Translation Booklet 4_3 Flashcards

1
Q

Es típico de la nueva ola de escritores.

A

It’s typical of the new wave of writers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Han tirado las reglas clásicas por la ventana.

A

They’ve thrown the classical rules out the window.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

¿Qué piensan Uds.? ¿Algunas opiniones?

A

What do you think? Any opinions?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Cualquiera puede hacer cosas así.

A

Anybody can do things like that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Me recuerda la pintura abstracta.

A

It reminds me of abstract art.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

¿En qué sentido?

A

In what way?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nadie puede sacarle ni pies ni cabeza.

A

Nobody can make heads or tails of it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

¡Vaya cara que tienes hoy!

A

You look awful today!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

No he pegado ojo en toda la noche.

A

I didn’t get any sleep last night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Incorpórate y manten la espalda recta.

A

Sit up and keep your back straight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Tienes que causar una buena impresión.

A

You have to make a good impression.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Pareces viejo y agotado.

A

You look tired and worn out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Te están empezando a salir canas.

A

You’re starting to get gray hair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Antes estabas lleno de energía.

A

You used to be full of energy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Antes eras más fuerte que un buey.

A

You used to be stronger than an ox.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

No eres el mismo desde tu divorcio.

A

You’re not the same since your divorce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

¿Qué quieres que haga?

A

What do you want me to do?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Sal y disfruta de la vida un poco.

A

Go out and enjoy life a little.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Todavía no estoy para ello.

A

I’m not up to it yet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Pero tienes una larga vida por delante.

A

But you have a long life ahead of you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Mi vida ya no es lo que fue.

A

My life isn’t what it used to be.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Vivir solo me deprime.

A

Living alone gets me down.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Me recuerdas a mi primo.

A

You remind me of my cousin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Tuvo el mismo problema pero lo resolvió.

