頻出テーマ 例文 Flashcards
賢い人を1900年頃から今日の世界へと奇跡的に輸送することができれば、何世紀にもわたって人間を困惑させてきたことを私たちが今どのように理解しているかに驚くことでしょう。
If we could miraculously transport the smartest person from around 1900 to today’s world, they would be simply astonished at how we now understand things that had puzzled humans for centuries.
人々は私たちがどのようにして形質を受け継いで受け継ぐのか、あるいは単一の細胞がどのように組織に成長するのかを知りませんでした。
People had no idea how we inherit and pass on traits or how a single cell grow into an organization.
近年、根本的な発見によって、我々は少なくともこれらの謎に答え始めることができる。
These days because of fundamental discoveries we can answer or at least begin to answer these mysteries.
それは私たちが世界を、そしてしばしば私たち世界を見る方法や日々の生活を変えました。私たちが今日当然のことと考えていることの多くは、基本的な科学と技術の相互作用の結果であり、それぞれがお互いを前進させています。
That has transformed the way we see the world and often our everyday lives. Much of what we take for granted today is a result of an interplay of fundamental science and technology, with each driving the other forward.
ほとんどすべての現代の発明はそれを可能にする1つまたはしばしば多くの基本的な発見を持っています。時には、これらの基本的な発見は数百年前のものでした。ニュートンの運動則を知らなければジェットエンジンもロケットも不可能ではないだろう。
Almost every modern invention has one or often many fundamental discoveries that make it possible. Sometimes, these fundamental discoveries were hundreds years old. Neither jet engines nor rockets would be impossible without a knowledge of Newton’s laws of motion.
私たちの見方を変えるDNAの構造の発見のように、科学には大きな瞬間があります。
There are big moments in science, like the discovery of the structure of DNA that shift our perspectives.
Xは我々に、遺伝病においてどのように問題が起きるのか、そしてどうすれば修正できるのかを理解する能力をもたらした。科学者たちは最近、彼女の癌を治療するために少女の遺伝子を改変することができました。
X gives us the ability to figure out how things go wrong in genetic diseases and potentially how to fix them. Scientists were recently able to modify the genes of young girl to cure her cancer.
私たちの遺伝子が体をどのように調節し、それらが私たちの環境とどのように相互作用するかを理解し始めたばかりです。
We are only just beginning to understand how our genes regulate the body and how they interact with our environment.
科学は私たち自身と私たちの周りの世界についての知識の追求です。知識の追求はまた私達の世界を見方を形作ってきました。それは私たちの生活を、おおよそより良い方向に、変えていきました。
Science is the pursuit of knowledge about ourselves and the world around us. That pursuit of knowledge has also shaped the way we view the world. It has transformed our lives, generally for the better.
私達は私達の祖先が1900年にしたのとほぼ同じくらい2倍近く生きています、そして私たちの生活の質はそれがそれよりはるかに良いです。
We live nearly twice as long as our ancestors did in 1900 and the quality of our lives is far better than it was then.
それらは文化的、経済的および政治的要因の相互作用に依存しています。
They depend on an interplay of cultural, economic and political factors.
ヘルスケアやその他の公共サービスの向上などの分野で大きな可能性を秘めており、まもなく無人運転車や非常に高度なロボットになる可能性があります。
They offer great potential in areas including healthcare and improving other public services, and may soon result in driverless cars and very sophisticated robots.
発見自体は道徳的に中立ですが、私たちがそれらを使用することはそうではありません。
Discoveries themselves are morally neutral, but the use we make of them are not.
私たちの世界観を2つの明確に異なる方向にシフトさせた1つの発見は、核分裂です。その発見は知られている最も破壊的な武器の開発につながりました。
One discovery that shifted our view of the world in two distinctly divergent directions was nuclear fission. Its discovery led to the development of the most destructive weapons known.
破壊の恐れが平和の強力な原動力となっていると主張する人もいますが、今日の状況で見られるように、これは安定した解決策にはなり得ません。
Some argue that the fear of destruction has been a powerful motivator for peace, but this is hardly a stable solution as can be seen with today’s situation.
