El Lenguaje en los procesos penales Flashcards

1
Q

Criminal/penal law

A

Derecho penal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Crime and offenses

A

Delitos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Punishments/penalties

A

Penas/penalidades

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Criminal law prescribes the punishments to be imposed

A

La ley penal establece las penas que deben ser impuestas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Criminal procedure

A

Procedimiento Penal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Enforce

A

Ejecutar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Apprehend/arrest

A

Detener

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Suspected offenders

A

Delincuentes sospechosos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

To charge with

A

Para acusarles de…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

To try

A

Juzgar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Upon conviction

A

Si son condenados

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Modes of appeal

A

Métodos de apelación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

To challenge

A

Cuestionar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

American legal system

A

Ordenamiento jurídico norteamericano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Death penalty

A

Pena de muerte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Electric chair

A

Silla eléctrica

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Gas chamber

A

Cámara de gas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Hanging

A

La horca/ahorcamiento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Lethal inyection

A

Inyección letal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Shooting

A

Fusilamiento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

The commission of an act enjoined by the law

A

Comisión de un acto prohibido por la ley

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Omission of duty commanded by law

A

Omisión de un deber ordenado por la ley

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Upon trial and conviction

A

Tras ser juzgado y condenado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Offense (as infraction or a breach of law, i.e. traffic offense)

