Lesson 7 Flashcards

In this deck, you will learn vocabulary terms dealing with clothes, weather, and professions. You will also learn about possessive pronouns and disjunctive (or stressed) pronouns.

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Translate to French:

Yesterday I found twenty euros in the living room

A

Hier j’ai trouvé vingt euros dans le salon

to find - trouver

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Translate to French:

Today I met a cool professor

A

Aujourd’hui j’ai rencontré un professeur sympa

to meet, to run into - rencontrer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Translate to French:

He cannot find a good job

A

Il ne peut pas trouver un bon emploi

a job - un emploi, un métier. Note that métier applies more to a “career.” In conversation, French speakers commonly use an informal term for “job” – le boulot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Translate to French:

I’m going to work

A

Je vais au bureau

(place of) work, the office - le travail, le bureau. Note that un bureau can also refer to “an office (room)” in a house, as well as “a desk.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Translate to French:

What do you do for a living?

A

Quel métier faites-vous?

What do you do for a living? - Quel métier faites-vous? An alternative would be: Que faites-vous dans la vie?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Translate to French:

How’s the weather?

A

Quel temps fait-il?

How’s the weather? - Quel temps fait-il? Literally, this translates to “What weather does it do?” Recall that temps refers to “(the) weather” as well as “time.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Translate to French:

My father is a doctor

A

Mon père est docteur

a doctor - un docteur, un médecin. Recall that when declaring someone’s profession, articles can be omitted. In this case, un is not used.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Translate to French:

I need a lawyer

A

J’ai besoin d’un avocat

a lawyer - un avocat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Translate to French:

The most famous businessman is Bill Gates

A

L’homme d’affaires le plus connu est Bill Gates

a businessman - un homme d’affaires. A businesswoman is a femme d’affaires. Note how the past participle of connaître, connu (“known”), is used as an adjective to mean “famous.” Célèbre is another way of saying “famous.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Translate to French:

I do not like politicians

A

Je n’aime pas les hommes politiques

a politician - un homme politique. The female equivalent of homme politique: femme politique. Note that politique must be made plural if you are talking about more than one politician.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Translate to French:

Mr. Dupont is an engineer

A

M. Dupont est ingénieur

an engineer - un ingénieur. Note that you can also use the more general term technicien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Translate to French:

  • me
  • you
  • him/her
  • oneself
  • us
  • you
  • them
A
  • moi
  • toi
  • lui/elle
  • soi
  • nous
  • vous
  • eux/elles

These are disjunctive, or stressed, pronouns. They are used for emphasis when referring to people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Translate to French:

I don’t want to leave

A

Moi, je ne veux pas partir

Stressed pronouns often come at either the beginning or end of sentences to emphasize pronouns or nouns. The literal translation here would be “Me, I don’t want to leave.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Translate to French:

You are thinking about him. Is he thinking about you?

A

Tu penses à lui. Pense-t-il à toi?

Note the use of disjunctive pronouns after prepositions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Translate to French:

Are you going to their house without us?

A

Vas-tu chez eux sans nous?

English translations of French phrases containing stressed pronouns often end up being quite different. In this case, the English does not employ “them,” the counterpart of eux, because of the term chez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Translate to French:

Who wants some sugar? Him

A

Qui veut du sucre? Lui

Note how disjunctive pronouns can be used to answer questions. They can also be used in asking questions: Elle veut aller. Et toi? – “She wants to go. And you?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Translate to French:

I like only him

A

Je n’aime que lui

The negative construction ne… que, which means “only,” is commonly used with disjunctive pronouns.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Translate to French:

You are a lot stronger than he/him

A

Tu es beaucoup plus fort que lui

Note how stressed pronouns are used after que in a comparison.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Translate to French:

You’re the one who wants to go hiking

A

C’est toi qui veux faire de la randonnée

Stressed pronouns can be used after c’est. Also note how the verb veux agrees with the subject; in this case, it is conjugated in the second-person singular to match toi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Translate to French:

It’s they who are eating

A

Ce sont eux qui mangent

All disjunctive pronouns can follow c’est, with the exception of eux and elles, which must use ce sont instead.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Translate to French:

You’re going to make food yourself?

A

Tu vas faire à manger toi-même?

