Capítulo Diez Flashcards
Zozobra
Worry, unease : Nunca olvidaré la zozobra que experimenté cuando vi a Manuel con su hijastra.
Esclavos
Slaves : Cuando el jefe se enteró de que Diego era esclavo de la heroína, lo despidió.
Emprendedores
Entrepreneurs : Los emprendedores locales ayudaron a financiar el proyecto de restauración de la ciudad.
Estribos
Stirrup : El jinete apoyó su pie en el estribo para subirse al caballo.
Óseo
Bone : El doctor me explicó que la falta de calcio afecta a la estructura ósea.
Barajados
Shuffled : La crupier barajó la baraja de naipes y repartió cinco cartas a cada jugador.
Ahínco
Effort : El ahínco con que Juan estudió para el examen es admirable.
Herrumbre
Rust : Algunas de las hojas tenían herrumbre.
Rescoldo
Ember : Contemplamos el fuego hasta que se apagó el último rescoldo.
Atanor
Pipe : El agua se estaba fugando de uno de los atanores rotos.
Anaqueles
Shelf : ¿Me alcanzas ese libro negro en el anaquel de arriba? Soy bajo y no llego.
Empastados
Bound, fill(tooth) : Se están empastando los últimos ejemplares del libro y pronto saldrán a la venta.
Alfileres
Pin clip : Alfiler de Nodriza ; prendedor que se abrocha colocando su punta dentro de un gancho para que no pueda abrirse fácilmente.
Fogonazo
Flash : Oímos un ruido fuerte y vimos un fogonazo en el callejón y supimos que alguien había sido baleado.
Reprender
Reprimand : Mi jefe reprendió a uno de los empleados por incumplir el acuerdo de confidencialidad.
Catecismo
Catechism : El padre Osvaldo enseña catecismo en una escuela católica.
Cluecas
Broody : que cubre con su cuerpo los huevos para empollarlos.
Párroco
Parrish priest : El párroco está recaudando donaciones para donar a la caridad.
Incautos
Unwary : Luis fue incauto al dejar su taquilla sin candado pensando que nadie le robaría.
Ducho
Skilled : Contraté a un carpintero muy ducho para reparar mi mesa antigua.
Martingalas
Ruse : Artimaña, ardid para engañar a alguien.
Comulgó
Take communion : Fui a la misa del domingo pero no comulgué.
Sacristán
Sexton : Robert lleva siendo el sacristán de su iglesia 20 años.
Lloriqueos
Whimpering : ¿Escuchas ese lloriqueo? No sé si es de un bebé o un gato.
Tus lloriqueos no van a solucionar nada. Sabías que tenías que estudiar para el examen.
Viga
Rafter : La viga que sujetaba el techo además de estructural era decorativa.
Desván
Attic : Los juguetes viejos están en el desván.
Taponazos
Golpe del tapón al salir con mucha fuerza de una botella de bebida espumosa y chocar contra algo.
Reventaron
Blow up, shatter : Los prófugos reventaron el puente para que el comisario no los pudiera seguir.
Desmandada
Disobediant
Retozar
Frolic : Nuestro perro está agotado. Ha estado horas retozando en el césped con el nuevo cachorro del vecino.
Cólicos
Cramps : El cólico era tan doloroso el primer día de su periodo que Josefina se desmayó.
Desafuero
Outrage, excess ; Los colectivos ecologistas piensan que verter al mar estos residuos tóxicos es un desafuero.
Desengaño
Disillusionment :El desengaño de Susan con su empleo anterior la llevó a fundar su propia empresa.
Tienes que superar este desengaño; el examen te saldrá mejor la próxima vez.
Estruendo
Boom , din : Acababa de dormirme cuando me despertó el estruendo del camión de la basura.
Tráfago
Drudgery ; ajetreo o actividad intensa
Desperdicio
Waste : Si no imprimes a doble cara es un desperdicio de papel y de dinero.
Rebosado
Overflowed : El agua del embalse rebosó tras la tormenta.
Engrudo
Paste : Una vez aplicado el engrudo en la pared, ponemos el papel pintado.
Brocha
Brush : Necesito una brocha más gruesa para pintar esta pared.
