Digimovie 9 Flashcards
حل مشکل خدمتکار. جهانهای علمی-تخیلی پر از شگفتی هستند. اما فناوری مدرن آنچنان سریع پیشرفت میکند که رویای امروز ممکن است به دستگاه آشپزخانه فردا تبدیل شود. یک دانشمند بریتانیایی پیشبینی کرده است که در عرض ده سال، هر خانه حومهای دارای خدمتکار رباتی خود خواهد بود. یکی از وظایفی که این رباتهای خانگی با آن روبرو نخواهند شد، تمیز کردن اجاق است، زیرا حتی امروز نیز جدیدترین اجاقها میتوانند برنامهریزی شوند تا کثیفیهای پختهشده را به خاکستری قابل دفع
Arabic: حل مشكلة الخادم. عوالم الخيال العلمي مليئة بالعجائب. ومع ذلك، تتقدم التكنولوجيا الحديثة بسرعة كبيرة لدرجة أن حلم اليوم الجامح قد يصبح جهاز المطبخ في العام المقبل. تنبأ عالم بريطاني بأنه في غضون عشر سنوات، سيكون لكل منزل في الضواحي خادم روبوتي خاص به. إحدى المهام التي لن يضطر هذا الروبوت المنزلي إلى مواجهتها هي تنظيف الفرن، لأن الأفران الأحدث اليوم يمكن برمجتها لتحويل الشحوم المخبوزة إلى رماد يمكن التخلص منه بسهولة.
English: SOLVING THE SERVANT PROBLEM The worlds of science fiction abound with wonders. Yet modern technology progresses so rapidly that what is today’s wild wasdream may be next year’s kitchen appliance. A British scientist has prognosticated that within ten years every suburban abode will have its own robot servant. One task this domesticated automaton will not have to contend with will be scouring the oven because even today the newest ranges can be programmed to reduce their own baked-on grime to easily disposed of as
:
ویا بهطور منظم در ساعات شلوغی با قطار مترو پرجمعیت به سر کار میرفت، بنابراین برای او پارادوکسی بود که یک سهشنبه گرم و مرطوب به راحتی در یک واگن تقریباً خالی جا پیدا کرد.
:
كانت فيا تستقل قطار المترو المزدحم بانتظام أثناء ساعة الذروة للذهاب إلى العمل، لذا وجدت أنه من المفارقة في أحد
English: Via regularly took a crowded subway train to work during rush hour, so she found it to be a paradox one hot, steamy Tuesday to easily find a seat in a car that was nearly empty.
Persianأيام الثلاثاء الحارة والرطبة أن تجد مقعدًا بسهولة في عربة شبه فارغة.
an:
اتفاقات فیلم در آیندهای دیستوپیایی رخ میدهد، جایی که الکس دستگیر شده و تحت آزمایشهایی قرار میگیرد تا از طریق یک فرآیند روانی او را از خشونت متنفر کنند.
تدور أحداث الفيلم في مستقبل ديستوبي، حيث يُقبض على أليكس وتُجرى عليه تجارب لإعادة تأهيله من خلال عملية نفسية تجعله ينفر من العنف.
واژه “دیستوپیایی” به وضعیتی اشاره دارد که در آن شرایط اجتماعی، سیاسی یا محیطی بسیار نامطلوب، تاریک و سرکوبگر هستند. در ادبیات و فیلمها، جوامع دیستوپیایی معمولاً دیکتاتوری، پر از خشونت، کنترلگری و بیعدالتی به تصویر کشیده میشوند، جایی که آزادیهای فردی سرکوب میشود.
Arabic:
كلمة “دیستوپیایی” تشير إلى وضعية تكون فيها الظروف الاجتماعية أو السياسية أو البيئية سيئة للغاية، مظلمة، وقمعية. في الأدب والأفلام، غالباً ما يتم تصوير المجتمعات الديستوبية على أنها استبدادية ومليئة بالعنف والسيطرة والظلم، حيث يتم قمع الحريات الفردية.
sian:
اتفاقات فیلم در آیندهای دیستوپیایی رخ میدهد، جایی که الکس دستگیر شده و تحت آزمایشهایی قرار میگیرد تا از طریق یک فرآیند روانی او را از خشونت متنفر کنند.