A

He had the same problem but he solved it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Se apuntó a un viaje colectivo al Japón.
He signed up for a package tour to japan.
26
Conoció a una chica y se casó con ella.
He met a girl and married her.
27
¿Qué tiene que ver mi coche con tu casa?
What does my car have to do with your house?
28
Hoy en día la ropa no tiene que hacer juego.
Nowadays clothes don't have to match.
29
Me apuesto a que no sabes mi nombre.
I bet you don't know my name.
30
Se está haciendo cada vez más difícil.
It's getting harder and harder.
31
Tropecé con Juan en el metro.
I ran into John in the subway.
32
Chocaron contra el muro.
They ran into the wall.
33
Fui corriendo detrás de ella.
I ran after her.
34
La alcancé en la esquina.
I caught up with her at the corner.
35
Tendremos éxito a la larga.
We'll succeed in the long run.
36
Nos quedamos sin gasolina.
We ran out of gasoline.
37
El Sr. Pérez tiene la palabra.
Mr. Perez has the floor.
38
Si tuviéramos que empezar de cero...
If we had to start from scratch...
39
Pensándolo bien. sí quiero una cerveza.
On second thought. I do want a beer.
40
Me aseguraré que se haga.
I'll see to it that it's done.
41
Lo tienes bien merecido.
It serves you right.
42
Sólo veo un inconveniente.
I only see one drawback.
43
En resumidas cuentas. estoy de acuerdo.
In short. I agree.
44
Cortaron la reunión antes de lo previsto.
They cut the meeting short.
45
¿Quién dirige este cotarro?
Who's running this show?
46
Le gusta presumir de su coche nuevo.
He likes to show off his new car.
47
Si no lo hubieras lavado en agua caliente. no se habría encogido.
If you hadn't washed it in hot water. it wouldn't have
48
Se encoge incluso en agua fría.
It shrinks even in cold water.
49
Métete por la primera calle lateral.
Turn down the first side street.
50
No hay un stop pero tienes de ceder.
There isn't a stop sign but you have to yield. (give way)
51
Tengo los cables cruzados.
I've got my wires crossed.
52
No se te ocurra llamarle ahora.
You'd better not call him now.
53
¿Cómo pretendes que le localice?
How do you expect me to locate him?
54
Tienes que usar métodos más sutiles.
You have to use more subtle ways. (sátal)
55
Me dieron una lista de reivindicaciones.
They gave me a list of grievances.
56
Exigen más dinero y menos trabajo.
They demand more money and less work.
57
Cualquier subida de salarios será supeditada a un aumento en la productividad.
Any wage increase will be tied to an increase in
58
Ojalá todo estuviera automatizado.
I wish everything were automated.
59
Las máquinas no se declaran en huelga.
Machines don't go on strike.
60
No se enferman cada dos por tres.
They don't get sick every other day.
61
Hacen lo que les dicen sin rechistar.
They do what you tell them without saying a word.
62
Sería un sueño hecho realidad.
It would be a dream come true.
63
Desenchúfalo antes de repararlo.
Unplug it before repairing it.
64
Dan por sentado que estamos de acuerdo.
They take for granted that we agree.
65
Déjame que te dé un consejo.
Let me give you a piece of advice.
66
Yo que tú no lo haría.
If I were you. I wouldn't do it.
67
¡Vaya golpe de suerte!
What a stroke of luck!
68
Quiero desearte mucha suerte.
I want to wish you the best of luck.
69
Probaré fortuna en esta profesión.
I'll try my luck in this profession.
70
Con un poco de suerte. puede que ganes.
With a little bit of luck. you may win.
71
Me complace anunciar que...
It pleases me to announce that...
72
Sírvase Ud. mismo.
Help yourself.
73
Él es muy difícil de contentar.
He's very hard to please.
74
Estoy satisfecho con tu progreso.
I'm pleased with your progress.
75
¿Hay algún motivo para continuar?
Is there any point in going on?
76
Él quiere sumar puntos con el jefe.
He wants to score points with the boss.
77
Es inútil continuar.
It's pointless to continue.
78
¿Qué te pasa ahora?
What's the matter with you now?
79
Te voy a cortar el cuello.
I'm going to cut your throat.
80
Te voy a retorcer el cuello.
I'm going to wring your neck.
81
Me estás haciendo la vida imposible.
You're making my life miserable.
82
Parece que me estás castigando.
It seems like you're punishing me.
83
¿Estás? Creí que se cortó la línea.
Are you there? I thought we got cut off.
84
Tenemos que recortar gastos.
We have to cut back on expenses.
85
Para abreviar. se divorciaron.
To make a long story short. they got a divorce.
86
Eres una deshonra para la familia.
You're a disgrace to the family.
87
¿Qué conclusión sacas de esto?
What conclusion do you draw from this?
88
¿Has preparado ya el presupuesto?
Have you drawn up the budget yet?
89
A medida que adquieras experiencia. aprenderás cómo tratar con la gente.
As you gain experience. you'll learn how to deal with
90
Haremos eso sólo como último recurso.
We'll do that only as a last resort.
91
