1801-1900 Flashcards
1801 惧怕

再zài 加上jiāshàng 对duì 法老fǎlǎo 心xīn 存cún 依旧yījiù 的de 惧怕jùpà 心理xīnlǐ
En outre, il y a ceux qui ont encore une ____ psychologique des pharaons.
1801 惧怕 Avoir peur
再zài 加上jiāshàng 对duì 法老fǎlǎo 心xīn 存cún 依旧_yījiù_ 的de 惧怕jùpà 心理xīnlǐ
En outre, il y a ceux qui ont encore une peur psychologique des pharaons.
Le nain déploie touts ses outils afin de rénover sa maison. Il est dans un état d’esprit - mood - pour de grandes créations. Après tout il est né le même jour que le Grand Architecte, Dieu, le 25 juin - June 25 Il n’a pas peur des gros projets.
惧 état d’esprit + outils
jù JUNE
1802 慎

不bù 慎shèn 掉diào 进jìn 冰bīng 窟窿kūlong
Par __________ il est tombé dans la cavité de la glace.
1802 慎 Prudent
不bù 慎shèn 掉diào 进jìn 冰bīng 窟窿_kūlong_
Par imprudence il est tombé dans la cavité de la glace.
Le nain redouble de prudence dans la rénovation de sa maison. Il réalise un bypass - shunting - en connectant les deux points d’un circuit électrique. Faut dire qu’il est dans un bon état d’esprit, un vrai pro quoi.
慎 état d’esprit + vrai
shèn SHUNTING
1803 惰

我wǒ 无法wúfǎ 预计yùjì 明天míngtiān 所以suǒyǐ 从不cóngbù 懒惰lǎnduò
Je ne peux jamais prédire demain, donc je ne peux jamais être ___________.
1803 懒惰 Paresseux
我wǒ 无法_wúfǎ_ 预计yùjì 明天míngtiān 所以suǒyǐ 从不cóngbù 懒惰lǎnduò
Je ne peux jamais prédire demain, donc je ne peux jamais être paresseux.
(Martin Landeau Space 1999)
惰 état d’esprit + gauche + travail + chair / lune
1804 恢

那nà 有yǒu 恢复huīfù 的de 可能kěnéng 吗ma
Y a-t-il une chance de ___________ ?
1804 恢复 Récupérer
那nà 有yǒu 恢复huīfù 的de 可能kěnéng 吗ma
Y a-t-il une chance de guérison?
état d’esprit + cendres
恢 huī
restaurer / récupérer / super
1805 惶

我wǒ 根本gēnběn 不bù 知道zhīdào 该gāi 怎么办zěnmebàn 我wǒ 完全wánquán 的de 惶恐huángkǒng
Je ne savais pas quoi faire. J’étais complètement _______;
1805 惶恐 Terrifier
我wǒ 根本gēnběn 不bù 知道zhīdào 该gāi 怎么办_zěnmebàn_ 我wǒ 完全wánquán 的de 惶恐huángkǒng
Je ne savais pas quoi faire. J’avais complètement peur (terrifié)
惶 état d’esprit + empereur
完全wánquán finir + entièreent
1806 忆

还hái 要有yàoyǒu 很hěn 好hǎo 的de 记忆力jìyìlì
Il y a aussi beaucoup de ____________.
1806 记忆力 Mémorisation
还hái 要有yàoyǒu 很hěn 好hǎo 的de 记忆力jìyìlì
Il y a aussi beaucoup de mémorisation.
记 état d’esprit / coeur + hameçon / second
se souvenir / mémoire / recall
1807 悄

他tā 悄qiǎo 悄qiǎo 溜liū 走zǒu 了le, 独dú 剩shèng 我wǒ 一yī 人rén 落luò 泪lèi。
Il s’est ____________ glissé et m’a laissé aux larmes.
1807 悄 Tranquillement
他tā 悄qiǎo 悄qiǎo 溜liū 走zǒu 了le, 独dú 剩shèng 我wǒ 一yī 人rén 落_luò_ 泪_lèi_。
Il s’est tranquillement glissé et m’a laissé aux larmes.
悄 état d’esprit + chandelle
独dú 剩shèng demeurer seul
1808 恍

