P Flashcards
pacīscī
pacīscor, pactus sum
einen Vertrag schließen, vereinbaren
mercēs pacta
der vereinbarte Lohn
pactum
Übereinkunft, Vertrag
quō pactō?
auf welche Art und Weise? wie?
pactiō
Vereinbarung, Versprechen
paelex
paelicis f.
Nebenfrau, Nebenbuhlerin
paene
adv.
beinahe, fast
paenitet
paenituit
beunruhigen, reuen
diese Sache bereue ich
me eius rei paenitet
paenitēre
paeniteō, paenituī
unzufrieden sein, bereuen
paenitentia
Reue
pāgîna
Blatt, Seite
pāgus
Gau, Dorf
pâlâm
adv.: offen
Präp +Abl.: in Gegenwart von
pālārī
sich zerstreuen, umherirren
palātum / palatus,ūs
Gaumen
palla
langer Umhang, Mantel (d. Frauen)
pallēre
palleō, palluī
blass sein, sich ängstigen
pallidus,a,um
blass, bleich
pallor
Blässe, Angst
pallêscere
pallēsco, palluī
erblassen, sich ängstigen
palma
Handfläche, Palmblatt, Palme, Dattel
palmes
palmitis m.
Schößling, Rebschößling
pâlūs
palūdis f.
Sumpf
palūster,tris,tre
sumpfig, Sumpf-
pampînus
Weinranke, Weinlaub
pampineus,a,um
aus Weinlaub
pandere
pando, pandī, passum
ausbreiten, öffnen
passus
passūs m.
Schritt, Doppelschritt
passim
adv.
(ausgebreitet) überall, überallhin, alle durcheinander
pandus,a,um
gekrümmt
pangere
pangō, pêpîgī, pāctum
(fest machen) einschlagen, verfassen, vereinbaren
pānis
pānis m.
Brot
pannus
Stück Tuch, Lappen
papae!
Donnerwetter!
papāver
papāveris n.
Mohn
pār
Gen. pâris
gleich, entsprechend
m. Gefährte
n. Paar
pârîter
adv.
gleichermaßen, gleichzeitig
dispār
Gn. dispâris
ungleich, verschieden
impār
Gen. impâris
ungleich, ungerade (Zahl)
impār Achillī
Achill nicht gewachsen (ungleich)
comparāre
vergleichen, ausgleichen, sich verständigen (pār,pâris)
vorbereiten, beschaffen (pârāre)
comparātiō
Vergleich, Verständigung
pârāre
vorbereiten, beschaffen, sich anschicken
parātus
parātūs m.
Vorbereitung, Ausstattung
apparāre
vorbereiten, sich anschicken
apparātus
apparātūs m.
Zurüstung, Aufwand, Gerät
praeparāre
vorbereiten
reparāre
wiederherstellen, ersetzen, eintauschen
sēparāre
absondern, trennen
sēparātum
adv.
abgesondert, getrennt
parasītus
ständiger Tischgast, Parasit
parcere
parcō, pepercī + Dat.
sparen, schonen, sich enthalten
parsimōnia
Sparsamkeit
parcus,a,um
sparsam, schonend, spärlich (parcere)
pārēre
pāreō, pāruī, pāritūrus
sich zeigen, gehorchen
appārēre
erscheinen, sich zeigen, aufwarten, dienen
pârêre
pariō, peperī, partum
gebären, hervorbringen, sich verschaffen
partus
partūs m.
Geburt, Leibesfrucht, Kind, Junges
partûrīre
gebären wollen, gebären
parēns
m. Vater
f. Mutter
Pl.Eltern
pârîēs
pârîêtis m.
Wand
parma
(leichter) Rundschild, Schild
pârôchus
Gastwirt, Wirt, Hausherr
parricīda
parricīdae m.
(Verwandten-)Mörder, Hochverräter
parricīdium
Mord, Verbrechen (an Verwandten)
pars
partis f.
Teil, Seite, Richtung, Partei
magnam partem
adv.
großenteils
in utramque partem
nach beiden Seiten
partîcula
Teilchen
partim
adv.
teilweise, zum Teil
partim … partim
teils … teils
partīrī
teilen
partītiō
Teilung
dispertīre / dispertīrī
aufteilen, zuteilen
impertīre
zuteilen, bedenken mit
trîpertītus,a,um / -ō
dreigeteilt / adv. in 3 Abteilungen
partîceps
Gen. partîcipis
beteiligt, Teilnehmer, Teilhaber
expers
Gen. expertis + Gen.
unbeteiligt, frei, ledig (pars,partis f.)
pârum
adv.
zu wenig, nicht genug
parvus,a,um
mînor,us - mînîmus
klein, gering
minimē
adv.
am wenigsten, keineswegs
parvulus,a,um
sehr klein, sehr jung
pāscere
pāscō, pāvī, pāstum
weiden, weiden lassen, abweiden, nähren
pāstor
Hirte
pāstus
pastūs m.