Tuvimos que recurrir a financiación externa.
We had to resort to outside financing.
92
¿Cómo puedes soportar esa clase de arte?
How can you stand that kind of art?
93
Si sigues intentando. a la larga tendrás éxito.
If you keep trying. you'll eventually succeed.
94
Me cuesta trabajo respirar.
I have trouble breathing.
95
Cortará mejor si lo afilas.
It will cut better if you sharpen it.
96
Humedece el sello antes de pegarlo.
Moisten the stamp before sticking it on.
97
¿A qué sabe?
What does it taste like?
98
No sé lo que es ser millonario.
I don't know what it's like to be a millionaire.
99
Es como cualquier otra cosa.
It's like anything else.
100
Daría lo que fuera para ser como tú.
I'd give anything to be like you.
101
Tengo problemas como todos los demás.
I have problems like everyone else.
102
No tengo quien me planche la ropa.
I don't have anyone to iron my clothes.
103
Nadie agradece mi generosidad.
No one appreciates my generosity.
104
Por eso dejé de ayudar a la gente.
That's why I quit helping people.
105
Cuánto más les ayudas. menos agradecidos están.
The more you help them. the less grateful they are.
106
Cuánto más rápido vas. más pronto llegas.
The faster you go. the sooner you arrive.
107
Eso no está relacionado con mi campo.
That's not related to my field.
108
Puesto que se fueron hace una hora. no creo les puedas alcanzar.
Since they left an hour ago. I don't think you can catch
109
Para ahora ya deben estar en Soria.
By now they should be in Soria.
110
Hablé sobre una gran variedad de temas.
I spoke on a wide range of subjects.
111
¿Por qué no subes el suelo un poco?
Why don't you raise the floor a little?
112
También podríamos bajar el techo.
We could also lower the ceiling.
113
¿Por qué no hacéis las dos cosas?
Why don't you do both?
114
Él intentó levantar mis ánimos.
He tried to raise my spirits.
115
Esto suscita dudas acerca de su (de ellos) capacidad para hacer el trabajo.
This raises doubts about their ability to do the job.
116
Los árboles no te dejan ver el bosque.
You can't see the forest for the trees.
117
Pídemelo.
Ask me for it.
118
Pruébatelo.
Try it on.
119
Ensaya tu discurso.
Rehearse your speech.
120
Los ensayos para el papel empiezan hoy.
The rehearsals for the role start today.
121
¿Para qué son estas cosas?
What are these things for?
122
Realizaron pruebas de la nueva droga.
They performed tests on the new drug.
123
Respire profundamente.
Take a deep breath.
124
Llene los pulmones de aire.
Fill your lungs with air.
125
Manten la respiración unos segundos.
Hold your breath for a few seconds.
126
Te estás poniendo azul.
You're turning blue.
127
Hagas lo que hagas. ten cuidado.
No matter what you do. be careful.
128
Crea un fichero para los datos.
Create a file for the data.
129
Tardarás un día en introducir los datos.
It'll take a day to enter the data.
130
La reunión se ha convocado para mañana.
The meeting has been called for tomorrow.
131
Estoy preparando el orden del día.
I'm preparing the agenda.
132
El Consejo se reúne cada dos meses.
The Board meets every two months.
133
¿Cuánto tiempo suele durar la reunión?
How long does the meeting usually last?
134
Casi nunca sobrepasa las dos horas.
It hardly ever goes beyond two hours.
135
Eso es corto para una reunión de consejo.
That's short for a board meeting.
136
Así lo quiere el presidente.
That's how the chairman wants it.
137
Me hubiera gustado ver su cara.
I would've liked to have seen his face.
138
Realmente no estaba tan enfadado.
He really wasn't that angry.
139
Encajó las noticias bastante bien.
He took the news pretty well.
140
Creí que iba a explotar.
I thought he was going to blow up.
141
La empresa suspendió pagos.
The company suspended payments.
142
Apunta la cantidad en esta casilla.
Write down the amount in this box.
143
Rellena estos dos espacios en blanco.
Fill in these two blanks.
144
Fírmalo en la esquina inferior derecha.
Sign it at the bottom right corner.
145
Suma las cantidades.
Add up the amounts.
146
Si hubiera habido un excedente de trigo. lo habríamos exportado.
If there had been a surplus of wheat. we would've
147
Una economía produce bienes y servicios.
An economy produces goods and services.
148
Los precios oscilan según la oferta y la demanda.
Prices fluctuate according to supply and demand.
149
Cuando la oferta excede la demanda. los precios bajan.
When supply exceeds demand. prices fall.
150
En el caso contrario. suben.
In the opposite case they go up.
151
Muchos factores influyen en el PIB.
Many factors influence GNP.
152
¿Qué significa PIB?
What does GNP mean?
153
Significa producto interior bruto.
It means gross national product.
154
Mide el tamaño y la salud de la economía.
It measures the size and health of the economy.
155
Buenos días. Sr. Pérez. Soy Pedro.
Good morning. Mr. Perez. This is Peter.
156