何年にもわたって、私たちは私たちの生活の質を向上させ、私たちが私たちの周りの世界を理解するのを助けてきた無数の発見をしました。
Over the courses of ages, we have made countless discoveries that have improved the quality of our life and helped us understand the world around us.
現在のアプローチは、低リスクの研究や高齢の科学者や白人男性による提案を支持しています。
the current approach favors low-risk research and proposals by older scientists and white men.
Xは技術革新を促進し、研究キャリアを促進する仕事に資金を提供することを目的としている。多くの点で、それは失敗しているかもしれない。
X is intended to fund work that spurs innovation and fosters research careers. In many ways, it may be failing.
助成金のサポートを受ける
Obtain grant support
研究費は年率0.8パーセントで増加しました。インフレ率に追いついていません。
Research funding increased only 0.8percent year to year. It has not kept with the rate of inflation.
交付金は書くのが難しく、時間がかかり、そして入手するのに多くの経験が必要です。
Grants are hard to write, take a lot of time, and require a lot of experience to obtain
ごく一部の提案のみに資金を供給するのであれば、最も良い結果を示す可能性が最も高い提案に賛成する傾向があります。
If you are going to fund only a small percentage of proposals, you tend to favor the ones most likely to show positive results.
現在のシステムでは、経験豊富な研究者が新しい研究者よりも有利です。
The current system favors experienced researchers over new ones.
現在の制度はまた、女性やマイノリティにとって不利になるようにバイアスがかかり、ファンディングの対象外にしかねない。
The current system can also be biased against women and minorities in ways that could keep them out of funding range.
構造上の問題のために上位10%に割り込むことができない多くの優れた、そしておそらく新規の作品を見逃しているかもしれません。
We may be missing out on a lot of excellent, and perhaps novel, work that cannot break into the top 10 percent because of structural problems.
ほとんどの種類の研究をするために、科学者はお金を必要とします。研究を実行し、実験装置を助成し、彼らの助手そしてさらに彼ら自身の給料を支払うために。
To do most any kind of research, scientists need money; to run studies, to subsidize lab equipment, to pay their assistants and even their own salaries.
私たちの回答者は、資金を得ることと持続することは永遠の障害であると私たちに語った。
Our respondents told us that getting –and sustaining –that funding is a perennial obstacle.
科学の学術研究者は通常、給与、助手、研究費の支払いを大学の資金だけで頼ることはできません。 代わりに、彼らは外部の助成金を探す必要があります。
Academic researchers in the sciences generally cannot rely on university funding alone to pay for their salaries, assistants, and lab costs. Instead, they have to seek outside grants.
助成金は通常3年かそこら後に期限切れとなり、科学者を長期プロジェクトから追い出します。
Grants also usually expire after three or so years, which pushes scientists away from long-term projects.
最大の発見は通常、明らかになるまでに何十年もかかり、短期の資金調達スキームの下では起こりそうもない。
The biggest discoveries usually take decades to uncover and are unlikely to occur under short-term funding schemes.
外部の助成金もますます不足しています。米国では、最大の資金源は連邦政府であり、その資金プールは何年にもわたって横ばいになっている一方で、若い科学者は高齢の科学者が引退するよりも速い速度で労働力に入る。
Outside grants are also in increasingly short supply. In the US, the largest source of funding is the federal government, and that pool of money has been plateauing for years, while young scientists enter the workforce at a faster rate than older scientists retire.
私たちの回答者の何人かは、資金のこの悪質な競争が彼らの仕事に影響を与える可能性があると述べました。 資金は私たちが研究していること、出版していること、取るリスクに影響を与えます。
Some of our respondents said that this vicious competition for funds can influence their work. Funding affects what we study, what we publish, the risk we take.
民間企業が資金提供する研究は、スポンサーにとってより有利な結論を生み出す傾向があることが研究によってわかっています。
Studies have found that private industry –funded research tends to yield the conclusions which are more favorable to the sponsors.
