006. Tulsa King 1 Flashcards

1
Q

egyszeri

A

one off

So, is this a one off or one of many? - Ez egy egyszeri eset volt? Vagy egy a sok közül?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

kell

A

gotta

have got to=gotta

You gotta do it one more time = Meg kell tenned még egyszer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Hozz nekem valamit (valami bizonyítékot pl.)

A

Get me something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ezt figyeld. Társak leszünk.

A

Read the book. We partner up.

Read the book = nagyon figyelni vmire, hogy megértsük a jelentését

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nem mehetek vissza oda.

A

I can’t go back there

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Mennyibe kerül az?

A

How much does that cost?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“megkenni a kerekeket”

A

to grease the wheels

Olyan feltételek megteremtése, amik meggyorsítják az ügymenetet, folyamatokat. Pl. pénzzel megkenni vkit, hogy előrevegye az ügyet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Tényleg azt hitted, hogy te vagy
az egyetlen bűnöző Tulsában?

A

Did you really think you were
the only criminal in Tulsa?

criminal [krɪmɪnl] = bűnöző

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

És itt van ő! A Tábornok!

A

There he is. The General.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Mi újság? Hogy vagy? Hogy ityeg? +
Milyen Tulsa? Mi a helyzet Tulsában?

A

How’s it going? +
How’s Tulsa?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

összever vkit / elront vmit

A

fuck up

injure or wound someone / ruin something = megsebesíteni valakit / tönkretenni valamit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

nemtom

A

dunno
(don’t know)

[dənəʊ]

I dunno what you’re talking about. = Nem tudom, miről beszélsz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

duma, baromság

A

bullshit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Kaptam egy hívást / volt egy hívásom

A

I got a call

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Tom szívrohamot kapott

A

Tom had a heart attack

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

tartsd a fegyvert a kezedben / markold meg a fegyvert

A

hold the gun in your hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

hajlítsd be a térdedet

A

bend your knees

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

a másik kezeddel tarts rá / támaszd meg

A

use the other hand to steady it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

szilárd, merev

A

steady

[stedi]

steady! = ne mozdulj!, vigyázz! / lassan a testtel
ready, steady, go! = elkészülni, vigyázz, rajt!
steady on! = nyugalomra, észszerű viselkedésre int > Steady on, Mark! You’re talking about my best friend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

húzd meg a ravaszt (fegyveren)

A

pull the trigger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

rángat / hadonászik

A

jerk

[ʤɜːk]

jerk off = maszturbál
You are a jerk = bunkó vagy (durva, ellenszenves vagy figyelmetlen)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

fussunk neki megint

A

Let’s go again

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ez nem megy / ebben szar vagyok

A

I suck at this

Általában akkor használják, amikor azt mondják valakinek, hogy nem csinálsz jól egy adott dolgot. Ez annak az ellenkezőjét jelenti, amiben „jó” vagy. Pl. I suck at cooking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Gyakorlat teszi a mestert