Le llamo de General Motors.
I'm calling you from General Motors.
157
Soy el nuevo director de compras.
I'm the new purchasing manager.
158
Le llamo acerca de un pequeño problema con su factura.
I'm calling you about a small problem with your invoice.
159
Me refiero a la factura número 3030.
I'm referring to invoice number 3030.
160
La factura para piezas y mano de obra.
The invoice for parts and labour.
161
Al parecer hubo un malentendido.
Apparently there was a misunderstanding.
162
Teníamos entendido que no nos iba a cobrar por la mano de obra.
We understood that you weren't going to charge us for
163
Eso puede ser. pero no en nuestro caso.
That may be. but not in our case.
164
Su carta del 3 de mayo afirmó que la mano de obra sería libre de cargo.
Your letter of May 3rd stated that labour would be free
165
¿Quisiera que le mandara una copia?
Would you like me to send you a copy?
166
Comprendo perfectamente su política.
I perfectly understand your policy.
167
El acuerdo está claro en este punto.
The agreement is clear on this point.
168
Lleva dos meses en vigor.
It's been in force for two months.
169
No podemos cursar esta factura.
We can't process this invoice.
170
Lo siento. pero no podemos hacer nada.
I'm sorry but we can't do anything.
171
Le tengo que devolver la factura.
I have to return the invoice to you.
172
Expida una nueva sin la mano de obra.
Issue a new one without labour.
173
Le pagaremos cuando la recibamos.
We'll pay you when we receive it.
174
Cursaremos la factura sin demora.
We'll process the invoice without delay.
175
Es un placer hacer negocios con Ud.
It's a pleasure doing business with you.
176
Sigamos en contacto.
Let's stay in touch.
177
No he hecho nada en absoluto.
I haven't done anything at all.
178
Alguien debería investigar ese asunto.
Someone should look into that matter.
179
A nadie parece importarle demasiado.
Nobody seems to care that much.
180
No lo dobles así.
Don't fold it like that.
181
Aléjate del fuego.
Get away from the fire.
182
Ella se dio de baja de la clase.
She dropped out of the class.
183
Tienes que dar paso a esos coches.
You have to give way to those cars.
184
Este tipo de calendario resulta útil.
This kind of calendar comes in handy.
185
Llámale de nuevo.
Call him back.
186
Averigua todo lo que puedas.
Find out everything you can.
187
Estoy esperándolo con mucha ilusión.
I'm looking forward to it.
188
Échale un vistazo y dime lo que opinas.
Look it over and tell me what you think.
189
Espera... déjame coger un lápiz.
Hang on... let me get a pencil.
190
Os parecéis mucho.
You look a lot alike.
191
Dimos por supuesto que lo sabías.
We took for granted that you knew it.
192
No deberías burlarte de esa gente.
You shouldn't make fun of those people.
193
Hay espacio para uno más.
There's room for one more.
194
Cálmate.
Calm down.
195
Puedes descartar esa posibilidad.
You can rule out that possibility.
196
Las cortinas prendieron fuego.
The curtains caught fire.
197
Nosotros rellenaremos esos recuadros.
We'll fill in those boxes.
198
¿Podrías dar marcha atrás unos metros?
Could you back up a few meters?
199
Manten la espalda recta.
Keep your back straight.
200
Si tengo una moneda se la daré (a él).
If I have a coin. I'll give it to him.
201
Si tuviera una moneda. te la daría.
If I had a coin. I'd give it to you.
202
Si hubiera tenido una moneda. se la habría dado.
If I had had a coin. I would've given it to him.
203
Si puedo. lo haré.
If I can. I'll do it.
204
Si pudiera. lo haría.
If I could. I'd do it.
205
Si hubiera podido. lo habría hecho.
If I had been able. I would've done it.
206
Si sé la respuesta. te la diré.
If I know the answer. I'll tell you.
207
Si supiera la respuesta. te la diría.
If I knew the answer. I'd tell you.
208
Si hubiera sabido la respuesta. te la habría dicho.
If I had known the answer. I would've told you.
209
Si hay tiempo. se hará.
If there's time. it will be done.
210
Si hubiera tiempo. se haría.
If there were time. it would be done.
211
Si hubiera habido tiempo. se habría hecho.
If there had been time. it would have been done.
212
¿Ha habido incidentes últimamente?
Have there been any incidents lately?
213
Me cuesta trabajo entenderte.
I have trouble understanding you.
214
Cuanto más rápido vas. más pronto llegas.
The faster you go. the sooner you arrive.
215
No quiero entrar en detalles.
I don't want to go into detail.
216
Más vale que me digas todo.
You'd better tell me everything.
217
Apunta antes de disparar.
Aim before firing.
218
Tu progreso no ha sido del todo bueno.
Your progress hasn't been all that good.
219
No puedes mantenerte con el grupo.
You can't keep up with the group.
220
Te estás quedando atrás.
You're falling behind.
221
Pronto serás un lastre para el grupo.
Soon you'll be a drag on the group.
222
Te voy a sacar del grupo.