Note the use of the stressed pronoun with même, which is done for emphasis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Translate to French:

  • myself
  • yourself
  • himself
  • herself
  • oneself
  • ourselves
  • yourself/yourselves
  • themselves
A
  • moi-même
  • toi-même
  • lui-même
  • elle-même
  • soi-même
  • nous-mêmes
  • vous-même(s)
  • eux-mêmes/elles-mêmes
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Translate to French:

I will find the cat myself

A

Je trouverai le chat moi-même

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Translate to French:

This pencil is mine

A

Ce crayon est à moi

Note how possession can be conveyed by using être à with a disjunctive pronoun. An alternative would be to use the adjective propre, which can mean “own”: C’est mon propre crayon – “This is my own pencil.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Translate to French:

You and I are arriving

A

Toi et moi, nous arrivons

Note how disjunctive pronouns are used when there is more than one subject in a sentence. The same is true when there is more than one object.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Translate to French:

Every man/Each one for himself

A

Chacun pour soi

The disjunctive pronoun soi is used when the subject is general or consists of unspecified persons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Translate to French:

When one is tired, one stays home

A

Quand on est fatigué, on reste chez soi

Because the indefinite pronoun on is used, the indefinite disjunctive pronoun soi is employed after the preposition chez. Here you’re really saying “When people are tired, they stay home” (at their respective homes). An alternative is Quand nous sommes fatigués, nous restons chez nous, but the meaning there changes slightly: “When we’re tired, we stay home” (at our single house).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Translate to French:

I want to be a fireman

A

Je veux être pompier

a fireman - un pompier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Translate to French:

My sister is going to be a nurse

A

Ma soeur va être infirmière

a nurse - un infirmier. Note the feminine form in the example.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Translate to French:

Pablo Picasso is a very well known painter

A

Pablo Picasso est un peintre très connu

a painter - un peintre. Note that “a painting” is une peinture.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Translate to French:

I do not see anyone over there

A

Je ne vois personne là-bas

nobody, no one, not anyone - ne… personne. Note the use of ne together with personne. Personne is the negative pronoun when it comes to people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Translate to French:

I don’t know these people

A

Je ne connais pas ces gens

people - des gens. Note that gens is used in a general sense, while personne(s) is used to describe a specific person or group of people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Translate to French:

Are there any people over at your house?

A

Est-ce qu’il y a du monde chez toi?

people - du monde. Du monde is often used to refer to a few people or a crowd of people. Des gens can also be used, literally meaning “some people.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Translate to French:

Have you called the plumber?

A

As-tu appelé le plombier?

a plumber - un plombier. Note how appeler can mean “to call.” “To call oneself,” on the other hand, would be the reflexive form of the verb, s’appeler: je m’appelle Jean.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Translate to French:

The policeman is coming now

A

Le policier arrive maintenant

a policeman - un policier. Note that when referring to the police generally, la police is used.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Translate to French:

My boss is mean

A

Mon patron est méchant

a boss, a manager - un patron. An alternative is chef, which also means “cook” or “chef.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Translate to French:

There are five employees eating

A

Il y a cinq employés en train de manger

an employee, a worker - un employé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Translate to French:

It’s a small business

A

C’est une petite entreprise

a company, a business - une société, une entreprise. To refer to business in general, use le commerce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Translate to French:

In the company of his classmates and friends, Luc is very happy

A

En compagnie de ses camarades et ses amis, Luc est très heureux

company (social) - la compagnie. This word does not correspond to a company or business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Translate to French:

Are you going to become a member of the club soon?

A

Vas-tu bientôt devenir membre du club?

a member - un membre. Note that the word for a social or athletic organization (club) is the same in French as in English.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Translate to French:

The members of the government are not motivated to act

A

Les membres du gouvernement ne sont pas motivés à agir

government - le gouvernement. Note that the adjective motivé is formed by the past participle of the verb motiver, “to motivate.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Translate to French:

He works for the Department of Education

A

Il travaille pour le ministère de l’Éducation

a ministry, a department - un ministère. This noun applies to governmental departments (or ministries). To refer to administrative or academic departments, you can use département.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Translate to French:

  • mine
  • yours
  • his/hers/its
  • ours
  • yours
  • theirs
A
  • le mien
  • le tien
  • le sien
  • le nôtre
  • le vôtre
  • le leur

These are possessive pronouns. They replace a possessive adjective and a noun. The possessive pronoun must agree with the noun being replaced. Note that there are also feminine and plural forms of these pronouns.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Translate to French:

Here is my pen. Where is his?

A

Voici mon stylo. Où est le sien?