什么人shénmerén 有钱yǒuqián 没méi 处chù 花huā 大家dàjiā 这zhè 才cái 恍然大悟huǎngrándàwù
Quel genre de gens ont de l’argent, mais n’ont nulle part où le dépenser? Tout le monde a ______________.
1808 恍然大悟 Comprendre soudainement
什么人shénmerén 有钱yǒuqián 没méi 处_chù_ 花_huā_ 大家dàjiā 这zhè 才cái 恍然大悟huǎngrándàwù
Il y a un genre de gens qui ont de l’argent, mais n’ont nulle part où le dépenser? Tout le monde a soudainement compris.
恍 état d’esprit + rayon
soudain / tout d’un coup / indistinct / all of a sudden
1809 恰

我们的wǒmende 病bìng 就是jiùshì 恰恰qiàqià 认为rènwéi 我们自己wǒmenzìjǐ 没méi 病bìng
Notre maladie est _________ que nous pensons que nous ne sommes pas malades.
1809 恰恰 Précisément
我们的wǒmende 病bìng 就是jiùshì 恰恰qiàqià 认为_rènwéi_ 我们自己wǒmenzìjǐ 没méi 病bìng
Notre maladie est précisément que nous pensons que nous ne sommes pas malades.
恰 état d’esprit + convenable (homme + un + bouche)
exactement / just right
就是jiùshì (souligne que qc est précisément ou exactement comme indiqué) / précisément / exactement / pair / si / exactement comme / de la même manière que
1810 愉

谢谢xièxie 用餐yòngcān 愉快yúkuài 啊a 谢谢xièxie
Merci. -Merci. _______.
1810 愉快 Agréable moment
谢谢xièxie 用餐yòngcān 愉快yúkuài 啊a 谢谢xièxie
Merci. -Merci. Bon appétit.
La fée ne passe pas d’agréables moments dans les abattoirs. Elle dit: «You - yu - have to beat me.»
愉 état d’esprit + abattoir (homme + un + chair + couteau)
yú YOU
enchanté / tout de joie / overjoyed
用餐yòngcān prendre un repas
餐 divination + soirée + droite + nurriture
1811 怔

朱zhū 桂guì 英yīng 怔zhēng 怔zhēng 地dì 望wàng 着zhe 她tā 母mǔ 亲qīn, 不bù 作zuò 声shēng
Chu Kuei - ying regarda sa mère avec __________ pendant un moment, mais ne dit rien.
1811 怔 Supéfaction
朱zhū 桂guì 英yīng 怔zhēng 怔zhēng 地dì 望wàng 着zhe 她tā 母mǔ 亲qīn, 不bù 作zuò 声shēng
Chu Kuei - ying regarda sa mère avec stupéfaction pendant un moment, mais ne dit rien.
怔 état d’esprit / coeur + correct / positif
frappé de terreur / terror stricken
默不作声 mò bù zuò shēng se taire
1812 怖

他tā 在zài 周zhōu 末mò 看kàn 了le 几jǐ 部bù 恐kǒng 怖bù 片piàn。
Il a regardé plusieurs ____________cette fin de semaine.
1812 怖 Avoir peur
他tā 在zài 周zhōu 末mò 看kàn 了le 几jǐ 部bù 恐kǒng 怖bù 片piàn。
Il a regardé plusieurs films d’horreur cette fin de semaine.
Le nain se réveille en pleine nuit et aperçoit l’épouvantail qui arbore fièrement une face de mi carême dans son jardin qui crie: «Bou! Il a une sacrée peur.
怖 état d’esprit + vêtement (gauche + foulard)
bù BOU
terreur / terrifié / effrayé
部 bù classificateur pour les œuvres littéraires, les films, les machines …
1813 不慌不忙