I'm going to take you out of the group.
223
Lo estoy haciendo por tu propio bien.
I'm doing it for your own good.
224
Si hubieras hecho un mayor esfuerzo. no habríamos llegado a esto.
If you had made a greater effort. we wouldn't have
225
Pero puesto que no hiciste un esfuerzo. no tenemos más remedio.
But since you didn't make an effort. we have no choice.
226
Deberías haber estudiado más.
You should've studied more.
227
No queda nada por hacer.
There's nothing left to do.
228
Me voy.
I'm leaving.
229
Ya no aguanto esto.
I can't stand this anymore.
230
Eres libre de hacer lo que quieras.
You're free to do whatever you want.
231
Puedes hacer lo que te dé la gana.
You can do whatever you feel like.
232
Nadie te está reteniendo aquí.
Nobody's keeping you here.
233
¿A quién le gusta este sitio?
Who likes this place?
234
¿Qué le gusta a Juan?
What does John like?
235
¿Cuáles son tus prioridades?
What are your priorities?
236
Para ser eficaz. debes fijar prioridades.
To be effective. you must set priorities.
237
¿Te importaría regarme las plantas?
Would you mind watering my plants?
238
Voy a estar fuera durante tres semanas.
I'm going to be away for three weeks.
239
Pasaré por tu oficina para dejarte la llave.
I'll drop by your office to leave you the key.
240
¿Estarás allí sobre las seis?
Will you be there around six?
241
¿Cuándo estarás de vuelta?
When will you be back?
242
Que te lo pases muy bien.
Have a good time.
243
No hagas nada que yo no haría.
Don't do anything I wouldn't do.
244
Mándame una postal.
Send me a postcard.
245
Esto podría haber sido peor.
This could've been worse.
246
Menos mal que nos enteramos de ello a tiempo.
It's a good thing we learned about it in time.
247
Pudiéramos haber sufrido pérdidas.
We could have suffered losses.
248
No quiero que esto vuelva a ocurrir.
I don't want this to happen again.
249
Hemos estado estudiando tu propuesta.
We've been studying your proposal.
250
¿Cómo piensas medir el éxito de la campaña?
How do you plan to measure the success of the campaign?
251
¿Quién va a llevar a cabo la encuesta?
Who's going to carry out the survey?
252
¿Cuánto tardarán?
How long will it take them?
253
¿Cuánto nos cobrarán?
How much will they charge us?
254
¿Cuándo lanzaremos la campaña de prensa?
When will we launch the press campaign?
255
¿Vamos a hacer una campaña de mailing?
Are we going to do a mailing campaign?
256
¿Cuántas cartas se van a mandar?
How many letters are going to be sent?
257
¿Estamos dentro del presupuesto?
Are we in budget?
258
¿Qué mas vamos a hacer?
What else are we going to do?
259
¿No sería mejor subcontratarlo?
Wouldn't it be better to subcontract it?
260
Son con mucho los más capaces.
They're by far the most capable.
261
Quiero un estudio en profundidad.
I want an in-depth study.
262
En cuanto a él. puedes hacer lo que quieras.
As for him. you can do whatever you want.
263
Se comporta como si fuera el jefe.
He behaves as if he were the boss.
264
Están al tanto de todo.
They're aware of everything.
265
No hay duda al respecto.
There's no doubt about it.
266
Salí con las manos vacías.
I came out empty-handed.
267
Tienes que dar ejemplo.
You have to set an example.
268
Hasta cierto punto estoy de acuerdo.
To a certain extent I agree.
269
Que yo sepa. nada ha cambiado.
As far as I know. nothing has changed.
270
En lo a mí se refiere. te puedes ir.
As far as I'm concerned. you can leave.
271
Hasta ahora todo ha ido bien.
So far everything has gone well.
272
Nací a principios de los cincuenta.
I was born in the early fifties.
273
Me casé a finales de los setenta.
I got married in the late seventies.
274
Nos mudamos a mediados de los sesenta.
We moved in the mid sixties.
275
Soy partidario de ir en coche.
I'm in favour of going by car.
276
Han ocurrido bastantes cosas desde entonces.
Quite a few things have happened since then.
277
Cruzaron la meta en primer lugar.
They crossed the finish line in first place.
278
Estamos ganándoles terreno.
We're gaining ground on them.
279
Les estamos alcanzando.
We're catching up with them.
280
Se ajusta como un guante.
It fits like a glove.
281
Tengo que tratarles con guante de seda.
I have to treat them with a velvet glove.
282
Por el amor de Dios. ¿qué has hecho?
For God's sakes. what have you done?
283
Me voy para siempre.
I'm leaving for good.
284
No te guardo rencor.
I don't hold a grudge against you.
285
Nos asaltaron a punta de pistola.
They held us up at gunpoint.
286
No quiero rizar el rizo.
I don't want to split hairs.
287
Nos dejaron salir con ventaja.
They gave us a head start.
288
Hazlo de esta forma por si acaso.
Do it this way just in case.
289
Hablaron detenidamente sobre el asunto.
They spoke at length about the matter.
290
A la larga todo saldrá bien.
In the long run. everything will turn out fine.
291
Lo último que necesitamos aquí es un bocazas como él.