Fütterung, Futter, Weise
pāscuum
Weideland
pābulum
Futter, Nahrung
pābulārī
Futter holen
pābulātor / pābulātiō
Futterholer
dēpāscere
dēpāscō, dēpāvī, dēpāstum
abweisen lassen
dēpāscī
dēpāscor, dēpāstum sum
abfressen
pâter
patris m.
Vater
paternus,a,um / patrius,a,um
väterlich, heimatlich, heimisch
patria
Vaterstadt, Vaterland
patrîcîus,a,um
altadelig, patrizisch, Patrizier
patrōnus
Schutzherr, Vertreter (vor Gericht)
patrōcînîum
Schutzherrschaft, Vertretung
patruus
Onkel
patrimōnium
Erbgut, Vermögen
pâtêra
(flache) Schale
pâtēre
pâteō, patuī
offen stehen, sich erstrecken
patet
+ AcI
es ist klar/offenbar
patulus,a,um
ausgebreitet, offen, zugänglich
patefacere
öffnen, zugänglich machen, aufdecken
pâtī
patior, passus sum
ertragen, zulassen
patiēns
fähig zu ertragen, geduldig
patientia
Ertragen, Ausdauer, Geduld, Unterwürfigkeit
impatiēns
unfähig/unwillig zu ertragen
perpetī
perpetior, perpessus sum
erleiden, erdulden, über sich bringen (pati)
pâtîna
Schüssel, Pfanne
pâtrāre
zustande bringen, ausführen, vollenden
impetrāre
erreichen, erwirken
perpetrāre
durchsetzen, vollziehen
paucī,ae,a
wenige
paucitās
geringe Zahl
perpaucī,ae,a
sehr wenige
paul(l)us,a,um
klein, gering
paulu, commorārī
ein wenig verweilen
paulō maior
etwas größer
paululus
gering, wenig, winzig
paulātim
adv.
allmählich
paulisper
adv.
(für) kurze Zeit, ein Weilchen
pauper
Gen. pauperis
arm, bescheiden, beschränkt
pauperiēs / paupertās
Armut, bescheidener Besitz
pâvēre
pâveō, pāvī
zittern, sich ängstigen
pavidus,a,um
zitternd, angstvoll, angsterregend
impavidus,a,um
unerschrocken
pavor
Zittern, Angst, Beklemmung
pāvō
pāvōnis f.
Pfau
pāx
pācis f.
Friede
pāce deae / tuā
mit dem Beistand der Göttin /
mit deiner Erlaubnis
pācāre
befrieden, unterwerfen
pācātus,a,um
befriedet, friedlich, ruhig
peccāre
einen Fehler machen, sich vergehen
peccātum
Fehler, Vergehen
pecten
pectinis m.
Kamm, Weberkamm, Rechen
pectus
pectoris n.
Brust, Seele, Gesinnung
pecūnia
(verfügbares) Vermögen, Geld
pêcus
pecoris n.
Vieh, Kleinvieh
pêlâgus
pêlâgi n.
Meer
appellāre
anrufen, nennen
compellāre
anrufen, anreden, schelten, anklagen
interpellāre
ins Wort fallen, unterbrechen, stören, hindern
pellere
pello, pêpûlī, pulsum
stoßen, schlagen, antreiben, verbannen, vertreiben
pulsus
pulsūs m.
Stoßen, Schlag, Anstoß, Anregung
pulsāre
stoßen, schlagen, antreiben, vertreiben
appellere
appello, appulī, appulsum
hinzutreiben, landen lassen, landen
compellere
compello, compulī, compulsum
zusammen-, hinein-, antreiben
dēpellere
pello, pulī, pulsum
hinabstoßen, wegtreiben, verdrängen
expellere
pello, pulī, pulsum
hinausstoßen, wegstoßen, vertreiben
impellere
pello, pulī, pulsum
anstoßen, antreiben, veranlassen zu (Impuls)
impulsus
impulsūs m.
Stoß, Anstoß, Antrieb
perpellere
pello, pulī, pulsum
bewegen zu, durchsetzen
prōpellere
pello, pulī, pulsum
vorwärtsstoßen, antreiben, fortstoßen, vertreiben
prōpulsāre
zurückschlagen, abwehren
repellere
pello, pulī, pulsum
zurückstoßen, wegstoßen, abweisen
repulsa
Zurückweisung, Abweisung
pellis
pellis f.
Haut, Fell, Leder (Pelle)
penātēs
penātium m.