資金調達におけるこれらの問題がどのようにして悪循環を引き起こすのかを理解するのは簡単です。助成金の競争力を高めるためには、科学者は研究成果を発表しなければなりません。論文を発表するには、彼らは肯定的な(統計的に有意な)結果を必要とします。それは科学者に公表可能な結論をもたらす安全なトピックを選ぶよう圧力をかけます - あるいは彼らの研究を重要な結果に偏らせるかもしれません。
It is easy to see how these problems in funding kick off a vicious cycle. To be more competitive for grants, scientists have to have published work. To have published work, they need positive (statistically significant) results. That puts pressure on scientists to pick safe topics that will yield a publishable conclusion – or may bias their research toward significant results.
これらの問題はすべて悪化しています。
These problems are all exacerbated.
これらの問題を改善する簡単な方法の1つは、政府が科学に利用できる金額を単に増やすことです。それは研究者たちに競争上の圧力をかけるだろう。
One straightforward way to ameliorate these problems would be for governments to simply increase the amount of money available for science. That would take some of the competitive pressure off researchers.
各国はまた、これらの差し迫った圧力に取り組んでいる一方で、教育、経済的競争力および医療に関する長期的な懸念にも対処しようとしています。
States are wrestling with these immediate pressures while also trying to address long-term concerns about education, economic competitiveness and health care.
このような環境の中で、芸術を含むあらゆる分野の支出がますます精査されています。 議員は、政府が芸術において果たすべき正当な役割を担っているかどうか、そして他の多くのニーズが急いでいるときになぜ芸術が資金を受け取るべきなのかを疑問に思うかもしれません。
In this environment, all areas of spending, including the arts, are under increased scrutiny. Lawmakers may question whether government has a legitimate role to play in the arts and why the arts should receive funds when so many other needs are pressing.
個人が自分自身のために個別に提供することができない商品またはサービスの提供者としての政府。
Government as provider of goods or services that individuals cannot provide individually for themselves.
科学にお金を使う
spend money on science
研究は癌に対するより効果的な治療法の開発に役立ちます。また、がんを予防する方法を理解し、早期に診断するのに役立ちます。
Research helps develop more effective treatments for cancer. It also help us understand how to prevent cancer, as well as diagnose it earlier.
英国の科学への投資はまた英国経済を後押しします。
Investing in UK science also boosts the UK economy.
2000年から2008年の間に、英国の生産性向上の半分以上が科学と革新によるものでした。
Between 2000 and 2008, more than half of productivity growth in the UK was due to science and innovation.
大学の授業料は無料にするべきであろうか。
Should university education be free?
一般的に大学教育は社会にいくつかの外的な利益をもたらします。高等教育はより教育的で生産的な労働力につながります。大学教育の割合が高い国は、一般的に、より高いレベルの革新と生産的成長を遂げています。
Generally university education does offer some external benefits to society. Higher education leads to a more educated and productive workforce. Countries with high rate of university education generally have higher levels of innovation and productive growth.
大学教育は機会の平等を確実にするために無償であるべきです。学生が大学教育のためにお金を払わなければならないならば、これは彼らに進学を思いとどまらせるかもしれません。理論的には、学生はローンを借りたりパートタイムで仕事をすることができますが、これは学生の勉強を妨げるのに十分かもしれず、代わりに早く就職市場に入るかもしれません。
University education should be free to ensure equality of opportunity. If students have to pay for university education, this may dissuade them. In theory, students can take out loans or work part-time, but this may be sufficient to discourage students from studying and instead may enter the job market earlier.
Xは仕事の専門性を高めました。世界経済は国々にハイテクと付加価値の高い製品やサービスへの専門化を強いてきました。これらのハイテク産業に貢献できる熟練した卒業生の必要性が高まっています。
X increased specialization of work. The global economy has forced countries to specialize in higher tech and higher-value added products or services. There is a greater need for skilled graduates who can contribute to these high-tech industry.
しかし、多くの卒業生は現在、学位を必要としない職業に就くために大学を離れています。
But many graduates are now leaving university to take jobs which do not require a degree.