The last thing we need here is a loudmouth like him.
292
El se enamoró locamente de ella.
He fell madly in love with her.
293
Tienes suerte de tener un marido como él.
You're lucky to have a husband like him.
294
Este negocio existe para ganar dinero.
This business exists to make money.
295
No importa cómo.
It doesn't matter how.
296
Tenemos tres productos en el mercado.
We have three products on the market.
297
Mientras tanto. puedes revisar esto.
In the meantime you can check this.
298
¡Qué follón!
What a mess!
299
Siempre estoy de buen humor.
I'm always in a good mood.
300
Duermo la siesta todas las tardes.
I take a nap every afternoon.
301
Nunca mantienes tus promesas.
You never keep your promises.
302
Quiero convocar una reunión especial.
I want to call a special meeting.
303
Quiero que hagas una presentación.
I want you to make a presentation.
304
Quiero que prepares algo sobre la calidad total.
I cant you to prepare something about total quality.
305
¿Prefieres usar transparencias o diapositivas?
Do you prefer to use overheads or slides?
306
Los jefes de departamento asistirán.
The department heads will attend.
307
¿Cuánto tardarás en prepararlo?
How long will it take you to prepare it?
308
¿Qué ha sido ese ruido?
What was that noise?
309
Yo no he oído nada.
I didn't hear anything.
310
Viene de la cocina.
It's coming from the kitchen.
311
Suena como si algo estuviera hirviendo.
It sounds as if something were boiling.
312
Te dije que no bajaras el volumen.
I told you not to turn down the volume.
313
Súbelo un poco.
Turn it up a little.
314
Hay un montón de papeles sobre mi mesa.
There's a stack of paper on my desk.
315
Han subido los costes laborales.
Labour costs have gone up.
316
Descansemos unos minutos en la sombra.
Let's rest for a few minutes in the shade.
317
Nos quedan aún 3 kilómetros.
We still have 3 kilometres left.
318
Voy a hacer el resto del camino andando.
I'm going to walk the rest of the way.
319
Apenas puedo mantenerme de pie.
I can hardly stay on my feet.
320
¿Me ayudas a levantarme?
Can you help me get up?
321
Se nos está acabando el tiempo.
Our time is running out.
322
No te preocupes... nos sobra tiempo.
Don't worry... we have plenty of time.
323
Mi hijo por fin se ha graduado.
My son has finally graduated.
324
Ha tardado 10 años.
It's taken him 10 years.
325
Ha sido una lucha constante año tras año.
It's been a constant struggle year after year.
326
Pero ha valido la pena.
But it's been worth it.
327
Prepárate para una sorpresa.
Prepare yourself for a surprise.
328
La compañía te va a ascender.
The company is going to promote you.
329
A partir de mañana. vas a ser una persona importante.
Starting tomorrow. you're going to be an important person.
330
Comerás en el comedor ejecutivo.
You'll eat in the executive dining room.
331
Viajarás en primera clase.
You'll travel in first class.
332
Tendrás un coche de la compañía.
You'll have a company car.
333
Te darán una cuenta de gastos.
They'll give you an expense account.
334
Tu foto aparecerá en la prensa.
Your picture will appear in the press.
335
Dos departamentos dependerán de ti.
Two departments will report to you.
336
Serás la mano derecha del presidente.
You'll be the chairman's right-hand man.
337
Tu despacho estará en la planta superior.
Your office will be on the top floor.
338
Tendrás un cuarto de baño privado.
You'll have a private bathroom.
339
Tu despacho será 3 veces mayor que éste.
Your office will be 3 times bigger than this one.
340
Tendrás una moqueta de lana.
You'll have a wool carpet.
341
Tu ventana dará al río.
Your window will look over the river.
342
Verás el aeropuerto a lo lejos.
You'll see the airport in the distance.
343
Podrás ver el ir y venir de los aviones.
You'll see the planes coming and going.
344
¿Y sabes qué mas?
And do you know what else?
345
Paquita será tu secretaria.
Paquita will be your secretary.
346
No quiero que ella sea mi secretaria.
I don't want her to be my secretary.
347
Ella es muy mandona y dominante.
She's very bossy and domineering.
348
Ella me pone nervioso.
She makes me nervous.
349
Y además. se queja todo el tiempo.
And besides. she complains all the time.
350
Más vale que te acostumbres a ella.
You'd better get used to her.
351
Fue por decisión del presidente.
It was the chairman's decision.
352
Tómalo o déjalo.
Take it or leave it.
353
Ayudarás a elaborar su agenda.
You'll help to draw his agenda.
354
Asistirás a las reuniones del consejo.
You'll attend the board meetings.
355
No me atrevería a hacer algo así.
I wouldn't dare do something like that.
356
Déjame que intente una vez más.
Let me try one more time. (once more)
357
No te decepcionaré.
I won't let you down. (disappoint you)
358
Puedes contar conmigo.
You can count on me.
359
Vamos a salir del presupuesto.
We're going to run over budget.