Hausgötter
pendēre
pendeō, pependī (ab/ex)
herabhängen, hängen, schweben, ungewiss sein
impendēre
pendeō, pependī
(drohend) darüberhängen, drohen, bevorstehen
pendêre
pendō, pependī, pēnsum
(an der Waage hängen) abwägen, beurteilen, zahlen
pēnsum
(zum Verspinnen zugewogene) Wolle, Tagewerk, Aufgabe
compēnsāre
abwägen, aufwägen, ersetzen
expendere
pendō, pendī, pensum
abwägen, bezahlen (spenden)
impendere
pendō, pendī, pensum
aufwenden
impēnsa
Aufwand, Kosten
prōpēnsus,a,um
sich zuneigend
suspendere
pendō, pendī, pensum
aufhängen, emporheben
suspēnsus,a,um
schwebend, unentschieden
pênês
+ Akk.
in der Hand / im Besitz von
pênîtus
adv.
innen, von innen, hinein, gründlich, völlig
penetrāre
eindringen, durchdringen (pênîtus)
penetrālis,is,e
im Innern befindlich (pênîtus)
penetrālia
n. Pl. zu penetrālis
oft: innere Gemächer, (Haus-)Heiligtum
penna
Feder, Flügel (pen)
pēnūria
Mangel
per + Akk.
durch (… hindurch), entlang, über, während
percellere
percello, percûlī, perculsum
stoßen, niederschmettern, erschüttern
perītus,a,um
kundig, erfahren
perītia
Kenntnis, Erfahrung
impēritus,a,um
unkundig, unerfahren
imperītia
Unerfahrenheit
perīculum
Versuch, Gefahr, Anklage, Prozess
perīculōsus,a,um
gefährlich
perīclitārī
versuchen, aufs Spiel setzen, Gefahr laufen, gefährdet sein
experīrī
experīor, expertus sum
versuchen, erproben, erfahren, kennenlernen
inexpertus,a,um
unerfahren, unerprobt
experīmentum
Versuch, Probe, Beweis
experientia
Versuch, Probe, Erfahrung
perna
Schinken
pernix
Gen. pernīcis
ausdauernd, behend, hurtig
pernîcîēs
Verderben (necare)
perniciōsus,a,um
verderblich
perpêtûus,a,um
ununterbrochen, fortdauernd
perpetuitās
ununterbrochener Zusammenhang, Fortdauer
persōna
Maske, Rolle, Persönlichkeit
pēs
pêdis m.
Fuß
pedibus in sententiam eius īre
seiner Meinung beitreten (im Senat)
pedes
peditis m.
Fußgänger, Fußsoldat, einfacher Bürger
peditātus
peditātūs m.
Fußvolk
pedester,tris,tre
(zum Fußsoldaten gehörig) Fuß-, zu Fuß, einfach
compēs
compêdis f.
Fußfessel, Fessel
expedīre
(aus der Fesselung befreien) befreien, erledigen, bereit machen
expedit ei
es nützt ihn
expedītus,a,um
ungehindert, unbehindert, kampfbereit
expedītiō
Feldzug
impedīre
umschlingen, fesseln, hindern, hemmen
impedītus,a,um
behindert, unzugänglich, misslich, schwierig
impedīmentum
Hindernis
Pl. Gepäck, Tross
quadrûpēs
Gen. quadrûpedis
vierfüßig, Vierfüßler, Tier
pestis
pestis f.
Seuche, Unheil, Verderben
pestilēns
ungesund, verderblich
pestifer,era,erum
unheilbringend, verderblich
pêtêre
pêtō, petīvī, petītum
bitten, fordern, erstreben, angreifen
petītiō
Angriff, Bitte, Bewerbung, Anspruch
appetere
pêtō, petīvī, petītum
streben nach, herannahen (Appetit)
appetītiō / appetītus,ūs
Verlangen, Trieb
expetere
pêtō, petīvī, petītum
aufsuchen, verlangen
oppetere
pêtō, petīvī, petītum
entgegengehen, erleiden
repetere
pêtō, petīvī, petītum
wieder aufsuchen, zurückfordern, zurückholen, erneuern, wiederholen, herleiten
suppetere
pêtō, petīvī, petītum
vorhanden sein, ausreichen
petorritum
(offener vierrädriger) Wagen
phâlanx
phâlangis f.
Schlachtreihe, Schlachthaufen
phârêtra
Köcher
philôsôphus
Philosoph
philosophārī
philosophieren
physîcus,a,um
naturkundlich, naturphilosophisch
Naturforscher, Naturphilosoph
pîger,gra,grum
widerwillig, langsam, träge
physica,ae / physica,orum
Naturkunde, Naturphilosophie
impiger,gra,grum
unverdrossen, unermüdlich
pîget
pîguit
verdrießen, Widerwillen empfinden
pignus
pignoris/pigneris n.
Pfand, Unterpfand
pîla
Ball, Ballspiel
pīlum
Wurfspieß
pingere
pingo, pīnxī, pictum
malen, bemalen, ausmalen, schildern (picture)
pictor
Maler (picture)
pictūra
Malerei, Gemälde, Stickerei (picture)
pinguis,is,e
fett, fruchtbar, behaglich, schwerfällig, schwülstig
pinna
Schwungfeder, Fittich, Mauerzinne, Flosse
pīnus
pīnī/pinūs f.
Fichte, Pinie, Schiff
pīneus,a,um
Fichten-
pîper
pîpêris n.
Pfeffer
pīrāta
pīrātae m.
Seeräuber
pîrua
pîrī f.
Birnbaum
piscis
piscis m.
Fisch