RY2 Heart Sutra 3 Flashcards
རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་
rigs kyi bu mo
n. “a daughter of the family/lineage”.
ལ་ལ་
la la
“some”, “any”, “a”; together with གང་ that precedes it, it forms a question.
སྤྱོད་པར་འདོད་པ་
spyod par ‘dod pa
“to want to engage”, “to want to practice” (nominalized)
ཇི་ལྟར་
ji ltar
An interrogative pronoun meaning, “how?”, what, like what
བསླབ་པ་
bslab pa
The future tense of སློབ་པ་ vt. “to train in”
ཡང་དག་པར་
yang dag par
completely/correctly adverb
These are both adverbs to བལྟ་བ་ which comes after. These are likely translations of Sanskrit prefixes having the sense of respectively, “completely/distinctly” and, “authentically/truly”.
རྣམ་པར
rnam par
correctly, adverb
These are both adverbs to བལྟ་བ་ which comes after. These are likely translations of Sanskrit prefixes having the sense of respectively, “completely/distinctly” and, “authentically/truly”.
རྗེས་སུ་བལྟ་བ་
rjes su blta ba
“to see something as something”, “to regard”; the རྗེས་སུ is again a translation of a Sanskrit prefix (“anu-”) which has the sense of “subsequent” and “after”. Here, this could be understood to have the sense of, “regarding something in a certain way after having looked at it”.
གཟུགས་
gzugs
n. form; the first of the five aggregates (ཕུང་པོ་ལྔ་).
དེ་བཞིན་དུ་
de bzhin du
“like that”