L Flashcards
lābī
lābor, lāpsus sum
gleiten, ausgleiten, fallen
lāpsus
lāpsūs m.
Gleiten, Fallen, Sturz, Fehltritt
lābēs
lābis f.
Sturz, Fall, Fleck, Makel
allābī
allābor, allāpsus sum
herangleiten
collābī
collābor, collāpsus sum
einstürzen, zusammensinken
dēlābī
dēlābor, dēlāpsus sum
herab-/hin-/weggleiten
dīlābī
dīlābor, dīlāpsus sum
auseinander-/weg-/hingleiten, zerfallen, heimlich entfernen
ēlābī
ēlābor, ēlāpsus sum
heraus-/ent-/hingleiten, entkommen, geraten in
illābī
illābor, illāpsus sum
hineingleiten, darauffallen, einstürzen
prōlābī
prōlābor, prōlāpsus sum
(nach vorn) gleiten, herabgleiten, stürzen
relābī
relābor, relāpsus sum
zurückgleiten/-sinken
sublābī
sublābor, sublāpsus sum
niedersinken, heranschleichen
lâbāre
wanken, schwanken (zu lābī)
labefactāre
heftig erschüttern (zu lābī)
lâbor
Anstrengung, Beschwerde
labōriōsus,a,um
beschwerlich, arbeitsam, geplagt
labōrare
geplagt werden, leiden, sich anstrengen, verfertigen
allabōrāre
unter Mühe hinzufügen, sich abmühen
ēlabōrāre
ausarbeiten, sich bemühen
ēlaboratus,a,um
ausgearbeitet, bemüht, gekünstelt
lâbrum
Lippe, Rand
lac
lactis f.
Milch
lacteus,a,um
milchig
lâcer,era,erum
zerrissen, zerfleischt
lacerāre
zerreißen, zerfetzen
lacertus
(Ober-)Arm, starker Arm, Kraft
lacessere
lacesso, lacessīvī, lacessītum
reizen, herausfordern
lacessere eum pūgnā/ad pūgnam
ihn zum Kampf reizen
lacessere pācem
den Frieden stören
allîcêre
allîciō, allēxī, allectum
anlocken (lacessere)
illicere
illiciō, illēxī, illectum
verlocken, verführen
ēlicere
ēliciō, ēluī, ēlitum
heraus-/hervorlocken
illecebra
Verlockung, Verführung
lâcrîma
Träne, Tropfen
lacrimōsus,a,um
tränenerregend, weinerlich
lacrimāre
weinen
illacrimābilis,is,e
unbeweint, ungerührt
lactūca
Lattich, Salat
lâcus
lâcūs m.
Trog, Wanne, Becken, Kahn, Flußbett, See, Wasser
laedere
laedo, laesī, laesum
verletzen, beleidigen
ēlīdere
ēlīdō, ēlīsī, ēlīsum
herausstoßen, zerschlagen, zerstampfen
illīdere
illīdō, illīsī, illīsum
hinein-/daran-/dagegenstoßen
laetus,a,um
fruchtbar, wohlgenährt, heiter, fröhlich, günstig
laetitia
Freude, Fröhlichkeit
laetārī
Deponens
sich freuen
laevus,a,um
links, ungeschickt, günstig ( <>dexter)
lagoena
Flasche, Krug
lambere
belecken
lāmentārī
Deponens
wehklagen, bejammern
lāmentātiō
Wehklagen
lampâs
lampâdis f.
Fackel, Leuchter
lāna
Wolle
lāneus,a,um
wollen, wollig
lāniger,era,erum
wolletragend, Widder
languēre
langueō, languī
matt/schlaff sein
languidus,a,um
matt, schlaff
languor
Mattigkeit, Erschlaffung, Trägheit
langēscere
languēscō, languī
matt werden, erschlaffen
lâniāre
zerfetzen, zerfleischen
lanx
lancis f.
Schale, Schüssel, Waagschale
lâpîs
lâpîdis m.
Stein
lapillus
Steinchen
lâquêus
Fallstrick, Schlinge (Lasso)
lār
lâris m.
Schutzgott, Lar
lārgus,a,um
freigebig, reichlich
~benignus
lārgīrī
schenken, gewähren
lārgītiō
Freigebigkeit, Bestechung, Gewährung
lār(i)dum
Speck
lascivus,a,um
ausgelassen, mutwillig, geil
lascīvia
Ausgelassenheit, Mutwille, Geilheit
lascīvīre
ausgelassen/mutwillig sein
lassus,a,um
matt, müde
lassitūdō
Ermattung, Ermüdung
lassāre
müde machen, ermüden
lâtêr
lâtêris m.