Here, instead of repeating the word stylo by asking Où est son stylo?, you can replace son stylo with the appropriate possessive pronoun, le sien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Translate to French:

This house is mine

A

Cette maison est la mienne

Note the use of the possessive pronoun here, which allows you to avoid saying Cette maison est ma maison. Le mien becomes la mienne to agree with the noun, maison, which is feminine.

46
Q

Translate to French:

Our kids are smart. His are dumb

A

Nos enfants sont intelligents. Les siens sont bêtes

Note the plural masculine form of the possessive pronoun le sien.

47
Q

Translate to French:

My daughters are at school. Where are yours?

A

Mes filles sont à l’école. Où sont les tiennes?

Note the plural feminine form of the possessive pronoun le tien.

48
Q

Translate to French:

Where is your car? Here is ours

A

Où est votre voiture? Voici la nôtre

Note that if there were more than one object in question, their genders wouldn’t matter, as the plural les nôtres is the same for nouns of both genders. The same is true for les vôtres.

49
Q

Translate to French:

Here are our chairs. Have they found theirs?

A

Voici nos chaises. Ont-ils trouvé les leurs?

There is no difference between the masculine plural les leurs and the feminine plural les leurs. However, if there were only one chair to be found, the question would change to Ont-ils trouvé la leur? because chaise is feminine.

50
Q

Translate to French:

He prefers his seat to yours

A

Il préfère son siège au tien

The rules of contraction apply as usual to possessive pronouns.

51
Q

Translate to French:

Is this your drink or mine? I think it’s mine!

A

C’est ta boisson ou la mienne? Je pense que c’est la mienne!

52
Q

Translate to French:

They need new clothes

A

Ils ont besoin de nouveaux vêtements

clothes - des vêtements. This is a masculine plural noun.

53
Q

Translate to French:

I’m going to the store. Do you need anything?

A

Je vais au magasin. As-tu besoin de quelque chose?

a store - un magasin

54
Q

Translate to French:

The red shirt costs thirty dollars

A

La chemise rouge coûte trente dollars

a shirt - une chemise

55
Q

Translate to French:

What are you wearing to the party?

A

Que portes-tu à la fête?

to wear - porter

56
Q

Translate to French:

It’s cold out, I’m going to wear my sweater

A

Il fait froid, je vais porter mon pull

a sweater - un pull

57
Q

Translate to French:

I love this wool sweater!

A

J’adore ce pull en laine!

wool - la laine. Note that a “wool sweater” is literally a “sweater in wool” in French.

58
Q

Translate to French:

Do you have your scarf?

A

As-tu ton écharpe?

a scarf - une écharpe. This word is feminine, but the possessive adjective ton is used instead of ta because écharpe starts with a vowel.

59
Q

Translate to French:

Did you look at those pants over there?

A

As-tu regardé ce pantalon-là?

pants - un pantalon. Note how this word is singular, unlike in English. Also recall the use of the suffix -là to mean “(over) there.”

60
Q

Translate to French:

You have to wear a tie tonight

A

Tu dois porter une cravate ce soir

a tie - une cravate

61
Q

Translate to French:

Which (one) is your favorite t-shirt?

A

Lequel est ton tee-shirt préféré?

a t-shirt - un tee-shirt

62
Q

Translate to French:

She wore a new pair of jeans

A

Elle a porté un nouveau jean

jeans - un jean. Unlike in English, jean is singular in French.

63
Q

Translate to French:

Are you going to wear your boots?

A

Vas-tu porter tes bottes?

boots - des bottes. This is a feminine word.

64
Q

Translate to French:

Which shoes do they want?

A

Quelles chaussures veulent-ils?

shoes - des chaussures. This is a feminine word.

65
Q

Translate to French:

I love the summer because I can wear sandals

A

J’adore l’été parce que je peux porter des sandales

sandals - des sandales. This is a feminine word.

66
Q

Translate to French:

I need new shorts

A

J’ai besoin d’un nouveau short

shorts - un short. Note that short, like jean and pantalon, is singular.

67
Q

Translate to French:

Do you prefer short socks?

A

Tu préfères les chaussettes courtes?

socks - des chaussettes. This is a feminine word.

68
Q

Translate to French:

This coat is too large

A

Ce manteau est trop grand

a coat - un manteau

69
Q

Translate to French:

I wear my raincoat often in the spring

A

Je porte souvent mon imperméable au printemps

a raincoat - un imperméable. Note that the shortened imper is an informal alternative.

70
Q

Translate to French:

We’re going on vacation in Los Angeles, but we still haven’t bought our bathing suits!

