند هيچ دليلی برای آزاد نشدن فريبا پژوه وجود نداره، با این وجود امروز که قرار بوده دادستان تهران رو ببيند بهشون اجازه ندادند
All around the city there was a high wall.
گرداگرد شهر دیوار بلندی قرار داشت
I respectfully presented my statements to his Excellency the minister.
عرایض خود را خدمت جناب وزیر معروض داشتم
agreement; contract; treaty
مقاوله (moghaavele)
bandwidth
پهنه باند
boasts and exaggerations
لاف و گزاف (laaf o gazaaf)
to claim to be a friend; pretend friendship
لاف دوستی زدن
exorbitant; extravagant; high priced
گزاف (gazaaf)
disrespectful; impolite; rude
گستاخ (gostaakh)
Only the imprudent like imprudent people.
فقط گستاخ از آدم گستاخ خوششان میاید
If you do not protest he will become more brazen.
اگر اعتراض نکنی گستاخ تر خواهد شد
mitigating ones sorrow
تسکین غم و غصه
groan; whimper; whine
ناله
You were able
تانستی
minor repairs
ترمیم خفیف
repair shop
ترمیم خانه
education, upbringing
تربیه
The way my mother raised me taught me to preserve my Afghan culture and language.
تربيه مادرم که برام داده کوشش کرده کولتور افغانی خودرا نگاه کنم و زبان مادریم همچنان
with pleasure
بسیار به شوق
torment; agony; torture
زجر (zajr)
oppression
ظلم، ستم
I’m not sure
مطمئن نیستم
artist
هنر پیشه
bad luck
بد بختی
culture
کولتور
patient
صبور (sabur)
to encounter; experience
در گیر بودن
hardship; disaster
مصیبت (moseebat)
One can see and hear that in reality Afghan women are suffering bad luck, severe torment and oppression.
آدم مي بيند ، مي شنود که واقعاً زنای افغان بسيار بدبختي ، بسیارزجر، بسيار ظلم و ستم را کشيده اند
clear; distinct; obvious
واضح (vaazeh)
It’s obvious that
چیزی واضحی است که
leading role
رل عمده
to take a risk; take a step
قدم گذاشتن
I will graduate in 2008
سال 2008 بخیرخلاص میشم
glad; happy; joyful; merry
شاد
arrangement; order; sequence
ترتیب
attempt; effort; striving
کوشش (kooshesh)
the deceased; the late
شادروان
fruits and vegetables
تره بار (tarebaar)
compassion; pity
ترحم (tarahhom)
amenities
تواضع و ادب (tavaazo va adab)
common courtesy; humility; modesty
تواضع (taavazo)
11th grade
صنف يازده
What else do you do here ?
در اینجا یگر چه مصروفیتی داری
abroad; moving about; standing
سرپا
independent; standing on my own
سرپای خود
to advance; further
پیش بردن
graduation
بخیر خلاص (bekhair khalaas)
alteration, change, substitution
تعویض (ta’veez)
contradictory, inconsistent, paradoxical
متناقض (motenaaghez)
to rely on; document (something) based on
استناد کردن (estenaad)
gone, lost, missing
مفقود (mafghood)
Iran considered Arabia responsible for this situation.
ایران عربستان را مسئول این وضعیت اعلام کرد
to insist
پافشاری کردن (paafeshaari)
account, narration, story
روایت (ravaayet)
to abate; decrease; diminish
کاستن کاه
position; situation; footing
موقعیت
forerunner, introduction; prelude
مقدمه
eventually last week
سرانجام هفته گذشته
something to be sent; remittance; submission
ارسالی
contrary to Irans story
درمقابل روایت ایران
in this way
به این ترتیب
footstep; going; pace; tempo
گام
ultimately
نهایتاً
The return not only did not decrease the ambiguity of his case, but added even more dimensions to its ambiguity
بازگشتی که نه تنها ازابهام موجود در پرونده او نکاست که ابعاد ابهام آمیز دیگری را برآن افزود
to score
امتیاز گرفتن
in a short time
در عرصه کم
honor; respect; veneration
حرمت (hormat)
burglary; robbing; theft
دستبرد
bound; setting out for
عازم
inbound
عازم داخل
to start on a journey
عازم سفر شدن
as soon as; immediately; once
به محض اینکه
entire; total; utter
محض (mahz)
entirely
به طور محض
entry; gate; gateway
دروازه
to intercept
راه بستن بر
application, use in practice; implementation, fulfillment of a plan; bringing into conformity (with)
تطبیق (tatbeegh)
abuse
سوء استفاده
in such
در چنین
law prohibiting violence
قانون منع خشونت (ghanoone mane khoshoonat)
shelter
سرپناه
circumstances
اوقات
vocational
مسلکی (maslaki)