D21 Flashcards
این هنوز غیر قابل استفاده ست، درسته ؟
This is still ruined, right ?
بعد از اینکه کنسرت تموم شد …
After the concert is over
آبرومون رفت
Disgraced us
مگه من چقد اون تو بودم ؟
How long was I in there ?
باید دوباره اون کارو انجام بدیم !
We should do that again !!
ظرف ۵ دقیقه از سر و کولش بالا میرن
They’re all over him within five minutes
اونا مثل گرگ ها ضعیف ترین عضو گله رو جدا میکنن
They’re like a wolves picking off the weak members of the hert
نه بعد از اتفاقی که برام افتاد
Not after what happened to me
سهم غذای من کجاست ؟
Where is my share of food ?
تو نباید به موقعیتی که الان داری راضی باشی ..
You shouldn’t be satisfied with stay where you are
بهم یه فرصت بده تا سر در بیارم
Give me a chance to figure it out !
خیلی خوب میشه که من بعضی وقتا با شما صحبت کنم
It would be great to catch up with you some times …
نیازی نیست اونا قضیه رو بدونن !!
They don’t have to know that
حکومت شما یعنی انقدر بده ؟!
Your government are really that bad ?
کسی بالش نیاز نداره ؟
Does anybody need a pillow ?
اون برا منه …
That’s mine
That would be mine
من نمیخوام بیشتر از این آتو دستشون بدم !!
I don’t want to give them any more ammunition
تو داری منو میترسونی
You’re scaring me !!
این کاغذ مچاله برا کیه ؟
Whose little ball of paper is this ?!
تو خیلی دست پاچه و آشفته ای !!
You are very chaotic and wirly !!
اون هیچ کار اشتباهی انجام نمیده
He can do no wrong
قبل از اینکه من بدنیا بیام اون اتفاق افتاد !!
That happened before I was born !
بنظرم یجورایی سو تفاهم بوجود اومده …
I think there is some kind of misunderstanding …
شما کاملن شکاکی !!
You are completely paranoid !!
میتونی منظورت رو یجور دیگه برام توضیح بدی ؟
Could you please explain what you mean in different words ?!
این راه پیدا کردنش نیست!!
That’s not the way to find it
خوشتیپ شدی !!
You look great!!
آخرین بار کی داشتیش؟
When did you have it last time ?
احتمالن درست قبل از اینکه گمش کنه !!
Probably right before she lost it !!
برش گردون
Bring it back
یه نصیحت
Word of advice …
دارم سعی میکنم تا از ترافیک خارج شم
I’m trying to get out of traffic
مهم نیست که نمایش چقدر خوب پیش رفت
No matter how great the show was !!
چجوری میخوای با این قضیه کنار بیای ؟
How do you fit into this whole thing ?
اونو واسه دو ساعت دیگه انجام بده
Do that for another two hours
بچه ها،، ما وارد عمل میشیم
Boys, we are going in
خب اون مشکلات خودش رو داره
Well, she has issuse
ولی ببین چقدر مرتب هستن!!
But look,, how straight they are !!
یه کار بهت دادمااااااا
I gave you one job !!
به من بگو کار تو نبود !!
Tell me you Didn’t do that …