Correspondance professionnelle - Demander des renseignements/des informations Flashcards

1
Q

Graag ontvangen wij van u uitvoerige informatie over …

A

Nous vous prions de nous envoyer des renseignements complets sur …/ Veuillez nous faire parvenir des renseignements détaillés sur …/ Veuillez nous envoyer des détails précis sur …/ Nous vous saurions gré de nous faire parvenir une documentation complète sur …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Wilt u ons een brochure zenden van …?

A

Nous vous prions de nous envoyer une brochure sur …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Graag zouden wij van u vernemen of …

A

Veuillez-nous apprendre si …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Wilt u ons per omgaande laten weten of …

A

Veuillez nous faire savoir par retour du courrier si …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Verder zouden wij graag willen weten of …

A

Nous aimerions savoir en outre si …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Wilt u ons bovendien laten weten …

A

Veuillez nous informer en outre de/sur …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Wij hebben in het bijzonder belangstelling voor…

A

Nous nous intéressons particulièrement à …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Verschillende relaties/klanten hebben ons gevraagd om/naar …

A

Plusieurs de nos relations d’affaires/clients ont montré un intérêt pour …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Kunt u ons naam en adres opgeven van een dealer/leverancier hier in de omgeving?

A

Pourriez-vous nous communiquer le nom et l’adresse d’un distributeur/fournisseur dans notre région?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Onze hartelijke dank voor de moeite.

A

Nous vous remercions de la peine que vous voulez bien vous donner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Wij danken u bij voorbaat voor de door u te nemen moeite.

A

Nous vous remercions d’avance de votre aimable réponse./ Agréez, Messieurs, nous rmerciements anticipés./ En vous remerciant d’avance, nous vous prions d’agréer, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Kunt u ons inlichtingen verschaffen over …

A

Veuillez nous fournir des renseignements sur …/ Vous nous obligeriez en nous donnant des informations sur …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

… heeft ons uw onderneming opgegeven als referentie.

A

… nous a indiqué votre maison à titre de référence./ … vous a cité(s) en référence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Wij zouden u erkentelijk zijn voor iedere inlichting die u kunt geven met betrekking tot …

A

Nous vous saurions gré de bien vouloir nous fournir des renseignements concernant …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Uiteraard zullen wij alle door u verschafte inlichtingen als strikt vertrouwelijk beschouwen.

A

Nous considérons tous renseignements fournis par vous comme strictement confidentiels.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Wij zullen uw informatie behandelen met de grootst mogelijke discretie.

A

Nous utiliserons vos renseignements avec la plus grande discrétion.

17
Q

Het spreekt vanzelf dat wij van de door u te verstrekken gegevens een discreet gebruik zullen maken.

A

Nous pouvons vous assurer que nous ferons un usage discret de vos informations.

18
Q

Uiteraard kunt u rekenen op onze discretie.

A

Soyez assurés de notre discrétion.

19
Q

Wij zullen uw inlichtingen uiteraard als vertrouwelijk beschouwen.

A

Il va sans dire que tous vos renseignements demeureront confidentiels.

20
Q

Wij verzekeren u volledige discretie in dit opzicht.

A

Nous vous assurons de notre discrétion complète à cet égard.

21
Q

Uiteraard zijn wij steeds tot wederdienst bereid.

A

Nous serons toujours heureux de vous rendre service pour un cas analogue./ Nous serons toujours prêts à vous rendre un service réciproque./ Nous sommes tout naturellement prêts à vous rendre le même service à l’occasion./ En vous offrant nos services pour un cas semblable, …

22
Q

Onze hartelijke dank voor de door u te nemen moeite.

A

Nous vous remercions de la peine que vous voudrez bien vous donner.

23
Q

Wij danken u bij voorbaat voor de door u te nemen moeite.

A

Nous vous remercions d’avance de votre aimable réponse./ Agréez, Messieurs, nos remerciements anticipés./ En vous remerciant d’avance, nous vous prions d’agréer, …

24
Q

De firma … heeft zojuist een belangrijke order bij ons geplaatst.

A

La société … vient de nous confier une commande importante.

25
Q

… heeft uw naam opgegeven als referentie.

A

… a donné votre nom comme référence.

26
Q

Wij menen te weten dat u deze firma al enige tijd kent.

A

Nous croyons savoir que vous connaissez cette société depuis quelque temps déjà.

27
Q

Omdat wij nog niet eerder zaken met … gedaan hebben, …

A

Comme c’est la première fois que nous traitons avec …

28
Q

Wij zouden graag van u vernemen of u de onderneming gezond acht.

A

Nous aimerions savoir si vous considérez que l’entreprise est saine.

29
Q

Zo zouden wij graag van u vernemen, of u een krediet van … verantwoord acht.

A

Pourrions-nous, à votre avis, leur accorder un crédit de …?/ Sommes-nous fondés à leur faire crédit jusqu’à concurrence de …?