A

practice makes perfect

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Próbálom megmenteni a segged.
I'm trying to save your ass.
26
Ezt értékelem
I appreciate it / Appreciate it
27
Mi a faszt csinálsz?
What the fuck are you doing?
28
Saját stílusom van
I got my own style
29
Nem hallottad, mit mondott Mitch?
Didn't you hear what Mitch said to you?
30
Mi van, faszkalap?
What's up, motherfucker?
31
foglalkozik vmivel / kezel problémát
deal with it ## Footnote Deal with it = Fogadd el/Tedd túl magad rajta.
32
Szitu: hasonlóan érzem magam, ugyanazt látom, amit a másik mond (pl. csupa pancserral foglalkozunk)
Yeah, tell me about it. | [əbaʊt]
33
bűn / bűnt követ el
transgression / transgress | [tɹænsˈɡɹɛʃən]
34
bűnözés, bűnöző
evil doing
35
haver, forma, pajtás + cimbora
buddy/buddies + pal | [bʌdiː] + [pæl]
36
Ez nem rodeó
This ain't a rodeo ## Footnote ain't = are not/aren’t, is not/isn’t, am not + have not/haven’t, has not/hasn’t + do not/don’t, does not/doesn’t
37
börtönviselt
ex-con (ex-convict)
38
elítélt, fegyenc
convict | [kənvɪkt]
39
ha így jobban tetszik (vmi átfogalmazása után)
if that makes it any better
40
határozottan, okvetlenül
definitely | [defɪnətliː]
41
hozd őket / kapd el
get them / get him
42
örömmel, szívesen (teszem meg)
with pleasure | [pleʒər]
43
repülő felszáll / levesz ruhát / utánoz vkit (leveszi a figurát)
take off | [teɪk ɒf] ## Footnote 1. the moment when an aircraft leaves the ground and begins to fly 2. Take off your shoes - vedd le a cipőd 3. this film is a take-off of Star Wars - ez a film a SW-t utánozza 4. (I) Can't Take My Eyes Off You - Nem tudom levenni a szemem rólad
44
a fenébe/francba! a picsába!
shit
45
szent ég / szent szar
holy shit ## Footnote vmi megdöbbentő, meglepő, lenyűgöző
46
Megkérdezhetem, hogy miért csináljuk ezt az egészet?
Can I ask why we're doing all this?
47
A nyomunkban vannak? (vkik)
Are there people after us? ## Footnote after = vki nyomában
48
Csak kíváncsi vagyok
Just very curious | [kjʊərɪəs]
49
Fontos megtanulni, hogyan védheted meg magad
It's important to learn how to defend yourself
50
Te nem csináltál semmit
You didn't do anything
51
Ez csak engem érint / én vagyok a felelős
This is all on me ## Footnote Except it isn't. It's on all of us, too. = Kivéve, amikor nem. Ez már mindannyiunkra vonatkozik.
52
Akár tetszik, akár nem
whether we like it or not | [weðər] ## Footnote weather [weðər]
53
összezavar, felforgat
turn stg upside down ## Footnote He turned the whole house upside down looking for his checkbook. = Az egész házat felforgatta a csekkfüzetét keresve
54
elfuserál, elront / elbasz vmit
mess up / fuck stg. up
55
Kurvára sajnálom
I'm really fucking sorry
56
- Sajnálom. Komolyan mondom. - Remek. Köszönöm.
- I'm sorry. I mean it. - Fine. Thank you. ## Footnote I mean it! = komolyan gondolom! (idiom)
57
Hol temette el?
Where'd you bury her? (Where did...)
58
Bocsánatot kérsz?
Are you begging my pardon?
59
hadd frissítsem fel a memóriádat
maybe let me refresh your memory
60
Nem, nem láttam Roxie-t. Nem láttam Mr. Pike-ot sem, ha (jobban) belegondolok.
No, I haven't seen Roxie. Haven't seen Mr. Pike either, come to think of it. | either [iːðər] ## Footnote either = egyik + either way = akár így, akár úgy + either of them = egyik/valamelyik a kettő közül
61
Nem végeztem veled, seggfej.
I'm not done with you, asshole.
62
bajkeverő, rosszfiú / tökös, menő / kemény, megalkuvást nem ismerő
badass
63
Kibaszottul nem! / Ne bassz!
Fuck no ## Footnote Ez olyan, mint egy bizonyos kijelentés határozott elutasítása, amelyhez személyes érzelem is társul. Mintha megsértődnél azon, hogy valaki ezt kijelentette. Vagy ennek a kijelentésnek a határozott elutasítása, olyannyira, hogy az nem hagy kétséget. - Ez a kifejezés erősen ellenséges konnotációt hordoz. Legyen óvatos ennek a kifejezésnek a használatával.