乾隆QiánLóng 爷yé 不慌不忙bùhuāngbùmáng 地dì 说shuō 了le 一句yījù 他tā 要钱yàoqián 有yǒu 何hé 用yòng
L’empereur Qian Long dit _________ : “À quoi sert l’argent pour lui?”
1813 不慌不忙 Prendre les choses calmement
乾隆QiánLóng 爷yé 不慌不忙bùhuāngbùmáng 地dì 说shuō 了le 一句yījù 他tā 要钱yàoqián 有yǒu 何hé 用yòng
L’empereur Qian Long dit calmement : “À quoi sert l’argent pour lui?”
慌 état d’esprit + gaspillage (herbes / fleurs + mort + rivière)
paniquer / perdre la tête / (coll.) (après 得) insupportablement / terriblement
忙 máng occupé / pressé / se dépêcher
有一句没一句 yǒu yī jù méi yī jù parler une minute et se taire la suivante
1814 愣

如果rúguǒ 我wǒ 是shì 你nǐ 我wǒ 就jiù 不会bùhuì 傻shǎ 愣lèng 愣lèng 的de 站zhàn在那儿zàinar
Si j’étais vous, je ne resterais pas là comme un ____.
1814 愣愣 Idiot
如果rúguǒ 我wǒ 是shì 你nǐ 我wǒ 就_jiù_ 不会bùhuì 傻shǎ 愣lèng 愣lèng 的de 站zhàn在那儿zàinar
Si j’étais vous, je ne resterais pas là comme un idiot.
愣 état d’esprit + filet + compas / carré
avoir l’air distrait / regarder fixement / distrait / vide / (coll.) de manière inattendue / éruption cutanée / imprudent / dumbfounded
傻 shǎ insensé, stupide
1815 悦

她tā 的de 容róng 貌mào 十shí 分fēn 悦yuè 目mù。
Son visage était une ____ à voir.
1815 悦 Ravi
她tā 的de 容_róng_ 貌_mào_ 十shí 分fēn 悦yuè 目mù。
Son visage était une joie à voir.
悦 état d’esprit + démon
heureux / enchanté / delighted
1816 憎

这zhè 两liǎng 姊zǐ 妹mèi 有yǒu 相xiāng 同tóng 的de 好hǎo 恶è 爱ài 憎_____.
Les deux sœurs partagent les mêmes goûts et dégoûts.
Comment prononce-t-on 憎?
1816 憎 Détester
这zhè 两liǎng 姊zǐ 妹mèi 有yǒu 相_xiāng_ 同_tóng_ 的de 好hǎo 恶è 爱ài 憎zēng
Ces deux sœurs partagent les mêmes goûts et dégoûts.
憎 état d’esprit + augmenter
détester, haïr, avoir horreur de faire / loathe
1817 惟 Pensée

在zài 工匠gōngjiàng 的de 手shǒu 中zhōng 被bèi 塑造sùzào 的de 惟妙惟肖____________.
Entre les mains de l’artisan, ils deviennent remarquablement fidèles à la vie.
Comment prononcet-on 惟妙惟肖?
1817 惟妙惟肖 Remarquablement fidèle à la vie
在zài 工匠gōngjiàng 的de 手shǒu 中zhōng 被_bèi_ 塑造_sùzào_ 的de 惟妙惟肖wéimiàowéixiào
Entre les mains de l’artisan, ils deviennent remarquablement fidèles à la vie.
惟 état d’esprit / coeur + dinde
-isme / seulement / réflexion / thinking
被 bèi courtepointe / par / (indique des clauses de voix passives) / (littéraire) couvrir / rencontrer
塑造 sù zào modeler / mouler / plastique (arts) / flexible / représenter (en sculpture ou en mots)
惟妙惟肖wéimiàowéixiào imiter à la perfection/être remarquablement fidèle à la réalité
1818 悔

我wǒ 很hěn 懊悔àohuǐ 我wǒ 在zài 年轻niánqīng 的de 时候shíhou 因为yīnwèi 叛逆pànnì 我wǒ 伤害shānghài 了le 这个zhège 家jiā
Je _______ beaucoup d’avoir blessé cette famille parce que j’étais rebelle.
1819 慕