Xは英国の教育を他の国より遅らせる原因となります。
X causes UK education to lag behind other countries.
大学の授業料を廃止する
abolish university fees
代わりに恵まれない学生の奨学金を増やすことにしました
decide to boost scholarships for underprivileged students instead
私は学校で無料の食べ物がゴミ箱に捨てられるのをよく見かけます。
I often see free food in schools thrown into the garbage bin.
大学への入学は社会の上流階級の人々によって支配される傾向があります。彼らに無料で勉強させるということは、大学の教育から個人的に恩恵を受けない納税者が、最終的には彼らに補助金を支払うことになるということです。
Enrollments tend to be dominated by people from the upper crusts of society. Letting them study for free means that taxpayers who never benefit personally from university education end up subsidizing those who do.
その目的は、技術の変化のために再訓練を強いられて苦労している労働者を助けることである。
Its main goal is to help struggling workers forced to retrain because of technological change.
健康的な自然地域は、私たちのコミュニティにも大きな経済的利益をもたらします。湿地は、洪水防御や水道からの汚染物質の除去に役立ちます
Healthy natural areas can offer substantial economic benefits to our communities, as well. Wetlands help with flood protection and the removal of pollutants from our water supply
既存の建物を互換性のある新しい用途に適合させるために、わずかな変更を加えることができます。
Minor modifications can be made to adapt existing buildings to compatible new uses.
システムは、近代的な建物の要件とコードを満たすようにアップグレードすることができます。
Systems can be upgraded to meet modern building requirements and codes.
歴史的なこと、そして節約する価値のあることは、見る人によって異なります。
What is historic, and worth saving, varies with beholders.
古い建物は本質的な価値があります。
Old buildings have intrinsic value.
観光客や長期居住者は、地域の美的文化的歴史を目の当たりにすることができます。
Tourists and long-term residents are able to witness the aesthetic and cultural history of an area.
歴史的建造物の保存は一方通行です。 それがなくなったら、史跡を改修したり保存したりすることはできません。 そして、私たちは将来何が評価されるのかについて私たちは確信することはできないのです。
The preservation of historic buildings is a one-way street. There is no chance to renovate or to save a historic site once it is gone. And we can never be certain about what will be valued in the future.
教師と生徒の間の効果的でないコミュニケーションは、学習と教育にとって障害になる可能性があります。
Ineffective communication between teachers and students can be a hindrance to learning and education.
教室はコミュニティに変わり、教師はリアルタイムで課題を投稿し、生徒は説明のために質問をすることができます。さらに、生徒は関連する教育問題に関して仲間と簡単に対話できるようになりました。
The classroom transforms into a community where teachers post assignments in real-time and students can ask questions for clarifications. Moreover, students can now interact with their peers concerning relevant education matters with ease.
情報を保存するためのクラウドの出現により、Webベースの調査は今やより便利で効率的になりました。意図したページを探すために膨大な量の本を調べなければならなかった昔とは異なり、効率的な検索ツールを使用すると調査が簡単になります。
With the advent of the cloud to store information, web-based research has now become more convenient and efficient. Unlike the old days when one would have to go through massive piles of books to look for the intended pages, research is now easier with efficient searching tool.
それぞれの生徒は特定の概念をつかむか学ぶ能力が異なります。私たちはある生徒を素早い学習者と見なしますが、与えられたレッスンやアイデアを吸収するためにかなりの時間をかけなければならない他の生徒がいます。
Each students have a different ability to grasp or learn a particular concept. While we consider some students as quick learners, there are others who must take a considerable time to absorb a given lesson or idea.
教室で使用されるタブレット、コンピューター、およびラップトップは、それらがなければ退屈になっていたであろうテーマをもっと楽しいものにします。 科目を理解するのが難しい場合、学生はより良い理解のためにオンラインでライブストリーミングビデオを探すことができます。
Tablets, computers, and laptops used in classrooms make an otherwise dull subject into something more fun. Where there is a difficulty in understanding a subject, a student can look for a live streaming video online for better understanding.
