Q-R Flashcards
quā
adv.
wo? wie?, wo, insofern
haudquāquam
keineswegs, durchaus nicht
nēquāquam
keineswegs, durchaus nicht
quāpropter
weshalb? deshalb
quātenus
wieweit, insofern als
quadrīgae
quadrīgārum f.Pl.
Vierergespann
quaerere
quaerō, quaesīvī, quaesītum
suchen, untersuchen, fragen, zu erwerben suchen
quaestiō
Suche, Untersuchung, Frage
quaestus
quaestūs m.
Erwerb
quaestor
Untersuchungsrichter, Kassenverwalter, Quästor
quaestūra
Amt des Quästors, Quästur
quaeritāre
(eifrig) suchen
acquīrere
quīrō, quīsīvī, quīsītum
erwerben, hinzuerwerben (Akquisition)
conquīrere
quīrō, quīsīvī, quīsītum
zusammensuchen, sammeln (conquer)
exquīrere
quīrō, quīsīvī, quīsītum
erforschen, erbitten
inquīrere
quīrō, quīsīvī, quīsītum
forschen nach, untersuchen
requīrere
quīrō, quīsīvī, quīsītum
suchen/fragen nach, vermissen (require)
quaesō / quaesumus
ich bitte /
wir bitten
quālis,is,e
wie (beschaffen)?
tālis est quālis tu
er ist so wie du
quālitās
Beschaffenheit, Eigenschaft
quāliscumque
wie (beschaffen) auch immer
quam
wie (sehr)
quam maximus
möglichst groß
quamlibet
wie (sehr) auch
quamvīs
wie (sehr) auch, obgleich, obwohl
quamquam
obgleich, obwohl, trotzdem, dennoch
quandō
wann? als
quandōcumque
wann auch immer, irgndeinmal
quandōque
wenn einmal, so oft
quandōquidem
nachdem einmal, da ja
quantus,a,um
quantum armorum
wie groß?
n. wie viel? - wie viele Waffen?
quâtêre
quatiō, -, quassum
schütteln, erschüttern, stoßen, schlagen, beschädigen
quassāre
schütteln, erschüttern, beschädigen
concutere
cutiō, cussi, cussum
(heftig) erschüttern, schwingen, schütteln
dēcutere
cutiō, cussi, cussum
herunterschlagen
excutere
cutiō, cussi, cussum
heraus-/wegstoßen, schütteln, ausbreiten, untersuchen
incutere
cutiō, cussi, cussum
hinein-/dagegenstoßen, einflößen
percutere
cutiō, cussi, cussum
heftig erschüttern, treffen, durchbohren, niederstoßen
percussor
Mörder
quattûor
vier
quārtus,a,um
vierter
quâter
viermal
quâdrāgintā
vierzig
quadringentī,ae,a
vierhundert
quadrāre
tr. viereckig machen, abschließen
intr. viereckig sein, passen
quadrāns
Viertelas (3 von 12 Unzen)
quercus
quercūs f.
(Sommer-)Eiche
quêrī
querōr, questus sum
klagen, beklagen, sich beschweren
questus
questūs m.
Klage, Wehklage (queri)
querēla
Klage, Wehklage, Beschwerde (queri)
querimōnia
Klage, Wehklage, Beschwerde (queri)
querulus,a,um
klagend (queri)
conquerī
querōr, questus sum
(laut) klagen, sich beschweren
quī
wie? wodurch?
nēquīquam
umsonst, grundlos, erfolglos
quîâ
weil
quîdem
nē is quîdem
nachgestellt
wenigstens, freilich, wirklich
nicht einmal er
êquîdem
allerdings, freilich
quîēs
quîētis f.
Ruhe, Schlaf, Schweigen, Friede
quiēscere
quiēscō, quiēvī
ruhen
quiētus,a,um
ruhig (quiet)
inquiētus,a,um
unruhig
acquiēscere
quiēscō, quiēvī
ausruhen, sich beruhigen
conquiēscere
quiēscō, quiēvī
zur Ruhe kommen
requiēs
requiētis f.
Ruhe (Requiem)
requiēscere
quiēscō, quiēvī
zur Ruhe kommen, ruhen (RIP)
quīn
warum nicht?
quīn etiam
ja sogar
quīnque
fünf
quīntus,a,um
fünfter
quīnī,ae,a
je fünf
quīndecim
fünfzehn
quīnquāgintā
fünfzig
quīngentī,ae,a
fünfhundert
quippe
allerdings, freilich, denn
quīre
queō, quīvī, quîtum (wie ire)
können
nêquīre
queō, quīvī, quîtum (wie īre)
nicht können
Quîrīs
Quirītis m.