A

Infracción (infracción de tráfico)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Offense (in moral context: i.e an offense against decency)
Ofensa/afrenta/insulto/atentado | Ej: un atentado contra la moral
26
Misdemeanors
Delitos menores o faltas
27
Delincuentes
Offender
28
Misdemeanors are punishable by: Fine Confinement in jails (up to 1 year)
Delitos menores se castigan con: Multa Pena de privación de libertad en cárceles (hasta un año)
29
Felonies
Delitos graves
30
Felonies are punishable by: Sentences for more than a year in penitentiaries Death penalty
Los delitos graves se sancionan con: Penas en centros penitenciarios Pena de muerte/capital
31
Murder: intentional killing, knowingly or recklessly
Asesinato: intencionalmente, a sabiendas y temerariamente
32
First degree murder: poisoning, lying in wait of the victim, arson, rape or while committing robbery
asesinato en el primer grado: envenenamiento, al estar al asecho de la víctima, incendio provocado, violación, o mediante la comisión de un robo.
33
White collar offenses
Delitos de cuello blanco / o guante blanco
34
Mitigating circumstances To reduce the degree of culpability and diminish punishment. I.e. sudden heat of passion
Circunstancias atenuantes
35
Aggravating circumstances. Increase the degree of blameworthiness. I.e brutality Cruelty Enormity
Circunstancias agravantes. Aumentan el grado de reprochabilidad. Ej. Brutalidad Crueldad Abyección
36
``` Defenses. Exempt the defendant and provide good grounds for acquittal. I.e. infancy/minority Involuntary intoxication Necessity Insanity Self defense Duress Consent of victim Entrapment ```
``` Eximentes (de culpabilidad) Eximen al acusado y proveen buenas bases para q se dicte la absolución. Ej: minoría de edad Intoxicación involuntaria Estado de necesidad Alteración psíquica Defensa propia Miedo insuperable Consentimiento de la víctima Inducción al delito ```
37
Manslaughter
Homicidio sin premeditación/culposo
38
Constitucional defenses I.e. vagueness of the statue Violation of fundamental rights Ex post facto laws
Eximentes constitucionales Ej: imprecisión de la ley Incumplimiento de derechos fundamentales Aplicación de leyes retroactivas
39
``` 3 stages for criminal cases: Police investigation Prosecution The trial + Post-conviction stage ```
``` 3 etapas del procedimiento penal Investigación policial Procesamiento Juicio +fase posterior a la condena ```
40
Booking
Ficha policial
41
Placed in custody or under restrain
Puesto bajo custodia policial
42
Warrant of arrest
Orden de detención/arresto
43
At the behest of a complainant
A instancias de un denunciante
44
``` On probation (Remisión condicional de la pena) a type of sentence where the defendant is released contingent upon good behavior ```
Bajo libertad condicional | Remisión condicional de la pena, el acusado es liberado a condición de que guarde buen comportamiento
45
On parole
Bajo libertad condicional vigilada
46
Law enforcement officers
Oficiales de la ley | Oficiales de orden público
47
Custodial interrogation | Police examination
Interrogatorio policial
48
Appointed counsel
Abogado asignado por el Tribunal
49
questioning/examination
Durante el interrogatorio
50
Miranda warning/rights
Advertencia de Miranda Derechos Miranda Derechos constitucionales
51
Police lineup
Rueda policial de reconocimiento de sospechosos
52
Legal aid
Asistencia legal
53
Due process of law
Debido proceso legal | Debidas garantías procesales
54
Compulsory self-incrimination
Auto incriminación forzada
55
Preliminary appearance- preliminary hearing- where magistrate ascertains if there’s is probable cause
Comparecencia preliminar-audiencia preliminar donde se determina si hay razones fundadas
56
Screening
Filtro
57
Summons
Convocatoria judicial
58
Arraignment
Lectura de cargos | Presentación del imputado
59
Indictment
Acusación formal
60
In between arraignment and indictment defendant is remanded in custody
Entre la lectura de cargos y la acusación formal el acusado permanece en custodia preventiva
61
Pre-trial release On bail Release on his own recognizance
Libertad provisional Bajo fianza Libertad bajo palabra
62
Subsequent proceedings
Fases o actuaciones siguientes
63
Return
Dictar | Emitir
64
Bill of indictment
Solicitud de procesamiento | Acusación formal
65
True bill
Procésese al imputado
66
No bill
No ha lugar el porcesamiento
67
Dismiss the case
Se sobresee e procesamiento
68
Pass sentence upon conviction
Dictar sentencia tras la condena
69
Second prosecution. | Double jeopardy
Segundo procesamiento | Prohibición constitucional de ser juzgado dos veces por el mismo hecho delictivo
70
Information: charging document provided by the DA in States where there aren’t indictments.
Documento acusatorio informativo. Lo emite el Fiscal en los estados donde no hacen indictments
71
Grand jury
Jurado indagatorio
72
Pass sentence
Emitir la sentencia | Fijar la pena
73
Right to a speedy and public trial
Derecho a un juicio público y sin dilaciones
74
Right to know the witnesses and cross-examine them
Derecho a saber quienes son los testigos y a contra interrogarlos. También.. derecho a carearse con los testigos de cargo
75
Plea bargain
Sentencia acordada | Convenio declaratorio
76
Some jurors are sequestered for the duration of the trial, to prevent tampering
Algunos jurados son aislados por la duración del juicio, para evitar que sean manipulados
77
Prospective jurors
Candidatos para ser jurado
78
Free of bias or prejudice
Libre de parcialidades o prejuicios
79
Challenges while jury selection
Recusaciones
80
Challenge for cause
Recusaciones justificadas
81
Peremptory challenge
Recusaciones sin causa: cada parte tiene max 3
82
The jury is impaneled
Se constituye el jurado
83
They are sworn in
Se les hace prestar juramento
84
Raps for order
Llamar al orden golpeando el mazo o gravel
85
``` Trial has 4 stages: Opening statement to the jury Presentation of the evidence Closing statements Charge to jury ```
``` El juicio tiene 4 etapas: Declaraciones de apertura para el jurado Presentación de las pruebas Declaraciones de cierre Instrucciones al jurado ```
86
Expert evidence
Prueba pericial
87
Hearsay
Testimonio referencial | Prueba de oídas
88
Perjury
Falso testimonio
89
Direct examination Cross-examination Re-examination
Interrogatorio directo Contra interrogatorio Segundo interrogatorio directo
90
Produce a witness
Convocar al testigo
91
..rests its case
Terminar la argumentación
92
Rebuttal witnesses
Testigos de refutación
93
Summation (for the jury) summarizing the evidence
Recapitulación resumiendo las puebas
94
Reply in rebuttal
Respuesta de refutación
95
Hung jury / deadlocked jury
Jurado en desacuerdo | Jurado sin veredicto
96
Wiretapping
Escuchar llamadas telf sin autorización
97
Joinder of charges
Acumulación de cargos
98
Sentencing date
Fecha para dictar la sentencia
99
... is advised of his right to appeal
... se le notifica de su derecho de apelar/recurrir
100
The convicted defendant
El condenado
101
Post- veredict motions
Escritos posteriores al veredicto
102
Poll the jury
Escrutar los votos del jurado
103
Directed veredict
Veredicto por instrucción judicial
104
A more lenient sentence
Una sentencia más leve
105
Probation officers
Funcionarios de libertad vigilada | Funcionarios de la junta de tratamiento
106
Life term
Cadena perpetua
107
Faulty procedure
Fallos de procedimiento
108
Writ of certiorari
Auto de avocación
109
Gross misdemeanors
Delitos menores
110
Petty misdemeanors
Faltas
111
The People
El Ministerio Público/La Fiscalía
112
Took no position
No se pronunció
113
Having considered the memoranda filed on this issue
Vistos los informes presentados sobre esta cuestión
114
Denies the application
Desestima la solicitud
115
Denial of the application
Desestimación de la solicitud
116
Assure the orderly conduct of the proceedings
Garantiza el normal desarrollo del procedimiento
117
Prejudicing
Ir en detrimento de | Resultar perjudicial
118
Substantially increase the risk
Aumentar notablemente el peligro
119
Potential jurors
Personas susceptibles de formar parte del jurado
120
Criminal complaint
Denuncia penal
121
Immeasurably increases
Aumenta de forma incalculable
122
The undersigned complainant
El denunciante que suscribe
123
Being duly sworn
Tras prestar juramento
124
To the best of my knowledge and belief
Según mi leal saber y entender
125
In violation of
Infringiendo con | Incumpliendo con
126
Expired
Caducado
127
The defendant was not admitted
Al acusado no se le permitió la entrada
128
There are no basis
No existe fundamento jurídico
129
Warning rights
Aviso de derechos
130
Probable cause
Razones fundadas
131
A tight and solid case
Una base jurídica a prueba de bomba
132
Go crashing in
Entrar por las bravas
133
Valid reasons to be excused
Motivos válidos para ser dispensados
134
Plead their cases
Exponer sus circunstancias
135
Sequestered
Quedar aislado (jury context)
136
Grave hardship
Dificultad grave
137
Seriousness
Gravedad
138
Criminal record
Antecedentes penales
139
To be convicted
Ser condenado
140
To be prosecuted
Ser enjuiciado
141
Assault
Aversión
142
Speculative question
Pregunta especulativa
143
Calls for speculation
Fomenta la especulación
144
Exceptions to the hearsay rule: statements in articulo mortis (dying declaration)
Excepciones a la regla del testimonio de oídas: las declaraciones in articulo mortis
145
Waive his rights
Renunciar a sus derechos
146
Assault with battery
Agresión con violencia física
147
Piratería de videos
Movie piracy
148
Distribution chains
Cadenas de distribución
149
Petty rackets
Delincuencia callejera
150
To drop charges
Retirar los cargos
151
A record of a felony charge
Antecedente de acusación por delito grave
152
Sine qua non
Fundamental/ imprescindible
153
For successful prosecution
Para que la acusación llegue a buen término
154
Corpse mutilation
Mutilación de cadáveres