技術の出現により、
With the advent of technology,
デジタルモデルとシミュレーションが概念を教えるための強力なツールであるだけでなく、それは彼らの学生の進歩に関して教師により明確な絵を提供することもできます。
Not only that digital models and simulations are powerful tools for teaching concepts, it can also provide teachers a much clearer picture as to their students’ progress.
教師が生徒からリアルタイムの評価データを集めることを可能にするコンピュータソフトウェアもあります。教師は学習課題を配るたびに、生徒がそれぞれの質問にどれだけの時間を費やしているか、そして彼らが教科に対してうまくやっているかどうかに気づくことができます。
There is also computer software that will enable teachers to gather real-time assessment data from their students. Every time the teacher gives out learning tasks, he or she can notice how much time their students spend on each question and whether they are doing good on a subject.
このデータを使用して、教師は生徒が概念に苦労しているかどうかを評価できます。
With this data, teachers can assess whether students are having hard time with a concept.
教師は効率的な方法で授業を準備することができるだけでなく、彼らの学生の進歩を知ることもできます。
Teachers are not only able to prepare lessons in an efficient manner, but also know the progress of their students.
リアルタイムで生徒の評価を出したり受けたりします。
Give or receive assessments of their students in real-time.
教育業界では、
In the education industry,
私たちは一日でこれまで以上に多くのことを成し遂げることができます。
we are able to accomplish more things in a day than ever before.
電球が作られたとき、それはその日の暗い時間を切り開いた。
When the electric light bulb was created, it opened up the dark hours of the day.
テクノロジーは、人々がコミュニケーションする方法に革命をもたらし、世界中のリアルタイムネットワークで人間を結びつけました。ただし、テクノロジは、コミュニケーションを多くの点で変えましたが、その一部は良い意味ではありません。これらの悪影響の中には軽微なものもありますが、場合によっては、ユーザーの生活や幸福に深刻な影響を与えています。
Technology has revolutionized the way people communicate, linking humans in a real-time network across the globe. However, technology has also changed communication in many ways, and some of them are not for the better. While some of these negative effects are minor, in some cases, they have had profound effects on the lives and well-being of users.
携帯電話やモバイルデバイスを使用すると、ユーザーはコンピューターから離れている場合でも接続を維持できます。これは、特に緊急事態では大きな利益になることがありますが、危険な気を散らすことにもなります。
Cell phones and mobile devices allow users to stay connected even when away from computers. While this can be a great benefit, especially in emergencies, it can also be a dangerous distraction.
常に存在するインスタントメッセージングアプリケーションやソーシャルネットワークは、より重要な事項からユーザーの注意を引く可能性があるため、テクノロジーは家庭やオフィスで気を散らすこともあります。
Technology can also be a distraction at home or in the office, as always-present instant messaging applications and social networks can draw a user’s attention away from more important matters.
テクノロジはコミュニケーションの質にも影響を与える可能性があります。インターネットの大きな利点の1つは、匿名性であり、ユーザーは自分の個人データを漏らさずに通信できます。
Technology can also affect the quality of communication. One of the great benefits of the Internet is its anonymity, allowing users to communicate without giving away their personal data.
オンラインいじめ
Online bullying
しかし、これらは予想外にも社会的孤立につながる可能性があります。
But these can unexpectedly lead to social isolation.
場合によっては、オンラインでのコミュニケーションがユーザーの対面式の対話に取って代わり、他の人間の会社で実際に費やす時間を短縮します。
In some cases, communicating online replaces face-to-face interaction for users, reducing the amount of time they actually spend in the company of other human beings.
インターネットを介して送信した通信は安全でない可能性があります。
Communications you send over the Internet may be insecure.
技術の進歩は、20世紀と21世紀において非常に速いものでした。これらの新しい進歩の良い面と一緒に、人々は悪い面を考慮し、新しい技術を批判しようとするでしょう。
The advancement in technology has been exceptionally fast in the 20th and 21st century. It was very likely that along with the positive aspects of these new advancements, people would also consider the negative aspects and look to criticize new technology.