(vollberechtigter röm.) Bürger, Quirite
quîs / quîd?
wer? was?
quī, quae, quod?
welcher
quōmôdô
auf welche Weise? wie?
quārē
(quā rē)
wodurch? warum?
dadurch, daher
quemadmôdum
wie?
quisnam
wer denn?
quidnī
warum nicht?
ecquis (adest)?
(ist) etwa jemand (da)?
quispiam
jemand, irgendjemand
quisquam
neque quisquam
jemand, irgendjemand
und niemand
quisque
jeder (einzelne)
quisquis
wer auch immer (substantivisch)
quīcumque
welcher/wer auch immer (adjektivisch)
quīlibet / quīvīs
jeder beliebige
quīdam
ein gewisser
Pl. einige
quō
Abl.Sg.n.: wodurch?, umso
Adv.: wohin? wozu?
quōqueversus
überallhin, nach allen Seiten
quōcumque
wohin auch (immer)
quôad
+Ind.: wieweit, solange (als)
+Konj.: (solang) bis
quōcircā
daher, deshalb
quôd
Konj.
dass, wil
quondam
einst, manchmal, später einmal
quoniam
da ja, nachdem nun
quôquê
nachgestellt
auch, sogar
quōr
ALm= cūr
quōrsum
wohin? wozu?
quôt
tot … quot
wie viele?
so viele … wie
quotiēs / quotiēns
wie oft?
quotus,a,um
der wievielte? welcher?
Quote < quota pars
râbîēs
Tollwut, Raserei, Begeisterung
rabidus,a,um
toll, rasend, begeistert
racēmus
Weinbeere, Traube (raisin, Rosine)
rādere
rādō, rāsī, rāsum
kratzen, schaben (radieren)
rāstrum
Hacke
râdîus
Stab, Radspeiche, Weberschiffchen, Strahl (Radius, Radio, Radium)
radiāre
strahlen (Radium)
rādīx
rādīcis f.
Wurzel (Radieschen)
raeda
Reisewagen
rāmus
Ast, Zweig
rāna
Frosch, Kröte
râpêre
rapiō, rapuī, raptum
an sich reißen, fortreißen, rauben, plündern
raptum
Raub, Beute
raptor
Räuber, Entführer
raptus
raptūs m.
Raub, Entführung
raptim
hastig, eilig
raptāre
an sich reißen, fortreißen, rauben, plündern
rapīna
Raub
rapāx
Gen. rapācis
unwiderstehlich, räuberisch
rapidus,a,um
reißend, schnell, raubgierig (rapide)
abripere
ripiō, ripuī, reptum
wegreißen, mit sich reißen
arripere
ripiō, ripuī, reptum
an sich reißen/raffen
corripere
ripiō, ripuī, reptum
zusammenraffen, packen, verkürzen, beeilen
dīripere
ripiō, ripuī, reptum
auseinanderreißen, wegreißen, zerstören
dēripere
ripiō, ripuī, reptum
herab-/weg-/entreißen
ēripere
ripiō, ripuī, reptum
heraus-/weg-/entreißen
surripere
ripiō, ripuī, reptum
heimlich wegnehmen, entziehen
rārus,a,um
auseinandergezogen, locker, vereinzelt, selten
rārō
adv.
selten
râtîs
ratis f.
Floß, Schiff
raucus,a,um
rauh, heiser, dumpf
rāvus,a,um
graugelb
rêcēns
frisch, neu
redîmīre
umwinden, bekränzen
rêgêre
regō, rēxī, rēctum
lenken, leiten, regieren
rēctus,a,um
gerade, richtig, rechtlich
rēctē
geradeaus, richtig, zu Recht, sicher, gut
rēctor
Lenker, Leiter
regiō
Richtung, Grenzlinie, Gegend
regimen
Lenkung, Leitung, Lenker
arrigere
rigō, rēxī, rēctum
aufrichten, in Erwartung versetzen, gespannt machen
corrigere
rigō, rēxī, rēctum
berichtigen, zurechtweisen (korrigieren)
corrēctiō
Verbesserung, Zurechtweisung
dīrigere
rigō, rēxī, rēctum
gerade machen, ausrichten (an)
dīrēctus,a,um
geradlinig (direkt)
ērigere
rigō, rēxī, rēctum
aufrichten
porrigere
rigō, rēxī, rēctum
ausstrecken, ausdehnen, darreichen
pergere
pergo,perrēxī, perrēctum
fortsetzen, fortfahren, aufbrechen
expergīscī
expergīscor, experrēctus sum
erwachen
surgere
surgō, surrēxī, surrēctum
aufstehen, sich erheben
assurgere
surgō, surrēxī, surrēctum
aufstehen, sich erheben =surgere
cōnsurgere
surgō, surrēxī, surrēctum
aufstehen, sich erheben =surgere
exsurgere
surgō, surrēxī, surrēctum
sich aufrichten, sich erheben =īnsurgere
īnsurgere
surgō, surrēxī, surrēctum
sich aufrichten, sich erheben =exsurgere
resurgere
surgō, surrēxī, surrēctum
wieder aufstehen, sich aufs neue erheben
rēx
rēgis m.
