M Flashcards
macellum
Fleischmarkt
mâcer,cra,crum
mager
maciēs
maciēī f.
Magerkeit, Dürre
mācerāre
einweichen, aufzehren, entkräften
māchîna
(Bewegungs-)Vorrichtung, Maschine, Kunstgriff, List
māchinātiō
Mechanismus, Getriebe
mactāre
durch Opfer verherrlichen, beschenken, heimsuchen, opfern
mâcûla
Fleck, Schandfleck, Masche
maculāre
beflecken, besudeln
commaculāre
beflecken
mâdēre
madeō, maduī
nass sein, triefen
madidus,a,um
nass, feucht
madefacere
nass machen, tränken
maerēre
maereō, maeruī
traurig sein, betrauern
maeror
Trauer
maestus,a,um
traurig, trauerbringend
maestitia
Trauer, Traurigkeit
mâgîs
mehr, eher
magister
magistrī m.
Vorsteher, Leiter, Lehrer
magister equitum/nāvis
Reiteroberst/Kapitän
magistra
Leiterin, Lehrerin
magistrātus
magistrātūs m.
Beamter, Amt
magnus
maior, maximus
groß
magna rēs
wichtige Sache
maior (nātū)
älter
maiōrēs nostrī
unsere Vorfahren
magnitūdō
Größe
maiestās
Größe, Hoheit, Würde
maiestātis accusāre
wegen Hoheitsverletzung anklagen
magnôpêre
dringend, sehr
magnanimus,a,um
hochherzig
magnîfîcus,a,um
großartig, prächtig, prahlerisch
magnificentia
Großartigkeit, Pracht, Prahlerei
permagnus,a,um
sehr groß
mâgus
Magier, Zauberer
magicus
Zauber, magisch
māla
Kinnbacke, Wange
mālum
Apfel
mālus
(senkrechter) Balken, Mast
mâlus
peior, pessimus
schlecht, schädlich
summum mâlum
das größte Übel
malitia
Schlechtigkeit, Bosheit
malitiōsus,a,um
boshaft, arglistig
maledīcere
schmähen, lästern (+Dat.)
maledictum
Schmähung, Verleumdung
malefîcîum
Übeltat, Feindseligkeit
malīgnus,a,um
böswillig, knauserig
malva
Malve (Pflanze)
mamma
Brustwarze, Brust, Euter
mānāre
fließen, ausfließen lassen
permānāre
(hin)fließen, -dringen
mancîpîum
Eigentumserwerb, Eigentum, Besitz, Sklave
mancus
verstümmelt, verkrüppelt, kraftlos
mandāre
anvertrauen, beauftragen
mandātum
Auftrag, Weisung
commendāre
anvertrauen, empfehlen
commendātiō
Empfehlung
mandere
mandō, mansī, mānsum
kauen, verzehren
mānê
invariabel
n. Morgen
Adv. früh am Morgen
mânēre
maneō, mānsī, mānsum
bleiben, bestehen bleiben, warten auf
permanēre
permaneō, permānsī, permānsum
bleiben, andauern, beharren
remanēre
remaneō, remānsī, remānsum
zurückbleiben, verbleiben
mānēs
mānium m.Pl.
abgeschiedene Seelen
mānēs coniugis
Seele/Leichnam der Gattin
manifēstus,a,um
handgreiflich, offenkundig
manifēstus dolōris
die Schmerzen deutlich zeigend
manîpûlus,a,um
Manipel (Drittel der Kohorte)
manipulāris,is,e
zum Manipel gehörig, gewöhnlicher Soldat, Kriegskamerad
mannus
kleines Pferd, Pony
mānsuētūdō
Milde, Umgänglichkeit
mânûs
mânūs f.
Hand, Schar
manūs dare
sich fesseln lassen, sich ergeben
in manū patrōnī esse
unter der Verfügungsgewalt des Schutzherrn stehen
centîmânus,a,um
hundertarmig
mappa
Mundtuch, Serviette
mârê
maris n. (Pl. maria)
Meer
marīnus,a,um
Meer-, See-
marîtîmus,a,um
Meeres-, See-, Küsten-
margō
marginis m.
Einfassung, Rand, Grenze
marītus,a,um
verheiratet, ehelich, Ehemann, Ehefrau
marmor
marmôris n.
Marmor, (glänzende) Meeresfläche
marmoreus,a,um
aus Marmor (bestehend), marmorartig, weiß
Mars
Martis m.
Mars
Martius (mēnsis)
März
mās
mâris m.
Männchen, männlich
mâsculus
männlich
māter
mātris f.
Mutter
māternus,a,um
mütterlich
mātrōna
verheiratete Frau, Matrone
mātrimōnium
Ehe
Pl. Ehefrauen
mātêrîa
(Bau-)Holz, Material, Stoff
māteriēs
māteriēī f.
= mātêrîa
(Bau-)Holz, Material, Stoff
mathēmâtîcus
Mathematiker, Astrologe
mātūrus,a,um
reif, rechtzeitig, frühzeitig
mātūritās
Reife, richtige Zeit, Vollendung
mātūrāre
reif machen, beschleunigen, sich beeilen
mātūtīnus,a,um
morgendlich, Morgen-
mêāre
gehen
commeāre
seinen Weg nehmen, hin und her gehen
commeātus
commeātūs m.