羡慕xiànmù 南nán 飞fēi 的de 雁yàn
________ l’oie sauvage voler vers le sud.
1819 羡慕 Admirer
羡慕xiànmù 南nán 飞fēi 的de 雁_yàn_
Admirer l’oie sauvage voler vers le sud.
慕 cimetière + Valentin
羡慕xiànmù envier + admirer
1820 添

喝hē 启Qǐ 力lì 添tiān 动力dònglì
Buvez Qili [boisson énergétique], _______ votre force.
1820 添 Augmenter
喝hē 启_Qǐ_ 力lì 添tiān 动力dònglì
Buvez Qili [boisson énergétique], augmentez votre force.
添 eau + ciel + valentin
pour ajouter / reconstituer
启 / 啟 qǐ Qi, fils de yu le grand 禹[yu3], fondateur rapporté de la dynastie xia 夏朝[xia4 chao2] (vers 2070-vers 1600 av. J.-C.) / ouvrir / commencer / initier / éclairer ou éveiller / déclarer / informer
1821 媳妇儿

怎么了zěnmele 媳妇儿xífur
Que se passe-t-il, ______ ?
1821 媳妇儿 / 媳 婦 兒 Jeune épouse
怎么了zěnmele 媳妇儿xífur
Que se passe-t-il, chérie?
媳 femme + souffle
媳 xí belle-fille
妇 Trad. 婦 fù femme
哎哟āiyō 媳妇儿xífur 挺tǐng 漂亮piàoliang 啊a «Oh! Ta femme est plutôt jolie !»
1822 熄

泪lèi 淋lín 熄xī 了le 欲望yùwàng
Les larmes ont _____ le désir.
1822 熄 Éteindre
泪lèi 淋lín 熄xī 了le 欲望_yùwàng_ trad. 慾 望
Les larmes ont éteint le désir.
熄 feu + souffle (soi + coeur)
Terme utilisé pour éteindre le feu et les lumières mais pas le chat. Cet élément nous rappelle ce qu’il faut faire quand il faut souffler les chandelles sur le gâteau d’anniversaire.
éteindre / éteindre (feu) / arrêter de brûler / s’éteindre (feu, lampe, etc.) / mettre fin / dépérir / mourir / taiwan pr. [xi2]
1823 泌

还hái 会huì 刺激cìjī 鼻bí 粘膜niánmó 使shǐ 其qí 分泌fēnmì 大量dàliàng 的de 粘液niányè 鼻涕bítì
il stimulera également la muqueuse pour _______ une grande quantité de mucus.
1823 分泌 Sécréter
还hái 会huì 刺激cìjī 鼻_bí_ 粘膜_niánmó_ 使shǐ 其qí 分泌fēnmì 大量dàliàng 的de 粘液niányè 鼻涕bítì
Il stimulera également la muqueuse pour sécréter une grande quantité de mucus.
eau + certainement
excréter
刺激cìjī provoquer / irriter / déranger / stimuler / exciter / irritant
1824 瑟

拿破仑Nápòlún 给gěi 心爱xīn’ài 的de 约yuē 瑟sè 芬fēn 皇后huánghòu 带回dàihuí 一yī 条tiáo 可以kěyǐ 从cóng 戒指jièzhi 中zhōng 穿过chuānguò 的de 羊yáng 绒róng 披肩pījiān
Napoléon a rapporté un châle en cachemire pour sa reine bien-aimée, Joséphine.
Que signifie 瑟sè?
1824 瑟 Harpe chinoise
拿破仑Nápòlún 给gěi 心爱xīn’ài 的de 约yuē 瑟sè 芬fēn 皇后_huánghòu_ 带回dàihuí 一yī 条tiáo 可以kěyǐ 从cóng 戒指jièzhi 中zhōng 穿过chuānguò 的de 羊yáng 绒róng 披肩pījiān
Napoléon a rapporté un châle en cachemire pour sa reine bien-aimée, Joséphine.
瑟 sé deux balles + certainement
un type de harpe debout, plus petit que konghou 箜篌, avec 5-25 cordes / nom















































































