Words 33 words/sentences Soshyans1 Flashcards
It would be better instead of being a miser to enjoy life a little
بهتره به جای اینکه خسیس بازی در بیاری، یه کمی از زندگیت بیشتر لذت ببری
Play the… (role of something) ( کاری را انجام دادن به نحوی که خیلی پسندیده نباشد)
بازی در آوردن
مدام
= همیشه
Why are you blaming me?
چرا من رو سرزنش می کنی
It’s not my fault
این تقصیر من نیست
As if it’s my fault?
مگه تقصیر منه؟
Culprit, criminal, blameworthy, culpable
مقصر
I ate an apple that was so hard/stiff that my jaw hurt
من یه سیب خوردم، اینقدر سفت بود، فکم درد گرفت
Tie your shoelaces tight
بند کفشت رو سفت ببند
Straighten out your back
کمرت رو سفت ببند
I am trying to protect the balance between my work and studies
دارم تلاش می کنم تعادل را بین کار و درسم حفظ کنم
He had such severe vertigo that he lost his balance and fell on the floor
اینقدر سرگیجه اش شدید بود که تعادلش را از دست داد و به زمین افتاد
The most important thing when riding a bicycle is to preserve your balance
مهمترین چیز در دوچرخه سواری، حفظ تعادل است
My child I am advising you to protect the balance in all the affairs of your life (formal)
فرزندم تو را توصیه می کنم به حفظ تعادل در کلیه ی امور زندگی ات
Criminal unit of police
پلیس جنایی
I am Derek, from the Criminal section, this is my colleague Henry
من درک هستم از دایره ی جنایی، اینم همکارم هنری
He always tried to follow in his father’s footsteps
او همیشه سعی می کرد پا جای پای پدرش بگذارد
Detective Derek discovered the footprints of the killer in a garden opposite the building
کارآگاه درک جای پای قاتل را در باغچه ی مقابل ساختمان کشف کرد
Sultaniya Dome is the biggest brick dome in the world, located in Zanjan city
گنبد سلطانیه بزرگترین گنبد آجری جهان، در شهر زنجان قرار دارد
He was a very unscrupulous/immoral person
خیلی آدم بی وجدانی بود
Try to have a little conscience/principle, is this action right?
یه کمی وجدان داشته باش، آخه این کار درسته؟
Honestly, say the truth!
وجدانا راستش رو بگو!
Greed
خسیس بازی = خساست