360
Firma encima de la línea discontinua.
Sign above the dotted line.
361
El que sea verdad o no es otra cuestión.
Whether it's true or not is another matter.
362
Estén de acuerdo con nosotros o no. vamos a seguir adelante.
Whether they agree with us or not. we're going to go
363
Cuando sonríes pareces 10 años más joven.
When you smile you look 10 years younger.
364
¿Por qué siempre te pones tan serio?
Why do you always look so serious?
365
¿Por qué abandonaste tu país?
Why did you leave your country?
366
Hubo una serie de huelgas que desestabilizaron la economía.
There was a series of strikes that destabilised the economy.
367
Se convocaron elecciones anticipadas.
Early elections were called.
368
Nadie ganó una mayoría.
Nobody won a majority.
369
Hubo luchas internas en cada partido.
There was political in-fighting in every party.
370
Los militares se hicieron con el poder.
The military took power.
371
Decidieron abolir los partidos.
The decided to abolish the parties.
372
Me metieron en la cárcel.
They put me in jail.
373
A los 2 años hubo una amnistía general.
Two years later. there was a general amnesty.
374
Compré un billete de avión y aquí estoy.
I bought a plane ticket and here I am.
375
Ahora tengo que empezar de cero.
Now I have to start from scratch.
376
Menos mal que no perdí mis ahorros.
It's a good thing I didn't lose my savings.
377
Estamos al borde del precipicio.
We're on the edge of the cliff.
378
Estoy al borde de un ataque de nervios.
I'm on the verge of a nervous breakdown.
379
Ha llegado el momento de hacer algo.
The time has come to do something.
380
Tengo un alto concepto de él.
I have a high regard for him.
381
Siempre parece saber lo que hace.
He always seems to know what he's doing.
382
Tiene un sexto sentido como las mujeres.
He has a sixth sense like women.
383
Las mujeres no tienen seis sentidos.
Women don't have six senses.
384
Tienen mucha más intuición que nosotros.
They have much more intuition than we do.
385
¿Cómo vas a encuadernar esos papeles?
How are you going to bind those papers?
386
De la forma habitual.
In the usual way.
387
¿Cómo se hace aquí?
How is it done here?
388
Se hace mediante un proceso térmico.
It's done by means of a heat process.
389
¿Cómo has dado conmigo?
How did you find me?
390
Busqué tu nombre en la guía telefónica.
I looked up your name in the phone book.
391
No te has afeitado hoy.
You didn't shave today.
392
Tengo intención de dejarme barba.
I'm planning to grow a beard.
393
Pero estás bien cómo estás.
But you're fine the way you are.
394
Hemos adelantado la reunión.
We've brought the meeting forward.
395
No creo que lo hicieran.
I don't think they did it.
396
No podrían haberlo hecho.
They couldn't have done it.
397
Estaban conmigo toda la noche.
They were with me all night.
398
Es imposible que lo hicieran.
It's impossible for them to have done it.
399
Me hubiera gustado estar contigo.
I would've liked to have been with you.
400
Habría dado lo que fuera por estar allí.
I would've given anything to have been there.
401
En aquel entonces. había una chica que me gustaba.
At that time. there was a girl I liked.
402
Se sentaba delante de mí en la clase.
She sat in front of me in class.
403
Era la chica más hermosa que jamás había visto.
She was the most beautiful girl I had ever seen.
404
No podía quitar los ojos de ella.
I couldn't take my eyes off her.
405
Menos mal que se sentaba delante de mí.
It's a good thing she sat in front of me.
406
No se daba cuenta de que la miraba.
She didn't realise I was looking at her.
407
Quería pedirle que saliera conmigo.
I wanted to ask her to go out with me.
408
Tardé dos meses en reunir suficiente valor.
It took me 2 months to get up enough courage.
409
La paré en el pasillo y se lo pregunté.
I stopped her in the hall and asked her.
410
Parecía sorprendida pero aceptó.
She seemed surprised but she accepted.
411
El viernes la recogí en su casa.
On Friday. I picked her up at her house.
412
Había reservado una mesa en el mejor restaurante de la ciudad.
I had reserved a table in the best restaurant in town.
413
Fue una cena maravillosa.
It was a wonderful dinner.
414
Antes del postre fui al servicio.
Before the dessert. I went to the men's room.
415
De vuelta a la mesa. la chica se reía.
Back at the table. the girl was laughing.
416
Me dijo que mi cremallera estaba abierta.
She told me my zipper was open.
417
La cerré muy discretamente.
I closed it very discreetly.
418
No me di cuenta de algo importante.
I didn't realise something important.
419
El mantel se había enganchado en mi cremallera.
The tablecloth had got stuck in my zipper.
420
Imagínate lo que pasó después.
Imagine what happened then.
421
Me levanté de la mesa para irme.
I got up from the table to leave.
422
Di unos pasos entre las mesas.
I took some steps between the tables.