Ziegelstein
laterīcius,a,um
aus Ziegeln (erbaut)
lâtēre
lateō, latuī
verborgen sein, sich verstecken
latebra
Verborgensein, Versteck, Ausflucht
lâtex
laticis m.
Flüssigkeit, Nass
lātrāre
bellen, anbellen
lātrātus
lātrātūs m.
Gebell
lâtrō
latrōnis m.
Söldner, Wegelagerer, Räuber
latrōcînîum
Räuberei, Raubzug, Räuberbande
lātus,a,um
breit, ausgedehnt, weit
lātitūdō
Breite, Ausdehnung, Fülle
dīlatāre
ausdehnen, erweitern
lâtus
lateris n.
Seite, Flanke, Brust, Körper
laurus
laurī/laurūs f.
Lorbeerbaum, Lorbeer, -zweig, -kranz
laurea
Lorbeer, -kranz
laus
laudis f.
Lob, Ruhm, Lobesworte, Ruhmestaten
laudāre
loben, preisen, (als Zeugen) nennen
laudātor
Lobredner, Entlastungszeuge
laudātiō
Lob, Lobrede, Dankadresse, Entlastungszeugnis
laudābilis,is,e
lobenswert
collaudāre
nachdrücklich loben
lâvāre
lâvō, lāvī, lautum
waschen, baden
lautus,a,um
gewaschen, sauber, gepflegt, vornehm
laxus,a,um
lose, locker, geräumig
laxāre
lösen, lockern
relaxāre
lockern (relax)
dēlectāre
erfreuen, unterhalten
dēlectātiō
Entzücken, Unterhaltung
dēliciae
dēliciārum f.Pl.
Wonne, Genuss, Vergnügen
dēlicātus
köstlich, verwöhnt
oblectāre
unterhalten, erheitern
oblectātiō
Unterhaltung, Genuss
lectus
Bett, Speisesofa
lectīca
Sänfte
lêgêre
lêgō, lēgī, lēctum
auflesen, sammeln, auslesen, lesen, entlangfahren, durchziehen
lēctor
Leser, Vorleser
legiō
Legion, Heerhaufen
legiōnārius,a,um
Legions-
Pl. Legionssoldaten
colligere
colligō, collēgī, collēctum
sammeln
colligere gratiam
Anerkennung gewinnen
sē colligere ex timōre
sich von der Furcht erholen
colligere id ita esse
schlussfolgern, dass dies so ist
dēligere
dēligō, dēlēgī, dēlēctum
abpflücken, auswählen
dēlēctus
dēlēctūs m.
Auswahl
dīlēctus
dīlēctūs m.
Aushebung, ausgehobene Mannschaft
ēligere
ēligō, ēlēgī, ēlēctum
auslesen, auswählen
perlegere
perlegō, perlēgī, perlēctum
betrachten, durchlesen
sēlēctiō
Auswahl
dīligere
dīligō, dīlēxī, dīlēctum
hochschätzen, lieben
dīligēns
sorgfältig, gewissenhaft
dīligentia
Sorgfalt
intellegere
intellegō, intellēxī, intellēctum
wahrnehmen, verstehen, begreifen
intellegentia
Einsicht, Verstand, Kenntnis, Begriff
neglegere
neglegō, neglēxī, neglēctum
vernachlässigen, nicht beachten
neglegentia
Nachlässigkeit, Vernachlässigung
ēlêgāns
geschmackvoll, gewählt, folgerichtig
ēlegantia
Geschmack, gewählte Art, Richtigkeit
lembus
Barke, Boot
lēnis,is,e
mild, sanft
lēnitās
Milde, Sanftheit
lēnīre
mildern, lindern
dēlēnīre
beschwichtigen, für sich gewinnen
lēnō
lēnōnis m.
Zuhälter, Kuppler
lentus,a,um
zäh, biegsam, langsam, anhaltend, gelassen
lêō
leōnis m.
Löwe
lêpōs
lepōris m.
Anmut
lepidus,a,um
anmutig, zierlich
lêpus
lepôris m.
Hase
lētum
Tod
lētālis,is,e
tödlich
lēvis,is,e
glatt
lêvis,is,e
leicht, unbedeutend, behend, leichtsinnig
levitās
Leichtigkeit, Behendigkeit, Leichtsinn
levāre
erleichtern, erheben, befreien (von +Abl)
levāre eum onere
ihm die Last abnehmen
levātiō
Erleichterung, Verminderung
levāmentum
Linderung(smittel)
relevāre
aufheben, erleichtern, mildern
sublevāre
emporheben, unterstützen, erleichtern
lēx
lēgis f.