毎日他の会社が他の会社との消費者戦争に勝つためにより高度なものを引き出す。この消費主義は、毎年ますます速く進歩の速度を推進しています。
Every day another company brings out something more advanced in an attempt to win the consumer war against another company. This consumerism is driving the rate of advancement faster and faster each year.
ゲームは車を盗むこと、ランダムな人々を撃つことおよび傷つけることから成っていた
The game consisted of stealing cars, shooting and hurting random people
それは寿命を延ばし人類を助けるのを助けるX線装置および医学の薬剤のような医学の進歩のような技術に基づくほとんど肯定的な主張である。
It is almost a positive claim based on technology like medical advancements such as x-ray devices and medical drugs that help to lengthen life and help humanity.
人々はほとんどの費用でそれを買うでしょう。
People will buy it at almost any cost.
技術の進歩の速度は時間とともに増加しています。
The rate of technological advancement is increasing with time.
教育における技術の進歩
Technological Advancements In Education
私たちは今、携帯ガジェットやタブレットを通して日々学んでいます。
We now days learn through mobile gadgets and tablets.
テクノロジーは教師が生徒に連絡する方法を単純化し、また生徒がどこからでも学ぶのを助け、またいつでもどこからでも学術情報にアクセスできるようにしました。
Technology has simplified the way teachers reach their students and it has also helped students learn from anywhere as well as enable them to access academic information at any time from anywhere.
長距離学習のためのインターネットの利用
Use of Internet for long distance learning.
視覚的な説明がないため、
Because of its lack of visual illustration,
先生は生徒にそれぞれの主題についての視覚的な実例を与えるスマートホワイトボードを使っています。あなたは、教室のすべての生徒が、黒板のある教室と比べて上手く取り組んでいることがわかります。
The teacher is using a smart whiteboard which gives students visual illustrations on each subject; you can see that all students in the classroom are well engaged compared to a classroom with a black board.
農業技術の進歩は、農業の表面を変えるのに大きな役割を果たしてきました。これは生産の増加と豊富な食糧供給をもたらしました。
Agricultural technological advancement has played a big role in changing the face of agriculture. This has resulted in increased production and abundant food supply.
干ばつの間、農作物は水を使い果たします、農家はより良い収量のために彼らの作物を灌漑しなければなりません
During droughts, crops run out of water, so farmers have to irrigate their crops for a better yield
作物はうまく収まらないので、農家は大きな損失を出します。自動散水器を使用した農家は、高生産量の製品を生産するだけでなく、大量生産するでしょう。作物は常に十分な水を得るでしょう。
The crops will not yield well, so the farmer will make a big loss. A farmer who used automated water sprinkler will have a large output as well as produce high quality products. The crops will always get sufficient water.
最も困難な人間の病気を治す
Cure most challenging human diseases
それはまた人間の寿命を延ばしました
It has also prolonged human lifespan
それが教育に関しては、学生は単純な方程式を解くために計算機とコンピュータにモードに依存しています。この場合、彼らは自分たちの頭脳を訓練することができません。
When it comes to education, students are mode dependent on calculators and computers to solve simple equations; in this case, they cannot train their brain to solve a simple task which makes them lame in class.
あなたの専攻が選択されたら、あなたはあなたの興味のある分野内のクラスにあなたのエネルギーのすべてを集中させたいと思うかもしれません。
Once your major is selected, you may be tempted to focus all of your energy on classes within your area of interest.
あなたの専門分野以外の何かに取り組むのは難しいかもしれません。
Working on something outside your area of expertise might be challenging.
母国以外で勉強する
Study outside their home country
研究に焦点を合わせることは時々教えることを犠牲にしています。
A focus on research sometimes comes at the expense of teaching.
コミュニティ感を作り出す
Creating a feeling of community
学部生の半数と学生全体の約4分の3が海外から来ています。
Half of undergraduates and nearly three-quarters of the whole student body are from overseas.
留学生であることは、特に休暇中に家に帰る余裕がない人にとっては大変です。
Being a foreign student can be tough, especially for those who cannot afford to return home during the holidays.