A

Nous partons en vacances à Los Angeles, mais nous n’avons pas encore acheté nos maillots de bain!

a bathing suit - un maillot de bain. Note how pas encore means “still (not)” here. It can also mean “(not) yet,” which is really the same thing.

71
Q

Translate to French:

You guys have green jackets, right?

A

Vous avez des blousons verts, n’est-ce pas?

a jacket - un blouson, une veste

72
Q

Translate to French:

There are numerous socks in the box

A

Il y a de nombreuses chaussettes dans la boîte

numerous, many - nombreux. Note the use of the feminine plural form here.

73
Q

Translate to French:

Shoot! I lost my scarf!

A

Mince alors! J’ai perdu mon écharpe!

Shoot! - Mince alors! This is a relatively mild exclamation to express discontent. You could also just say Mince!

74
Q

Translate to French:

You lost your coat? What a shame!

A

Tu as perdu ton manteau? Quel dommage!

What a shame! - Quel dommage!

75
Q

Translate to French:

No one is wearing a tie

A

Personne ne porte une cravate

no one… - personne ne… In this construction, personne serves as the subject. The negative ne must still be used before the verb, however. The negative words rien and personne can stand alone, used often as answers (“nothing” and “no one”) to questions.

76
Q

Translate to French:

It’s beautiful (outside) today!

A

Il fait beau aujourd’hui!

It is (weather) - il fait ___. Note that in French, the verb faire is used to describe weather instead of être.

77
Q

Translate to French:

It’s going to be bad weather tomorrow

A

Il va faire mauvais demain

(to be) bad weather - (faire) mauvais

78
Q

Translate to French:

Where is the sun?

A

Où est le soleil?

the sun - le soleil

79
Q

Translate to French:

It’s a full moon tonight

A

C’est la pleine lune ce soir

the moon - la lune

80
Q

Translate to French:

He fell to the earth (ground)

A

Il est tombé par terre

earth - la terre, le sol. These words can apply to both “the ground” and “soil.” Meanwhile, “the Earth” (the planet) is simply la terre. Finally, note the common expression tomber par terre.

81
Q

Translate to French:

Nobody is at the park because it’s raining

A

Personne n’est au parc parce qu’il pleut

to rain - pleuvoir. Note that pleuvoir is an impersonal verb; it is only conjugated in the third-person singular with the impersonal il.

82
Q

Translate to French:

I hear the rain

A

J’entends la pluie

rain - la pluie

83
Q

Translate to French:

We don’t have school today because it’s snowing

A

On n’a pas école aujourd’hui parce qu’il neige

to snow - neiger. This is an impersonal verb that is only conjugated with il.

84
Q

Translate to French:

It will be windy later today

A

Il va venter plus tard aujourd’hui

to be windy - venter. Note that le vent is the word for “wind.” Two alternatives to il vente are il y a du vent and le vent souffle.

85
Q

Translate to French:

It’s foggy today

A

Il y a du brouillard aujourd’hui

to be foggy - avoir du brouillard. Brouillard is the word for “fog.”

86
Q

Translate to French:

The storm will be dangerous

A

La tempête va être dangereuse

a storm - un orage, une tempête. A tempête is a more serious storm. Note the adjective dangereux, “dangerous.”

87
Q

Translate to French:

These clouds are depressing

A

Ces nuages sont déprimants

a cloud - un nuage. To say “it’s cloudy,” use il y a des nuages.

88
Q

Translate to French:

He won’t be happy, that’s for sure

A

Il ne va pas être content, c’est certain

certain (for sure) - certain. Note that c’est sûr would also work here.

89
Q

Translate to French:

Are you sure?

A

Tu es sûr?

sure - sûr. The feminine form is sûre.

90
Q

Translate to French:

He is sad because of the rain

A

Il est triste à cause de la pluie

because of - à cause de. Cause is also a feminine noun: la cause de… means “the cause of…”

91
Q

Translate to French:

Here is my car and there is yours

A

Voici ma voiture et voilà la tienne

Voici relates to things that are closeby, whereas voilà relates to things that are farther away. That said, voilà is typically used in both cases, except for when there needs to be a clear distinction between two things, as in the above.

92
Q

Translate to French:

That’s exciting news

A

C’est une grande nouvelle

news - nouvelle(s). This noun is normally plural; “the news,” for example, would be les nouvelles. It’s singular above because it’s a single piece of info. Also note the use of grand to mean “exciting,” which doesn’t have a direct translation in French.

93
Q

Translate to French:

The president is here? What a surprise!

