Capítulo Dos Flashcards
Chamusquina
‘Fishy’ : Tomé buena nota de ello. Empezaba a olerme la cosa achamusquina.
Tataranieto
Great-great-grandson : Carlos es el tataranieto de quien fue el quinto presidente del país.
Remordimiento
Remorse : Hay pocos sentimientos tan difíciles de soportar como el remordimiento y la culpa.
Destazar
Butcher, cut up : El cuchillo del carnicero no estaba lo suficientemente afilado para destazar el cerdo.
Velero
Sailboat : Vendo mi viejo velero. El casco está en buen estado, pero necesita una nueva vela.
Hebilla
Buckle : Tengo un cinturón negro con hebilla plateada.
Bordar
Embroider, excel at something : Mi abuela bordó flores en las cortinas a mano.
Bastidor
Frame : Decidí remplazar todas las ventanas porque los bastidores de madera estaban podridos.
Cebada
Barley : El cocinero preparó un original guiso vegetariano a base de cebada y calabaza.
Arrojar
Throw, hurl : El volcán arrojó tantas cenizas sobre la ciudad que todas las escuelas se cerraron.
Tinaja
Large crock : Los viticultores de mi pueblo guardan el vino en tinajas en vez de barriles.
Retozar
Frolic : ¿Dónde están los niños? - Retozando por el jardín tras la pelota nueva.
Cegar
Blind : El accidente se produjo porque las luces del coche cegaron al ciclista.
Esparto
Esparto grass : El esparto que había en la montaña me arañó las piernas. Estas cestas de esparto están hechas a mano y son muy resistentes.
Fastidiado
Annoy, ruin : Deja de fastidiar a tu hermano y haz tus deberes.
Añorar
Yearn : “Añoro tus caricias, querida”, escribió el soldado a su esposa.
Cofrecito
Trunk, coffer : En aquel momento, Ayrton, acercándose al ingeniero, le dijo sencillamente: – ¿Dóndepongoestecofrecito?
Culebra
Small snake, debt : Ese todavía tiene culebra conmigo y estoy harto de esperar.
Hinchazón
Swelling : Poner hielo en la herida ayuda a disminuir la hinchazón.
Váriz
Vericose vein : La abuela tenía várices por todo las piernas.
Reventar
Burst : Si pones demasiado aire en el neumático, lo puedes reventar.
Vientres
Belly : Recibió una patada fuerte al vientre mientras jugaba al fútbol.
Templado
Tepid : Ella tiene los dientes sensibles, así que siempre se toma el té templado.
Vertiente
Slope, incline : El techo de la casa tiene dos vertientes que se unen en un caballete central.
Huestes
Army, host : Los griegos derrotaron a la hueste persa.
Bisagra
Hinge : Tienes que engrasar las bisagras de las puertas.
Aldaba
Doorknocker : La aldaba era muy pesada y me costó mucho llamar a la puerta.
Torcer
Twist : Torció la cuerda para aflojar el agarre de su oponente.
Atanor
Pipe : El agua se estaba fugando de uno de los atanores rotos.
Cascotes
Rubble : Los bomberos encontraron a un bebé sepultado bajo los cascotes del edificio.
Encinta
Pregnant : El obstetra confirmó que quedé encinta de mellizos.
Baraja
Deck of cards : En la baraja faltaba una carta y no pudimos jugar.
Reguero
Trail, trickle : Vi un reguero de azúcar desde la cocina hasta la habitación de los niños.
Naipes
Playing cards : Para jugar este juego, necesitamos naipes.
Contiguo
Contiguous, ajacent : Las paredes del hotel son muy finas y puedo escuchar las conversaciones en la habitación contigua.
Barbaro
Babarian : Los bárbaros germánicos diezmaron a la legión romana.
Deprimido
Depressed : Estoy viendo a un piscólogo porque estoy deprimido.
Asma
Asthma : Tengo que llevar el inhalador a todas partes porque tengo asma.
Atrancar
Block (up) : La maraña de pelos de la bañera atrancó el desagüe.
Hico
Cord : Cuerda con la que se sostiene una hamaca.