64
Ami azt illeti
As a matter of fact | matter [mætər] ## Footnote mother [mʌðər]
65
Ne már
come on
66
Mi történt?
What happened?
67
Ez neked is tetszeni fog. Bízz bennem.
You're gonna like this. Trust me.
68
Ez nagyon szuper/ez csúcs. Ezzel kezdek minden reggel. (Ez a legjobb, legfontosabb)
Oh, it's so good. First thing in the morning.
69
Ő egy nagy ember. Egy kibaszott legenda.
He's a made man. He's a fucking legend.
70
Hol tartottam?
Where was I?
71
Hozzátehetek még valamit?
Can I interject one more thing? ## Footnote interject = közbevet
72
Bármi is a probléma, nincs más megoldás? Valójában van.
Whatever the issue, isn't there another solution here? Actually, there is.
73
a kurva életbe! / bassza meg!
fuck me!
74
bassza meg! / fasza
fuck ## Footnote Hangsúlytól függ a jelentése
75
maffia / maffiózó
the Mob / mobster | [ˈmɒbstə]
76
kinyír + elkísér / kivisz / megszerez / kimerít
take out
77
Vége a bulinak. Húzzatok haza.
Party's over. Go home.
78
húzz a picsába
fuck off!
79
# EXTRA Lassíts le! Húzodj le! (vezetés)
Slow down! Pull over!
80
# EXTRA Megesik
It happens ## Footnote (The Sopranos - Christopher lábon lövi a pékségben a srácot, ahogy a Nagymenőkben az általa játszott Spidert is lábon lőtte Tommy DeVito)
81
# EXTRA Nekem így jó / így jó
That's the way I like it
82
# EXTRA Ne vedd személyesnek / Ne vedd magadra
Don't take it personally ## Footnote e. g.: She's always grumpy in the mornings, so don't take it personally. - Reggelente mindig rosszkedvű, szóval ne vedd személyeskedésnek.
83
# EXTRA Boldog vagyok
I'm walking on clouds ## Footnote Mary has been walking on clouds ever since she got her promotion at work. I don't think I've ever seen her happier! - Mary azóta felhőkön jár, amióta munkahelyi előléptetést kapott. Azt hiszem, soha nem láttam őt boldogabbnak!
84
# EXTRA A francba! A fenébe!
damn | [dæm]
85
# EXTRA naiv (nevetségesen ostoba, becsapható vagy soha nem tapasztalt nehézségeket)
(Oh, my) sweet summer child
86
# EXTRA a sofőr nem sérült meg (balesetet mutató videó után)
driver was unharmed
87
# EXTRA egyedül vagyok + egyedül
I'm by myself + all by myself
88
# EXTRA hírhedt
notorious | [noʊtɔːrɪəs] ## Footnote Notorious like Tony Montana, but famous (híres) like Sting
89
# EXTRA menő
hot stuff ## Footnote stuff [stʌf] = anyag, cucc, kábszer
90
# EXTRA fordulat a cselekményben
Plot twist
91
te hülye fasz
you stupid fuck
92
Szóval, elárulod, mi folyik itt?
So, you gonna tell me what's going on?
93
Hogy érted?
What do you mean?
94
Nem bízom benned
I don't trust you
95
Szóval ez a saját érdekemben van, igaz?
So, it's for my own good, right?
96
Miért viselkedsz úgy, mint egy kibaszott gyerek?
Why are you acting like a fucking child?
97
Azért, mert úgy bánsz velem, mint egy gyerekkel
It's 'cause you fucking treat me like a child
98
bűnrészesség ## Footnote Jelenti még: bűntárs / kiegészító, tartozék
accessory | [əksesəriː] ## Footnote Well, if you know about a crime and you don't report it to the cops, you're part of that crime. - Ha tudsz egy bűncselekményről, és nem jelented a zsaruknak, akkor bűnrészes vagy.
99
Nem igazán
Not really
100
Fogtad? Érted?
You get it?
101
Értetted? / Vettem az adást (pl. CB rádió)
Do you copy? / Copy ## Footnote A katonai zsargonban/szlengben válaszként használják annak jelzésére, hogy az üzenetet megkapták és megértették. Gyakran használják, amikor rádión keresztül kommunikálnak más csapattagokkal.
102
Nézd, én csak azt mondom...
Look, I'm just saying...