A

Le président est là? Quelle surprise!

a surprise - une surprise. The verb “to surprise” is surprendre and the adjective “surprising” is surprenant. Meanwhile, “surprised” would be surpris or étonné.

94
Q

Translate to French:

The shock of our cat’s death is horrible

A

Le choc de la mort de notre chat est horrible

a shock - un choc. Note that “to shock” is choquer, while “shocking” is choquant and “shocked” is choqué.

95
Q

Translate to French:

I am going to be nervous when I meet my new boss

A

Je vais être mal à l’aise quand je vais rencontrer mon nouveau chef

nervous, anxious - nerveux, anxieux, mal à l’aise. Note that the opposite expression would be être à l’aise, “to be at ease.”

96
Q

Translate to French:

List the basic French titles, including their abbreviations.

A
  • Monsieur (M.)
  • Messieurs (MM.)
  • Madame (Mme)
  • Mesdames (Mmes)
  • Mademoiselle (Mlle)
  • Mesdemoiselles (Mlles)
97
Q

Translate to French:

Is he afraid of the rain?

A

A-t-il peur de la pluie?

to be afraid of - avoir peur de. Note that the noun la peur means “fear.” Faire peur is “to scare.”

98
Q

Translate to French:

You guys are in the habit of playing sports every day

A

Vous avez l’habitude de faire du sport tous les jours

to be in the habit of, to be used to - avoir l’habitude de

99
Q

Translate to French:

I trust what you guys are saying

A

J’ai confiance en ce que vous dites

to trust - avoir confiance en. Note that you could use croire, “to believe,” here: Je crois ce que vous dites.

100
Q

Translate to French:

The tennis match took place in Paris

A

La partie de tennis a eu lieu à Paris

to take place - avoir lieu

101
Q

Translate to French:

The games take place throughout the day

A

Les matchs ont lieu tout au long de la journée

throughout - tout au long de. Note that you could also say Les matchs ont lieu pendant toute la journée.

102
Q

Translate to French:

I am ashamed of him

A

J’ai honte de lui

to be embarrassed, to be ashamed - avoir honte. Note the use of de to mean “about” or “of.” The verb “to embarrass” is embarrasser or gêner.

103
Q

Translate to French:

I am delighted to meet your uncle

A

Je suis enchanté de faire la connaissance de votre oncle

to meet (for the first time) - faire la connaissance de. When meeting someone, enchanté, “delighted,” is a common greeting in its own right. Also note that connaissance can mean “knowledge.”

104
Q

Translate to French:

Not bad for a child

A

Pas mal pour un enfant

not bad - pas mal. Depending on context, this expression can sometimes even mean “pretty well.”

105
Q

Translate to French:

There are quite a few people at the train station

A

Il y a pas mal de gens à la gare

quite a few - pas mal de. Note the feminine noun gare, “train station.”

106
Q

Translate to French:

This year, I am going to save up

A

Cette année, je vais faire des économies

to save up (money) - faire des économies

107
Q

Translate to French:

In the novel, he deals with a lot of problems

A

Dans le roman, il fait face à beaucoup de problèmes

to contend with, to deal with - faire face à

108
Q

Translate to French:

I don’t like this kind of coat

A

Je n’aime pas ce genre de manteau

a kind, a type, a sort - un genre, un type, une sorte. The masculine style is yet another alternative.

109
Q

Translate to French:

It’s a kind of weird yellow

A

C’est une espèce de jaune bizarre

(a) kind of - (une) espèce de. The noun espèce means “variety” or “species.” You can also use this expression in a negative exclamation: for example, Espèce d’idiot! means “Damn fool!”

110
Q

Translate to French:

How beautiful she is!/ She’s so beautiful!

A

Comme elle est belle!

Note how comme is used as an adverb in this exclamation. When used like this, it means “so” or “how.”

111
Q

List the French disjunctive (or stressed) pronouns.

A
  • moi (me)
  • toi (you)
  • lui (him)/elle (her)
  • soi (oneself)
  • nous (us)
  • vous (you)
  • eux/elles (them)

Recall that you can add -même(s) to these pronouns for emphasis, whereby même translates to “self/selves.” For example, moi-même is “myself.”

112
Q

List the French possessive pronouns.

A
  • le mien (mine)
  • le tien (yours)
  • le sien (his/hers/its)
  • le nôtre (ours)
  • le vôtre (yours)
  • le leur (theirs)

Recall that there are feminine and plural variations of these pronouns. For example, le sien can change to la sienne, les siens, or les siennes.