Bedingung, Gesetzesvorschlag, Gesetz
lēgîtîmus,a,um
gesetzlich, gebührend, richtig
lēgāre
vermachen, als Gesandten schicken, als Legaten zuordnen
lēgātus
Gesandter, Legat, Statthalter
lēgātiō
Gesandtschaft, Legatenstelle
relēgāre
fortschicken, ausweisen, zurückweisen
lībāre
als Trankopfer ausgießen, benetzen, eine Probe wegnehmen von, flüchtig berühren
lībum
Opferkuchen, Fladen
līber, lībera, līberum
frei, freimütig
līberī
līberōrum m.Pl.
Kinder
lībertās
Freiheit, Freimut
lībertus
Freigelassener
lībertīnus,a,um
freigelassen
līberālis,is,e
eines Freien würdig, edel, freigebig
līberālitās
edle Gesinnunf, Freigebigkeit
līberāre
befreien (von +Abl)
līberāre prōmissa
Versprechen einlösen/rückgängig machen
lîber
librī m.
Bast, Buch
libellus
kurze Schrift, kleines Buch
lîbet
lîbuit
es beliebt
libēns
gern, willig
libīdō
Verlangen, Begierde, Lust, Laune
libīdinōsus,a,um
ausschweifend, willkürlich
lībra
Waage, Pfund
lībrāre
im Gleichgewicht halten, schwingen, schleudern
liburna
Liburne (leichtes, schnelles Schiff)
lîcet
licuit
es ist erlaubt/möglich
licet abeās …
magst du auch weggehen …
licēns
ungebunden, zügellos
licentia
Erlaubnis, Ungebundenheit, Zügellosigkeit
līctor
Liktor
lîgāre
(fest)binden, zubinden
alligāre
an-/festbinden
colligāre
zusammenbinden, verknüpfen
dēligāre
anbinden
illigāre
an-/festbinden, verwickeln in
obligāre
an-/zubinden, verpflichten, verpfänden
religāre
zurück-/empor-/an-/festbinden
lignum
Holz
lîgō
ligōnis m.
Hacke
ligurrīre
belecken, lüstern sein nach
līlium
Lilie
līma
Feile
līmāre
feilen, glätten, abfeilen, vermindern
līmen
līmitis m.
Querweg, Weg, Grenze
līmus
Schlamm
līnea
Richtschnur, Strich, Linie
līneāmentum
Strich, Linie
Pl. Umriss, Züge
lingua
Zunge, Sprache
trilinguis,is,e
dreizüngig, mit drei Zungen
lînêre
linō, lēvī/līvī, lîtum
beschmieren, bestreichen
litūra
Korrektur, unleserliche Stelle
Glattstreichen auf der Wachstafel - lînêre
illinere
illinō, illēvī, illîtum
auf-/bestreichen
oblinere
oblino, oblēvī, oblîtum
beschmieren, überziehen
linquere
linquō, līquī
zurück-/verlassen
dēlinquere
dēlinquō, dēlīquī, dēlictum
sich vergehen
dēlictum
Vergehen
relinquere
relinquō, relīquī, relictum
zurücklassen, verlassen, unbeachtet lassen
rêlîquus,a,um
übrig
reliquum diēī
Rest des Tages
reliquiae
reliquiārum
Überbleibsel, Rest
linter
lintris f.
Trog, Mulde
līnum
Flachs, Faden, Netz, Leinwand
linteum
Leinwand
lippus,a,um
triefäugig
lîquēre
liqueō, liquī
flüssig/klar sein
liquidus
flüssig, klar
liquor
flüssiger Zustand, Flüssigkeit
liquefacere
schmelzen, auflösen, entkräften
līquī
Deponens
fließen, zerfließen
līs
lītis f.
Streit, Prozess, Streitsache, Streitwert
littera
Buchstabe
Pl. Schrift
litterās Rōmam mittere
einen Brief nach Eom schicken
litterīs studēre
sich den Wissenschaften widmen
oblitterāre
auslöschen, in Vergessenheit bringen
lītus
lītoris n.
Ufer, Strand (von Meer, See, Fluss)
lîtûus
Krummstab, (krummes) Signalhorn
līvidus,a,um
bläulich, neidisch
līvor
blauer Fleck, Neid
lixa
lixae m.
Marketender
lôcûplēs
Gen. lôcûplētis
reich, begütert
locuplētāre
bereichern
lôcus
Ort, Stelle
loca
locōrum n.Pl.
Orte, Gegend
locī
locōrum m.Pl.