Mezquita
Mosque : El imán entró a la mezquita seguido de los fieles.
Despilfarro
Squander : Necesitamos frenar nuestro despilfarro de energía deberemos una fortuna al fin del mes.
Yeso
Plaster : Solo nos falta poner una capa de yeso sobre esta pared para terminar la obra.
Hueca
Eatery : Quito está lleno de huecas donde se puede comer muy variado.
Almádenas
Sledgehammer : Mazo de hierro para partir o machacar piedras.
Empecinó
Insist on, coat with pitch : Cuando Marcos se empecina en pagar, no hay quien lo pare.
Encallado
Aground, beached : El barco encallado se convirtió en uno de los hitos de la isla.
Postor
Bidder : Aquí no hay nada de favoritismos. El mejor postor se quedará con el cuadro.
Emparejar
Pair up : El profesor me emparejó con Luis para que practicáramos un diálogo en español.
Triquiñuela
Trick : truco, artimaña
Dispendiosa
Costly : costoso, trabajoso
Vistosas
Eye-catching : María es una mujer muy vistosa, con su cabello negro y ojos violeta.
Balsa
Raft : Cuando llegamos a los rápidos, dos personas salieron despedidas de la balsa.
Remontar
Overcome : En un intento de remontar sus adicciones, fue a ver a un psicólogo.
Farolitos
Small lantern : Hemos puesto unos farolitos en la terraza porque en verano muchas veces cenamos allí.
Tremedales
Quaking bog : Situación angustiosa de al que no es fácil salir ; terreno pantanoso de poca consistencia.
Gallardo
Gallant : El príncipe fue muy gallardo al enfrentarse al villano él solo.
Prestancia
Poise : La reina es un ejemplo de prestancia por cómo habla y se mueve.
Sietemesino
Premature : A Dafne tuvo un bebé sietemesino.
Gualdrapas
Horse Blanket : Cobertura larga que cubre y adorna las ancas de las cabalgaduras.
Vil
Vile : Aquel político fue un vil tirano que acabó con la vida de miles de personas.
Harapiento
Ragged : Los dos exploradores perdidos en el desierto fueron hallados hoy, harapientos y extenuados pero todavía con vida.
Pleitos
Lawsuit : Los trabajadores ganaron el pleito contra la empresa.
Pendenciero
Quarrelsome : Mi hermana es pendenciera, y por eso es difícil mantener una conversación en paz con ella.
Excrecencias
Excrement
Varita
Wand : El hechicero agitó su varita y pronunció las palabras mágicas.
Embullado
Excited : El final del curso embullaba a los muchachos.
Ventolera
Wild idea (gust) : A mi hermano le dio la ventolera de unirse a un club de paracaidismo acrobático.
Retratar
Portray, photograph : La película retrata la sociedad de la época.
Engarzar
Set, link : El orfebre engarzó las esmeraldas en el anillo de oro.
Agallas
Pluck, guts : Pese a varios desencuentros, Laura sigue teniendo las agallas de decir lo que piensa.
Timones
Rudder, helm : El capitán viró a estribor girando el timón.
Taburete
Stool : Tú siéntate en el sofá. A mí no me importa sentarme en el taburete.
Marmita
Pot : El druida echó los ingredientes en la marmita para preparar la poción.
Desaforada
Unbridled : Estamos ante una especulacióndesaforada, insostenible a largo plazo.
Comparsa
Theatre extra, carnival troupe : El espectáculo de las comparsas llenó de color el carnaval canario.
Andas
Stretcher : llevar a alguien en andas to give somebody a chair-lift
Armiño
Ermine (weasel) : El color blanco del armiño lo hace pasar desapercibido en la nieve.
Lentejuelas
Sequins : ¡Uy! A mi vestido se le cayeron un par de lentejuelas.
Crespón
Papel crespón : Gonna have to just figure it’s crimped paper.
Salomonicamente
Wisdom of Salomon
Chilabas
Jellaba : Prenda larga de los moros, especie de túnica con capucha.
Tragorosa
Tragic?
Parranda
Spree : A mi novio y yo nos encanta salir de parranda con nuestros amigos.