Capítulo Seis Flashcards
Charreteras
Epaulet
Borla
Tassel, pom-pom : El toque final para unas cortinas elegantes son unos cordones dorados con borlas.
Recluir
Shut away : En esa época era muy común recluir a las mujeres en manicomios por el simple hecho de haber dado a luz a un hijo ilegítimo.
Vapulear
Beating : El boxeador perdió el conocimiento cuando su rival le vapuleó.
Rastra
Rake : El agricultor removía la tierra con la rastra antes del sembrado.
Rebenque
Riding crop : La jinete tomó su rebenque, se subió a su caballo y galopó hacia el horizonte.
Alquitranar
To tar
Brazal
Brazalete, cinta que se coloca rodeando el brazo y sirve de distinto.
Vergajazo
Golpe dado con un rebenque o similar
Desahogar
Give vent to : Mi novia desahogó sus sentimientos conmigo.
Bramar
Roar, bellow : El león bramó para que las leonas supieran que estaba cerca.
Desdicha
Misfortune : Mi desdicha es que estoy enamorada del esposo de mi hermana.
Atribiliarios
Cruel, foul-tempered
Latinajo
Latin used to sound academic : Latin macarrónico utilizada de forma defectuosa.
Apremiante
Pressing : La vivienda es una necesidad apremiante para gran parte de la población.
Escampadas
En un dia lluvioso, ‘espacio de tiempo en el que deja de llover.’
Estregar
Rub, scrub : En la película un genio salía de la lámpara mágica al restregarla.
Estropajo
Scouring pad : Solo conseguí quitar la suciedad de la sartén con un estropajo.
Mozo
Young boy : Los mozos del pueblo se reunieron en la plaza para jugar un partido de fútbol.
Atadura
Tether : El ganadero le puso una atadura al caballo para que no se escapara.
Atosigar
Harass : Deja de atosigarme. Ya te he dicho que estaré lista en diez minutos.
Amparado
Protect, shelter : El Estado tiene la obligación de amparar la libertad de expresión.
Ojal
Buttonhole : Solo me falta coser los ojales de la blusa y ya me la puedo poner.
Bolillo
Bobin : Mi abuela me enseñó cómo utilizar los bolillos para tejer.
Urdir
Warp : El artesano urdió los hilos en el telar para hacer un mantel.
Acuarela
Watercolour : Prefiero pintar con acuarelas que con acrílicos.
Fango
Mud, mire : Como nuestro carruaje quedó atascado en el fango, llegamos tarde a la gala.
Manoseo
Fingering, touching
Invernadero
Greenhouse : El invernadero estaba lleno de plantas exóticas.
Carillon
Juego de campanas que producen un sonido melódico.
Polvera
Powder makeup : Compré un estuche de maquillaje que incluye pintalabios, polvera y sombras para ojos.
Chuchería
Candy : El dentista dijo que las caries del niño se debían al azúcar de las chucherías que comía.
Remordimientos
Remorse : Hay pocos sentimientos tan difíciles de soportar como el remordimiento y la culpa.
Tropiezos
Stumble : Cuando tuve aquel tropiezo con mi jefe pensé que me despediría.
Abigarrar
Componer con elementos muy diversos o con varios colores mal combinados.
Mantel
Tablecloth : Yo puse el mantel en la mesa y mi hermana colocó los cubiertos.
Primor
Delicacy : El crítico alabó el primor con el que el artista representó el bello paisaje.
Pasamanería
Decorative fringe : Primor
Pavorreales
Peacock : En los jardines del castillo, había un hermoso pavo real que mostraba orgulloso su plumaje.
Aciaga
Unfortunate, melancholy, sad, fateful
Regazo
Lap : La joven subió al carro, quitó la chaqueta de los hombros y la colocó sobre el regazo.
Canastilla
Small basket : El mozo trajo la botella de vino y una canastilla con pan.
Pudor
Modesty : Invitaron a Martha a una playa nudista, pero por pudor no quiso ir.
Esquelas
Short note, Death note : Mi hermana me envió una esquela para darme la noticia.
Desatinadas
Extravagante, loco, salvaje
Palangana
Bowl, basin : Metí todos los platos en una palangana con agua y un poco de detergente.
Benjuí
Benzoin, Gum resin : Balsamo aromático
Plañideras
Paid mourner : Mujeres que cobran para llorar en los entierros.
Pisoteada
Trampled upon : Dos vándalos pisotearon mi jardín y destrozaron las flores.
Lavanda
Lavender : Las lavandas del jardín atraen muchas abejas.
Apiadarse
Take pity on : Ojalá el casero se apiade de nosotros y nos deje vivir aquí hasta que encontremos una nueva casa.
Alborotado
Rowdy : El tren iba lleno de hinchas de fútbol alborotados.
Sortijas
Ring, ringlet : En el cofre del tesoro había monedas de oro, collares y sortijas.
Zarpazo
Swipe : El gato me dio un zarpazo y me rasguñó la cara.
Enroscar
Screw in : Para enroscar las tuercas de la rueda, use una llave.
Manteca
Lard : Esta receta pide dos tazas de manteca.
Salitre
Saltpeter : El mineral más común de la región es el salitre.
Aparador
Sideboard : Encima del aparador de roble tengo colocadas varias fotos enmarcadas.
Polainas
Legwarmer : Eduardo usaba polainas de lana por encima de su vaquero.
Espuelas
Spur : El vaquero le clavó las espuelas al caballo para que galopara más rápido.
Sartal, sarta
String, series : Elsa compró una sarta de cuentas azules para terminar el collar.
Contorno
Contour, outline : Primero dibuja el contorno de la cabeza, y luego añade los detalles.
Alegato
Plea : El alegato de locura que presentó el abogado defensor no fue admisible.
Predio
Plot of land : El predio familiar tenía muchos gastos de mantenimiento.
Totumo
Calabash tree : Güira, árbol americano que produce un fruto parecido a la calabaza.
Mobiliario
Furniture : Estoy cambiando el mobiliario de mi despacho por uno más moderno.
Argolla
Ring : El domador hizo que el león atravesara una argolla en llamas.
Petates
Bedroll : Estera de palma para dormir sobre ella.
Pertrechos
Supplies and ammo : Se acaban de enviar pertrechos a los soldados en el desierto.
Desbarató
Ruin : Un sobrecalentamiento desbarató el motor del coche.
Refriega
Scuffle : Me rompieron la nariz en la refriega.
Cedía
Cede : Ronaldo le cedió la casa a su hermano mediante su testimonio.
Baluarte
Bastion : El candidato es el único baluarte de los valores característicos del partido conservador.
Cuajo
Calmness : Soy una persona muy activa y le envidio su cuajo.
Escapulario
Scapulary : Muchos católicos llevan el escapulario del corazón de Jesús y la santa Virgen.
Ahumada
Smoked : En Navidad preparamos tostadas Melba de salmón ahumado con limón.