Arabic
:
تدور أحداث الفيلم في مستقبل ديستوبي، حيث يُقبض على أليكس وتُجرى عليه تجارب لإعادة تأهيله من خلال عملية نفسية تجعله ينفر من العنف.
:
این فیلم به دلیل صحنههای خشونتآمیز و محتوای تحریکآمیزش در زمان اکران جنجالهای زیادی به پا کرد، اما امروزه بهعنوان یکی از آثار سینمایی تاثیرگذار شناخته میشود که در دنیای سینما جایگاه بزرگی دارد.
الفيلم أثار الكثير من الجدل عند عرضه بسبب مشاهده العنيفة ومضمونه المثير للجدل، لكنه يعتبر اليوم من الأعمال السينمائية المؤثرة التي تركت بصمة كبيرة في عالم السينما.
:
این فیلم به دلیل صحنههای خشونتآمیز و محتوای تحریکآمیزش در زمان اکران جنجالهای زیادی به پا کرد، اما امروزه بهعنوان یکی از آثار سینمایی تاثیرگذار شناخته میشود که در دنیای سینما جایگاه بزرگی دارد.
bic:
الفيلم أثار الكثير من الجدل عند عرضه بسبب مشاهده العنيفة ومضمونه المثير للجدل، لكنه يعتبر اليوم من الأعمال السينمائية المؤثرة التي تركت بصمة كبيرة في عالم السينما.
راه خود را نگرفتن
تغییر نظر کسی با اصرار و پافشاری دشوار است. کودکی که از مادرش التماس میکند که “دست از سرش بردارد” وقتی که مادرش از او برای انجام کارهای خانه درخواست کمک میکند، ممکن است به همین ترتیب به طور بیپایان برای یک امتیاز خاص التماس کند وقتی که خودش چیزی میخواهد. چقدر پارادوکسیکال است که هیچ یک نمیتوانند درک کنند که هیچکس دوست ندارد مورد سرزنش و اصرار قرار گیرد.
عدم الحصول على ما تريد
من الصعب تغيير رأي شخص من خلال الإلحاح عليه. الطفل الذي يتوسل إلى أمه بأن “تتوقف عن إزعاجه” عندما تلح عليه للمساعدة في الأعمال المنزلية المملة، قد يتوسل بلا توقف للحصول على امتياز خاص عندما يريد شيئًا لنفسه. يا له من تناقض أن كلاهما غير قادر على إدراك أن لا أحد يحب أن يتم الإلحاح عليه.
:
راه خود را نگرفتن
تغییر نظر کسی با اصرار و پافشاری دشوار است. کودکی که از مادرش التماس میکند که “دست از سرش بردارد” وقتی که مادرش از او برای انجام کارهای خانه درخواست کمک میکند، ممکن است به همین ترتیب به طور بیپایان برای یک امتیاز خاص التماس کند وقتی که خودش چیزی میخواهد. چقدر پارادوکسیکال است که هیچ یک نمیتوانند درک کنند که هیچکس دوست ندارد مورد سرزنش و اصرار قرار گیرد.
NOT TO GET YOUR WAY
It is difficult to change someone’s opinion by badgering him. The child who begs his mother to “get off his back” when she implores him for some assistance with the household drudgery, may very well plead interminably for some special privilege when he wants something for himself. How paradoxical that neither is able to perceive that no one likes being nagged.
bode
to be able to tell what will happen in the future
. توانایی پیشبینی آینده را داشتن i
القدرة على التنبؤ بما سيحدث في المستقبل
abound
existing in great number
به تعداد زیاد وجود داشتن
موجود بأعداد كبيرة
annals
historical records
سوابق تاریخی
السجلات التاريخية
automaton
machine that behaves like a person
ماشینی که مانند یک انسان رفتار میکند
آلة تتصرف مثل الإنسان
badger
to continually nag
به طور مداوم سرزنش یا اصرار کردن
compound
. to add to
اضافه کردن به