37 Practises of a Bodhisattva 33 Flashcards
རྫུ - བརྫུས་ རྫུ བརྫུ རྫུས
rdzu ppfi
vt. to disguise, to pretend, to pose as, to impersonate, to fake
ཆོས་མིན་གྱི་བྱ་བ
chos min gyi bya ba
n. non-dharmic activities; meaning, “activities that are not in accord with the dharma.”
སྐྱོང་ - བསྐྱངས་སྐྱོང་བསྐྱང་སྐྱོངས་
skyong ppfi
vt. to guard, to look after, to preserve, to nurture, to care for
གཉེན་
gnyen
n. someone with whom one is close, a kinsman, a relative, a friend
ཆེ་
che
here, together with ཉེས་པ་, this is used as a verb. ཉེས་པ་ཆེ་ together means, “to be a big fault”.
སྒོ་གསུམ་
sgo gsum
This literally means, “the three doors” or “the three gates”,
referring to the “gates” of body, speech, and mind, through which one interacts with the world.
ཞིབ་ཏུ་
zhib tu
adv. in detail, precisely, minutely
ངོས་འཛིན་པ་
ngos ‘dzin pa
vt. to recognize; in the different times, only the འཛིན་ syllable,
functioning as a verbalizer here, changes. In the past tense, it becomes བཟུང
རྫོགས་བྱང་
rdzogs byang
n. short for complete enlightenment
བསལ་བྱའིི་ཕྱིར
bsal bya’i phyir
in order to eliminate
མཐའ་ཡས་
mtha’ yas
adj. infinite, beyond limits
འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཤེས་རབ
‘khor gsum rnam par dag pa’i she rab
This is a technical term meaning something like, “Wisdom which is completely free from the three spheres”. The three spheres refer to subject, object, and action. The idea behind this term is that in reality, there is no hard distinction between subject, object, and action, and true wisdom means realizing this. In the context of the act of dedication here, it is often explained that the best way of dedicating one’s virtue is to do so through that wisdom, namely, without differentiating between subject, object, and action.
བྱང་ཆུབ་བསྔོ་བ་
byang chub bsngo ba
dedicate to enlighenment. This can be read as བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བ་
དགེའོ་
dge’o
This is an expression often found at the end of texts which is
somewhat like a dedication, meaning something like, “May it be virtuous”.