Raspar
Scrape : Necesito una espátula para raspar el pegamento que cayó en el piso.
Atolondrar
Bewilder : Me atolondra tanto griterío.
Dicharachera
Chatty Kathy : La profesora se queja de que Nicole es muy dicharachera y distrae a sus compañeros de clase.
Ensimismado
Engrossed : Estaba completamente ensimismada leyendo la novela y no escuché tu llamada.
Crisol
Crucible, melting pot : La gran afluencia de inmigrantes transformó el país en un crisol de religiones.
Mazacote
Sticky mass : La paella era un mazacote.
Árnica
Flower, natural anaesthetic : La mayor parte de las herboristerías venden ungüentos elaborados a partir de las flores de la árnica.
Frasco
Bottle : Perdí mi frasco de medicina. Estoy muy preocupado porque tengo que tomar pastillas todos los días.
Peripecia
Incident : Llevé un diario donde apunté todas las peripecias que nos ocurrieron durante el viaje.
Estera
Mat : Coloqué esteras en el suelo de mi dormitorio.
Brasas
Ember : Una brasa que quedó de la fogata provocó el incendio forestal.
Desprecio
Disdain : Expresa desprecio para los que no comparten sus creencias.
Zurumbáticos
Stunned, dazed : Los adolescentes estaban zurumbáticos despues de fumar eso churro.
Lombriz
Earthworm : Tengo un tarro lleno de lombrices para usar como carnada cuando vayamos de pesca.
Pócima
Potion, concoction : Tómate esta pócima para que se te quite el dolor de estómago.
Paico
Planta herbácea anual muy aromática que se usan en medicina popular para preparar una infusión de propiedades antihelmínticas.
Bacinillas
Chamber pot : Cuando mis abuelos eran jóvenes, en vez de ir al baño por la noche, usaban una bacinilla.
Distraimento
Distraction : Ay que guapa es. Siempre ella es un distraimiento cuando ande en la calle.
Pormenores
Details : Sin saber los pormenores de la discusión no puedo adoptar una postura.
Mercachifle
Peddler : El mercachifle me vendió un juguete de madera.
Estera
Mat, matting : El biombo estaba hecho con madera y estera.
Aporte
Contribución : Los aportes que Josef Müller-Brockmann hizo al campo del diseño gráfico son incomparables.
Desaforado
Unbridled : Estamos ante una especulacióndesaforada, insostenible a largo plazo.
Risotada
Guffaw : El profesor reprendió al alumno por soltar una risotada en medio de su clase.
Trastorno
Disorder, disruption : El paciente sufre de un trastorno mental causado por el estrés.
Abalorios
Glass beads, trinkets : Había muchos vendedores callejeros intentando vender abalorios a los turistas.
Corpiños
Bodice, bra : El corpiño del vestido estaba tan apretado que Meg apenas podía respirar.
Superpuesto
Superimposed : Si no puedes dibujar, puedes usar una hoja superpuesta de papel de calco para calcar la imagen.
Almidonado
Starched : La camisa estaba tan almidonada que había quedado tiesa.
Farándula
Show Bizz : El mundo de la farándula está de luto con la muerte de este gran actor.
En vilo
On tenterhooks, up in the air : ¿Por qué no llamaste antes? Me tenías en vilo.
Desbaratar
Ruin : Me gritas Geezy mas duro, y yo que soy un bellaco, la embarro todo de crema eso culo se lo desbarato.
Manantial
Spring, source : ¿Escuchas el agua? El manantial tiene que estar cerca.
Amarrar
Moor, tie up : Le voy a amarrar un moño al regalo de cumpleaños.
En pos
Together : Hemostrabajadoenposdelobjetivode establecer la igualdad de oportunidades para chicas y chicos.
Mimbre
Wicker : Estos artesanos hacen unas hermosas cestas de mimbre.
Bisagra
Hinge : Tienes que engrasar las bisagras de las puertas.
Lacio
Straight (hair), limp : Ojalá tuviera cabello lacio. No me gustan mis rizos.
Parda
Dunn : El pelo de este animal es entre pardo y rojizo.