D22 Flashcards
انسان های غارنشین
Cave people
عصبانی نباش
Don’t be mad
اون ماشین داره یجورایی به ما نزدیک میشه، میبینی ؟!
That car getting kind of close to us, see ?!
ما این روزا پول زیادی نمیگیریم!!
We don’t get a lot of money this days ..
من ازت میخوام تو این موضوع مشارکت داشته باشی …
I want you to be involved in this matter
چیزی که شما متوجه نمیشید اینه که …
What you don’t understand is that …
اگه راحت نیستی، مجبور نیستی اون کار رو انجام بدی !!
If you’re not comfortable, you don’t have to do that !!
این بخاطر این نیست که فوتبال رو دوست ندارم،، بخاطر اینه که ..
It’s not that i don’t like the football, it just that …
اون مطمئن ترین آدمیه که من میشناسم
He is the most confident person I know !!
کار بچه گانه ای بود
ضربه کوجکی بود
It was a cheap shoot …
داره اشکت در میاد ؟
بغض کردی ؟
Are you welling up ?
خب پس اون کارو نکن، باشه ؟!
Then don’t do that, all right ?!
من یادم نمیاد که تو غذایی درست کرده باشی !!
I don’t remember you making any food !!
آیا حال تهوع هم داری ؟
Do you feel nausea too ?
مرسی از اینکه پسش دادی
Thank you for giving it back
مرسی از اینکه پسش دادی
Thank you for giving it to me
فک کنم این مال تو باشه
I guess this belongs to you
من واقعن میخواستم ازت تشکر کنم
I really wanted to thank you
انگشت رو تو چشمات نکن
Don’t sticking your finger in your eyes
آیا هیچ احترامی برای بدنت قائل هستی ؟!
Do you have any respect for your body ?!
تو چرا انقد برنزه شدی ؟!
Why are you so tan ?
این ممکنه ناراحتت کنه
This may hurt you
ما سر اون به توافق رسیدیم
We agreed on that
تو اجازه میدی گاردت پایین بیاد
You let your guard down
یه مثال برام بزن
Give me a “for instance”
اون خیلی حمایت گره
She is very supportive
چیزها عوض میشن، مردم عوض میشن
Things change,, people change
اون خیلی با عجله نرفت
She didn’t leave in such a hurry
اوضاع تو چطوره ؟
What’s going on with you ?!
تو نیاز به بلند پروازی داری
You need to shoot for the stars
بهتر از این نمیشه
As good as it gets
اون طوری رفتار میکنه انگار که دیوونه ست
She behaves as if she were mad
آیا کارت با اون تموم شد ؟
Are you through with that ?
من اینو قبلن دیدم ( الان نمیخوام ببینم)
I already seen this one
تو با زندگیت چیکار کردی ؟ (تاثیرش الانم هست)
What have you been doing with your life ?
خیلی هم فرقی نمیکنه
خیلی هم تفاوتی ایجاد نمیکنه
It doesn’t make much of a difference
خیلی هم فرقی نمیکنه
خیلی هم تفاوتی ایجاد نمیکنه
It doesn’t make much of a difference
برف بند اومد و آفتاب شد
The snow stopped and the the sun came out
چراغ سفالی
Clay lamb
لباس بپوش
Get dress up
عجب خر تو خری … عجب آشفتگییی
What a mass
نزدیک برکه
Near a pond
چطوری بکشیمش بیرون ؟!
How do we get it out ?
اونو خوب بجو
Munch it well
حریص نباش
Don’t be greedy
شخصیت ساختگی
Invented character
اونا تو رو به عنوان یه آدم خوشحال میشناسن
They know you as a merry (happy) man …
شکارگاه جنگلی سلطنتی
Royal hunting forest
باشه اگه اصرار میکنی !!
Okay if you insist
پدر بد اخلاق
Tempered father