König, Tyrann, Herrscher, Leiter, reicher Mann
rēgulus
Fürst, Häuptling, Prinz
rēgīna
Königin
rēgius,a,um / rēgālis,is,e
königlich
rēgia (domus)
Königssitz, Hof, Königsfamilie, Hofstaat
rēgnum
Königtum, Königreich, Herrschaft
rēgnāre
König sein, herrschen
rēgnārī
beherrscht werden
rēgnātor
Herrscher
interrēx
Zwischenkönig
interrēgnum
Zwischenregierung
rēgula
Lineal, Maßstab, Regel
regula Benedicti
relîgîō
heilige Scheu, Bedenken, Gottesfurcht, Vehrehrung
rēs mihī religiōnī est
die Sache bereitet mir Bedenken
religiōsus,a,um
gewissenhaft, fromm, heilig, bedenklich
rēmus
Ruder
rēmex
rēmicis m.
Ruderer
rēmigium
Rudern, Ruderwerk, Rudermannschaft
trirēmis
Dreidecker (Schiff mit drei Reihen von Ruderbänken)
rēnēs
rēn(i)um m.Pl.
Nieren
renīdēre
zurückstrahlen, glänzen, lächeln
repente
plötzlich =subito
repentīnus,a,um
unvermutet, plötzlich
rēpere
rēpo, rēpsī, rēptum
kriechen (ἕρπω)
prōrēpere
rēpo, rēpsī, rēptum
hervorkriechen
repêrīre
reperiō, repperī, repertum
wiederfinden, finden, erfinden
rērī
reor, ratus sum
rechnen, meinen
ratus +AcI
in der Annahme, dass
ratus,a,um
berechnet, gültig
prō ratā
prō ratā parte
anteil-/verhältnismäßig
irritus,a,um
ungültig, erfolglos (zu ratus)
ratiō
Überlegung, Plan, Vernunft, Lehre, Art und Weise, Grund
rēs
rêī f.
Sache, Ding
rēs familiāris
Vermögen
rēs gestae
Ereignisse, Taten, Leistungen
reāpse
in der Tat, wirklich
reus,a,um
angeklagt, schuldig, verantwortlich
reum facere
amklagen
rêtrō
zurück, rückwärts
retrōrsum
zurück, rückwärts
rēte
rētis n.
Netz (Retiarius)
rhētor
rhētôris m.
Redelehrer
rhētôrîcus,a,um
redetheoretisch, rednerisch
rhombus
Plattfisch, Butt
rictus / rictum
rictūs m. / rictī n.
offener Mund, Rachen
rīdēre
rīdeō, rīsī, rīsum
lachen, belachen
rīsus
rīsūs m.
Lachen
rīdîcûlus,a,um
lächerlich, spaßhaft, witzig
arrīdēre
rīdeō, rīsī, rīsum
zulächeln, gefallen
dērīdēre
rīdeō, rīsī, rīsum
auslachen, verspotten
dērīsor
Spötter
īrrīdēre
dabei lachen, verlachen, verspotten
subrīdēre
rīdeō, rīsī, rīsum
lächeln, anlächeln (ei)
rîgāre
leiten (aquam), bewässern
irrigāre
hineinleiten, bewässern (irrigation)
irriguus,a,um
wasserspendend, bewässert
rîgēre
rigeō, riguī
steif/starr sein, starr emporragen
rigidus,a,um
steif, starr, emporragend, hart, rauh
rīma
Spalt, Ritze
rīmārī
zerspalten, durchwühlen, durchforschen
rīpa
Ufer
rītus
rītūs m.
heiliger Brauch, Brauch, Sitte
rītê
dem Brauch gemäß, nach Herkommen, auf rechte Weise
rīvus
Bach, Bewässerungsgraben (river)
rīvālis,is,e
(den gleichen Bach=rīvus nutzend)
Nebenbuhler, Rivale
rixa
Zank, Streit
rōbur
rōboris n.