Stellen (in Büchern)
loculus
Fach
Pl. Kästchen, Behälter
locāre
(an seinen Platz) stellen/legen
locāre fīliam ei nuptum
ihm die Tochter zur Frau geben
collocāre
(an den richtigen Platz) stellen
collocāre verba
Wörter anordnen
longus,a,um
lang, weit
nāvis longa
Kriegsschiff
longē maximus
das weitaus größte
longitūdō
Länge
longinquus,a,um
(weit) entfernt
longinquitās
Entfernung, Länge
langaevus,a,um
hochbetagt (avus)
longûrîus
Latte, Stange
lôquī
lôquor, locūtus sum
sprechen, sprechen von, nennen
loquāx
Gen. loquācis
geschwätzig
alloquī
alloquor, allocūtus sum
anreden, ansprechen
colloquī
colloquor, collocūtus sum
sich unterreden
colloquium
Unterredung, Gespräch
ēloquī
ēloquor, ēlocūtus sum
aussprechen, sich äußern
ēloquēns
beredt
ēloquentia
Beredsamkeit
ēloquium
Redeweise, Beredsamkeit
prōloquī
prōloquor, prōlocūtus sum
aussprechen, äußern
lōrum
Riemen
Pl. Zügel, Peitsche
lōrīca
(Brust-)Panzer, Brustwehr
Lorica von St. Patrick
lūbricus,a,um
schlüpfrig, glatt, dahineilend
lūcēre
lūceō, lūxī
hell sein, leuchten
lūcidus,a,um
hell, deutlich
lūx
lūcis f.
Licht, Tages-/Lebens-/Augenlicht
ante lūcem
vor Tagesanbruch
lūce frui
das Licht der Welt genießen, leben
in lūcem prōdīre
an die Öffentlichkeit treten
lūcifer, era, erum
lichtbringend, Morgenstern
lūmen
Licht, Tages-/Lebens-/Augenlich, Tag, Leben, Auge
collūcēre
collūceō, collūxī
(hell) leuchten, glänzen
ēlūcēre
ēlūceō, ēlūxī
hervorleuchten
dīlūcidus,a,um
klar, deutlich
perlūcidus,a,um
durchscheinend, sehr hell
lûcerna
(Öl-)Lampe
lûcrum
Gewinn, Vorteil
lucellum
kleiner Gewinn
luctāri
ringen, sich abmühen
lūcus
(heiliger) Hain, Wald
lūdere
lūdo, lūsī, lūsum
tanzen, spielen, scherzen, täuschen
lūdere tota nocte
die ganze Nacht über spielen
lūdere eum veste
ihn durch die Kleidung täuschen
lūsus
lūsūs m.
Spiel
lūdus
Spiel, Schule
lūdîbrîum
Spiel, Spielzeug
lūdicer (-crus), cra, crum
spielerisch, unterhaltsam, schauspielartig, schauspielerisch
ēlūdere
ēlūdō, ēlūsī, ēlūsum
spielend hervorkommen, ausweichen, foppen, verspotten
illūdere
illūdō, illūsī, illūsum
spielen mit, verspotten (Illusion)
lûêre
luō, luī, luiturus
büßen, bezahlen
lûêre dēlictum
ein Verbrechen büßen
-lûêre
-luō, luī
waschen
dīluere
dīluō, dīluī
auflösen (in Flüssigkeit), entkräften (Vorwürfe)
dīluvium
Überschwemmung
prōluere
prōluō, prōluī, prōlūtum
hervorspülen, ausspülen, auswaschen
illūtus,a,um
ungewaschen, schmutzig
lūgēre
lūgeō, lūxī
trauern, betrauern
lūctus
lūctūs m.
Trauer
lūctuōsus,a,um
traurig, jammervoll
lūgubris,is,e
traurig, Trauer-, unheilverkündend
lumbus
Lende
lūna
Mond
lûpus
Wolf, Seebarsch
lupīnus,a,um
Wolfs-
lūrîdus,a,um
gelblich, leichenfarben
lūstrum
Sühnopfer (alle 5 Jahre nach der Zensur), Jahrfünft
lūstrare
reinigen, entsühnen, mustern, durchwandern. erhellen
collūstrāre
(hell) erleuchten, mustern, betrachten
illūstrāre
erleuchten, erklären, verherrlichen
illūstris,is,e
hell, klar, glänzend, berühmt
lûstrum
Schlupfwinkel, Wildlager, Bordell
lûtum
Schlamm, Lehm
lutulentus,a,um
schlammig
luxus
luxūs m.
üppiges Wachstum, Ausschweifung, Verschwendung
luxûrîa
üppiges Wachstum, Ausschweifung, Verschwendung
luxûrîēs
luxûrîēī f.
= luxûrîa
üppiges Wachstum, Ausschweifung, Verschwendung
luxuriōsus,a,um
üppig, ausgelassen, verschwenderisch
luxuriāre
üppig wachsen, strotzen, schwellen, ausgelassen sein, schwelgen
lympha
Quellnymphe, klares Wasser
lynx
lyncis m./f.
Luchs
lyra
Laute