423
Llevé el mantel conmigo sin darme cuenta.
I took the tablecloth with me without realising it.
424
Todos los platos cayeron al suelo.
All the plates fell to the floor.
425
Toda la gente me miraba.
All the people were looking at me.
426
Me casé con la chica 5 años más tarde.
I married the girl 5 years later.
427
Un hombre entró en un callejón.
A man walked into an alley.
428
Era de noche.
It was nighttime.
429
Se acercó (andando) a tres hombres.
He walked up to three men.
430
Les enseñó algo que llevaba en una caja.
He showed them something he was carrying in a box.
431
Los tres miraron en la caja.
The three looked into the box.
432
¿Qué es lo que buscaban?
What were they looking for?
433
Buscaban un brazo.
They were looking for an arm.
434
¿Por qué me cuentas historias como esa?
Why do you tell me stories like that?
435
Creía que te gustaban.
I thought you liked them.
436
Me ponen los pelos de punta.
They make my hair stand on end.
437
Hablemos de cosas más agradables.
Let's talk about nicer things.
438
Pero primero termina el relato.
But first finish the story.
439
Para resumirlo. se trataba de un médico.
To sum it up. it was about a doctor.
440
El que llevaba la caja era médico.
The one carrying the box was a doctor.
441
Dos días antes se había cortado el brazo.
Two days before he had cut off his arm.
442
Fue a enseñárselo a los tres hombres.
He went to show it to the three men.
443
Así cumplía una promesa.
In that way he fulfilled a promise.
444
Los cuatro hombres se conocían.
The four men knew each other.
445
Se conocieron en un barco que se hundió.
They met on a ship that sank.
446
Fueron los únicos supervivientes.
They were the only survivors.
447
Lograron llegar a una isla desierta.
They managed to reach a desert island.
448
No había comida en la isla.
There wasn't any food on the island.
449
Sabían que morirían de hambre sino...
They knew that they would starve to death if they didn't...
450
Ya puedes dejar de contar la historia.
You can stop telling the story now.
451
Ya me imagino lo que pasó.
I can already imagine what happened.
452
Entonces pasemos a otro tema.
Then let's go on to another subject.
453
Quiero enseñarte a manejar esta máquina.
I want to show you how to operate this machine.
454
¿Por qué no lo hiciste?
Why didn't you do it?
455
Me dijiste que lo ibas a hacer.
You told me you were going to do it.
456
Lo hubiera hecho yo si hubiera sabido que no lo ibas a hacer.
I would have done it if I'd known you weren't going to
457
¿Quién te dijo que lo hicieras?
Who told you to do it?
458
¿A quién enseñaste la foto?
Who did you show the picture to?
459
Lo harás mañana. ¿no?
You'll do tomorrow. won't you?
460
Lo harías por mí. ¿no?
You'd do it for me. wouldn't you?
461
Lo has hecho muchas veces. ¿no?
You've done it many times. haven't you?
462
Lo vas a hacer más tarde. ¿no?
You're going to do it later. aren't you?
463
Puedes hacerlo ¿no?
You can do it. can't you?
464
Lo haces a menudo. ¿no?
You do it often. don't you?
465
Quiero alargar el cable.
I want to lengthen the cable.
466
Tenemos que levantar la moral aquí.
We have to lift the morale here.
467
No sé lo que me pasa.
I don't know what's the matter with me.
468
Antes no tardaba nada en hacer estas listas.
It used to take me no time to do these lists.
469
Ahora es como mover una montaña.
Now it's like moving a mountain.
470
Se me ha agotado la imaginación.
I've run out of imagination.
471
Ya no me siento inspirado.
I don't feel inspired anymore.
472
Quizá debiera dedicarme a otra cosa.
Maybe I should devote myself to something else.
473
Mi cerebro no parece funcionar como antes.
My brain doesn't seem to work like it used to.
474
Me está costando trabajo terminar este libro.
I'm having trouble finishing this book.
475
Y todavía me queda una lista más.
And I still have one more list left.
476
Menos mal que este es mi último libro.
It's a good thing this is my last book.
477
He oído todo lo que has dicho.
I heard everything you said.
478
Bueno. ¿y qué?
Well. so what?
479
No deberías decir cosas así.
You shouldn't say things like that.
480
¿Qué van a pensar tus alumnos?
What are your students going to think?
481
Vas a perder su confianza.
You're going to lose their confidence.
482
Estás cansado pero no estás acabado.
You're tired but you're not finished.
483
Te quedan muchos libros por hacer.
You have a lot of books left to make.
484
Vas a hacer uno sobre marketing.
You're going to make one about marketing.
485
Tienes que hacer uno sobre contabilidad.
You have to make one about accounting.
486
Tienes que grabarlos en un estudio.
You have to record them in a studio.
487
Gracias por las palabras bonitas.
Thanks for the nice words.
488
Ojalá fuera verdad todo eso.
I wish all that were true.
489
Me encantaría hacer más libros.
I'd love to make more books.