Eichen-/Kernholz, Kernpunkt, Kerntruppen, Stärke, Kraft
rōbustus,a,um
eichen, stark, kräftig
rōdere
rodō, rosī, rosum
benagen, verzehren, herabsetzen (roden)
rōstrum
Schnabel, Schiffsschnabel
Pl. Rednerbühne (auf dem Forum)
rōstra
Rednerbühne (auf dem Forum)
Pl. zu rostrum (Schnabel, Schiffsschnabel)
rôgāre
fragen, bitten, beantragen
rogātiō
Bitte, Antrag
rogitāre
(immer wieder) fragen
abrogāre
(durch Volksbeschluss) aufheben (lēgem) / entziehen (ei imperium)
arrogāre /
sibī arrogāre
(durch Volksbeschluss) zuweisen /
sich anmaßen (Arroganz)
arrogāns
anmaßend
arrogantia
Anmaßung
interrogāre
fragen, befragen, anklagen
interrogātiō
Befragung, Verhör, Frage
prōrogāre
verlängern (imperium)
rôgus
Scheiterhaufen
rōs
rōris m.
Tau, Feuchtigkeit, Nass
rōscidus,a,um
tauend, tauartig, betaut
rōrāre
tauen, betauen, feucht sein, tropfen
rôsa
Rose, Rosenstrauch
roseus,a,um
aus Rosen (bestehend), rosig
rôta
Rad, Scheibe, Wagen
rotāre
(im Kreis) herumdrehen, schwingen
rôta = Rad, Scheibe, Wagen
rotundus,a,um
rund, abgerundet, vollkommen
rûber,bra,brum
rot
rubēre
rubeō, rubuī
rot sein, prangen
rubor
Röte, Scham, Schande
rubēscere
rubēsco, rubuī
rot werden
ērubēscere
ērubēsco, ērubuī
erröten, sich schämen
rûdēns
rudēntis m.
Seil, Schiffstau
rûdêre
rudō, rudīvī
brüllen
rûdis,is,e
unbearbeitet, kunstlos, unerfahren
ērudīre
ausbilden, unterrichten
ērudītiō
Unterricht, Bildung
rûêre
ruo, ruī, rutum
stürzen, einreißen, aufwühlen (Ruine)
ruīna
Sturz, Einsturz
Pl. Trümmer
corruere
ruo, ruī, rutum
einstürzen, umstürzen
dīruere
ruo, ruī, rutum
auseinanderreißen, zerstören
ēruere
ruo, ruī, rutum
ausgraben, umgraben, zerstören
irruere
ruo, ruī, rutum
hineinstürzen, eindringen
obruere
ruo, ruī, rutum
überschütten, bedecken
prōruere
ruo, ruī, rutum
einstürzen, einstürzen lassen
rūga
Runzel, Falte
rūmor
Gemurmel, Gerücht, Gerede, Ruf
rumpere
rumpō, rūpī, ruptum
zerbrechen, aufbrechen, hervorbrechen lassen
rūpēs
rūpis f.
Fels, Schlucht, Klippe
abeumpere
rumpō, rūpī, ruptum
abbrechen (von), zerbrechen
corrumpere
rumpō, rūpī, ruptum
verderben, bestechen
curruptēla
Verderbnis, Verführung, Bestechung
incorruptus,a,um
unverdorben, unversehrt
ērumpere
rumpō, rūpī, ruptum
tr. hervorbrechen lassen
intr. hervorbrechen, ausbrechen (Eruption)
ēruptiō
Ausbruch, Ausfall (Eruption)
irrumpere
rumpō, rūpī, ruptum
einbrechen, eindringen
interrumpere
rumpō, rūpī, ruptum
unterbrechen, abbrechen (interruption)
perrumpere
rumpō, rūpī, ruptum
durchbrechen (aciem/per aciem), überwinden (perīculum)
praeruptus,a,um
abschüssig, steil (locus)
prōrumpere
rumpō, rūpī, ruptum
tr. hervorbrechen lassen
intr. hervorbrechen
rūrsus / rūrsum
adv.
rückwärts, wiederum, andererseits
rūs
rūris n.
Landgut, Land (rural)
rūs / rūre / rūrī
aufs Land
vom Land
auf dem Land
rūsticus,a,um
ländlich, bäuerlich, einfach, plump
Bauer
rūrîcôla
m./f.
Landbebauer, ländlich
rûtîlus,a,um
rötlich