D27 Flashcards
یکشنبه عید پاک
Easter Sunday
با اینکه، مریض بودم، رفتم سر کار
Even though, I was sick, I went to work
در آن زمان(گذشته خیلی دور)، مردم برده هایی داشتند که براشون کار میکردن
Back then, people used to have slaves to work for them
من باید پول در بیارم
I have to make money
اون شخصیت خیلی خوبی داره
She is got a great personality
اون سلیقه خیلی خوبی داره
She is got a great taste
اگه نرم افزارهای تخصصی رو بلد باشم چطور ؟
What if I know specialised software ?
امیدوارم تو زندگی بعدیم به عنوان یه گربه برگردم
I hope I come back as a cat in my next life
عشق در یک نگاه، عشق در نگاه اول
Love as first sight 😍
تو حسش نیستم، حسش نیست
I’m not in the mood 😒
رفتن سر قرار بدون شناخت قبلی
Blind date
گرفتی مارو ؟ شوخی میکنی ؟!
You must be joking!!!
من تو صف صندوق پرداخت هستم
I’m in a checkout counter line
من دوتای آخر رو از قفسه برداشتم !!
I took the last two on the shelf !!
میتونی یکی از مال منو برداری
You can take one of mine ..
چطوری میتونم لطفت رو جبران کنم(برگردونم) ؟
How can I return the favor ?
این میتونه مثل یه نفرین باشه !!
مثلن داشتن حس بویایی بسیار قوی
That can be a curse(kers)
سگ ها به بوها حساس هستن
Dogs are sensitive to odors
تو مث سگ موادیاب حس بویایی قوی داری !!
You have a nose like a drug dags
تو چرا دزدکی سیگار میکشی ؟
Why do you sneak a cigarette?
تو باید برای کار در (فلان جا) درخواست بدی
You should apply for a job at …
دلم غذای چینی میخواد
I feel like chinese
این زمانبر ترین همبرگر شهره !!
It’s a slowest Hamburger in town
این بخاطر اینه که وقتی شما در انتظار هستید میپزنش
That’s because they cook it while you wait
من چند ساله که دارم میام اینجا
I’ve been coming here for years
من سالهاست که مشتریتون هستم
I’ve been your customer for years
اونا همین الان شمارتو خوندن
They just called your number
اون مزه خیلی خوبی داشت
That tasted so good
من توش لیمو و کره ریختم
I put lemon and butter in it
این چه نوع ترشی ایه؟
What kind of pickle is this ?
دارم به پیشخدمت زنگ میزنم
I’m calling the waiter
این استیک خیلی چربی داره !!
This steak has too much fat !!
من اینکارو نمیکنم !
I won’t do that !
این ایده های مسخره از کجا میگیری؟
Where do you get this crazy ideas?
حرف منو قطع نکن
Don’t interrupt me
من با تمام احترام میگم …
I say that with all due respect
این یه دستوره
That is a command
بسپارش به من (من مرتبش میکنم)
I will sort this
داری به این زودی میری ؟
You’re leaving already ?
بهت سر میزنم( امروز و واسه یه بازدید کوتاه)
I’ll pop by
عاقل تر از چیزی هستی که میشناسم
You’re a wiser than I give you a credit for !!