Verkehr, Nachschub, Transport, Urlaub (Hinundhergehen)
remeāre
zurückkehren, -kommen
mêdērī
Deponens, = sanare
heilen, auf-/abhelfen
medicus,a,um
heilend, Heil-
Arzt
medicīna
Heilkunst, Heilmittel
medicāmen
Heilmittel, Zaubermittel, Gift
remedium
Heilmittel
medimnum/-us
attischer Scheffel (52,5 l)
mêdîtārī
nachdenken, sich vorbereiten
dē rē, rem
medîtātus,a,um
PPP nachgedacht, vorbereitet, überlegt
meditātiō
Vorbereitung, Einübung
mêdîus,a,um
mittlerer, mitten
in mêdiō colle
mitten auf dem Hügel, auf dem mittleren Hügel
mêdium responsum
ausweichende Antwort
mêdîus pācis et bellī
zwischen Krieg und Frieden schwanken
mêdîa pars
halber Zeil, Hälfte
mêdîum diēī
Mitte des Tages
in mêdiō pōnere
in die Mitte legen
medîôcris,is,e
mittelmäßig, geringfügig
mediocritās
Mittelmaß, Mittelmäßigkeit
dīmidius,a,um
halb
dīmidium tribūtī
Hälfte des Tributs
medulla
Mark (von Knochen oder Pflanzen)
mêl
mellis n.
Honig
membrum
Glied, Teil, Teilnehmer
membrāna
Haut, Pergament
mêmīnisse
+Gen. oder AcI
sich erinnern, erwähnt haben
<> oblivisci
mêmôr
Gen. mêmôris
sich erinnernd, erinnernd, mahnend
pius et mêmôr
anhänglich und dankbar
īrātus et mêmôr
zornig und unversöhnlich
memoriter
auswendig
memoria
Erinnerung, Gedächtnis, Überlieferung
memorāre
erinnern an, erwähnen
memorābilis,is,e
denkwürdig, bedeutend
commemorāre
sich erinnern, erwähnen
immemor
vergessend, vergesslich, undankbar
mendāx
Gen. mendācis
lügnerisch, täuschend, nachgemacht
mendācium
Lüge, Täuschung
mendum
Fehler
mendōsus
fehlerhaft
ēmendāre
verbessern
mēns
mentis f.
Verstand, Gesinnung, Absicht
mentīrī
lügen, vortäuschen, erdichten
mentītus,a,um
gelogen, vorgetäuscht, erdichtet, nachgemacht
āmēns
unsinnig, wahnsinnig
āmentia
Wahnsinn
dēmēns
unsinnig, wahnsinnig
dēmentia
Wahnsinn
mentiō
Erwähnung, Vorschlag
mēnsa
Tisch, Essen
mēnsis
mēnsis m.
Monat
mentum
Kinn
mêrēre
mêreō, mêruī, mêritum
verdienen
merērī
mereor, meritus sum
verdienen
mêrērī stipendia
Kriegsdienst leisten, dienen
mêrērī equō/pedibus
als Reiter/Fußsoldat dienen
bene mêrērī dē patriā
sich um das Vaterland verdient machen
meritus,a,um
Deponens: verdient haben
PPP: verdient, gebührend
meritum
Verdienst, Gebühr, Wohltat, Schuld
meritō
nach Gebühr, mit Recht
immeritus,a,um
unschuldig, unverdient
immerēns
unschuldig
meretrīx
meretrīcis f.
Dirne (“Verdienerin”)
meretrīcius,a,um
Dirnen-
commerēre
commereō, commeruī, commeritum
verdienen, verschulden
ēmerēre
ēmerō, ēmeruī, ēmeritum
verdienen, sich verdient machen
ēmerēre stipendia
die notwendigen Feldzüge abdienen
mergere
mergō, mersī, mersum
eintauchen, versenken
Passiv: versinken
mersāre
eintauchen
dēmergere
dēmergō, dēmersī, dēmersum
eintauchen, versenken
ēmergere
ēmergō, ēmersī, ēmersum
auftauchen lassen, auftauchen
submergere
submergō, submersī, submersum
untertauchen, versenken
merīdiēs
merīdiēī m. (weil dies m. ist)
Mittag, Süden
mêrûla
Amsel
mêrus,a,um
unvermischt, rein, bloß
mêrum
reiner Wein
merx
mercis f.
Ware
Pl. Kram
mercārī
kaufen (emere)
mercātor
Kaufmann
mercātūra
Handel, Markt
commercium
Handel, Verkehr, Umgang
mercēs
mercēdis f.
Entgelt, Lohn, Sold, Honorar, Zins, Miete, Pacht (merci)
mercēnnārius,a,um
gemietet, bezahlt
Taglöhner, Lohnknecht
-met (egomet usw.)
selbst (ich selbst usw.)
mēta
Kegel, Pyramide, spitze Säule
Wendepunkt, Ziel (i.d. Rennbahn)
metallum
Metall, Bergwerk
mêtêre
metō, messem fēcī, messum
mähen, ernten
messis
messis f.
Ernte
mētīrī
mētior, mēnsus sum
messen, zumessen, ausmessen
mētīrī campum currū
die Ebene auf dem Wagen durchmessen