French LLA Exp 2_Engl to Fren2 Flashcards
in your child’s development
du développement de votre enfant
in order to detect
afin de dépister
detect any eventual problems
dépister tout problème éventuel
what are the other vaccines?
quels sont les autres vaccins?
the combined DT vaccine
la vaccination associée DT
diphtheria, tetanus
dipthérie, tétanos
mandatory before the age of 18 months
oblgatoire avant l’âge de dix-huit mois
recommended as early as the third month
conseillée dès le troisième mois
administered in three injections
pratiquée en trois injection
one month apart
à un mois d’intervalle
with a mandatory booster
avec rappel obligatoire
a year after the first injection
un an après la première injection
it’s often combined with
c’est frequemment combiné avec
polio vaccine
vaccination antipoliomyélitique
whooping cough, measles
la coqueluche, la rougeole
likely to catch childhood diseases
susceptible à des maladies infantiles
in the middle of (place)
en plein cSur de
you’re mistaken!
détrompez-vous!
that we thought we had under control
que l’on croyait avoir enrayés
are still rampant
sévissent toujours
lead poisoning and meningitis
le saturnisme et la méningite
you recommend other vaccines then?
vous recommandez donc d’autres vaccins?
you should give it some thought
c’est un sujet auquel vous devriez réfléchir
it’s not that difficult
ce n’est pas si compliqué
all you have to do is
il s’agit de
to the letter
à la lettre..
write everything down in
tout inscrire dans
health record book
carnet de santé
are there any?
est-ce qu’il y a des?
anti-smoking vaccines
des vaccins antitabac
had promised me that
m’avait promis de
quit smoking
cesser de fumer
during my pregnancy
pendant ma grossesse
I’m too anxious
je suis trop anxieux
right now, at this time
en ce moment
advances in vaccination
les progrès accomplis en vaccinologie
are very promising
suscitent les plus grands espoirs
we haven’t yet come up with
on n’a pas encore mis au point
in your opinion
à votre avis
are patches effective?
est-ce que les patchs sont efficaces?
the results are promising
les résultats sont prometteurs
if you are interested
si cela vous intéresse
we have, right here
nous avons ici même
a department specializing in
un service spécialisé dans les
motion sickness
le mal de transports
won’t cost anything
ça ne coute rien
asking for info
de vous renseigner
if you sign up for the program
si vous vous inscrivez au programme
you’ll get a ___ of your own
on te donnera un __, à toi aussi
have not yet decided
n’ont toujours pas arrêté leur choix
what to name their baby
le choix sur le prénom du bébé
their baby (not yet born)
leur futur bébé
much to _’s despair
au grand désespoir de ___
brings the topic up
remet la question sur le tapis
lights the powder keg
remet le feu aux poudres
someone called
quelqu’un a téléphoné
while you were out
pendant que tu étais sortie
who was it?
qui c’était?
a guy who told me
un type qui m’a dit que
his name was Camille
il s’appelait Camille …
a firm we’re working for
une entreprise pour laquelle nous travaillons
is this a joke?
c’est une blague?
it’s a woman’s name
c’est un nom de femme
if you’d done a bit more homework
si tu t’étais penché un peu plus sur la question
you’d know that
tu saurais que
please be nice
sois gentille
all these names are difficult
tous ces prénoms sont difficiles
how awful!
quelle horreur!
three weeks before you’re due
à trois semaines de l’accouchement
I can’t believe that
je n’arrive pas à croire que
you still haven’t come up with
vous ne vous soyez pas souciés de trouver
my future granddaughter
ma future petite-fille
she’ll get a name
on la fera baptiser
in my time
de mon temps
they chose the first name (back then)
c’étaient eux qui choisissaient le prénom
don’t tell me there aren’t enough
il y en a quand même assez
enough saints on the calendar
assez de saints sur le calendrier
all this is out of fashion
c’est dépassé tout ça
that stays with you your entire life
ça colle à la peau pour toute la vie
it’s sometimes hard to bear
c’est parfois dur à porter
what do you mean by that?
qu’est-ce que tu veux dire par là?
don’t you like your first name?
tu n’aimes pas ton prénom?
you should be proud of it
tu devrais en être fière
it was an excellent choice
c’était un choix excellent
that you can be proud of
dont tu peux te féliciter
we’re trying to find the perfect name
nous essayons de trouver le nom parfait
she’s mellower
elle s’est radoucie
don’t you have a preference?
vous n’avez pas de préférence?
Aisha is a rather pretty name
Aïsha, c’est assez joli
it’s so ordinary
c’est tellement commun
there were five Florence
on était cinq Florence
everybody knows how old I am!
tout le monde sait mon âge
who wrecked my bathroom
qui a saboté ma salle de bain
the tiler
le carreleur
have you lost your mind?
mais où avez-vous la tête?
everyone would call her ‘margarine’
tout le monde la surnommerait “margarine”
it reminds me of
ça rappelle
the fragrance of exotic islands
les parfums des îles exotiques
it rhymes with Élodie
ça rime avec Élodie
they’ll never accept it at city hall
l’état civil ne l’acceptera jamais
if she doesn’t like her name
si son nom ne lui plaît pas
she can always change it
elle pourra toujours en changer
later on
plus tard
you’re think you’re in America
vous vous croyez en Amérique
you change your name so easily
vous changez de nom comme de chemise
it’s extremely difficult to
c’est extrêmement difficile de
change your family name
changer de nom de famille
practically impossible
pratiquement impossible
change your first name
changer de prénom
we’ll giver her half a dozen (names)
on lui en donnera une demi-douzaine
she can take her pick
elle pourra choisir
if one day we move back to the States
si jamais on retourne aux États-Unis
that also works in English
qui marche aussi en anglais
we should pick a name
on devrait choisir un nom
these days
ces temps-ci
that’s such a pretty name
c’est un si joli nom
according to the forecasters
selon les prédictions des experts
it’ll be very much in fashion
ce sera très à la mode
in 2025
en l’an 2025
to work or not to work
travailler ou ne pas travailler
on a Sunday morning in Paris
dimanche midi à midi
they’re getting ready to go out
ils s’apprêtent à sortir
comes by unexpectedly
passe à l’improviste
before going to a demonstration
avant d’aller à une manifestation
a demonstration in favour of
une manifestation en faveur de
Sundays off
repos dominical
their opinions on the subject
ils expriment leurs opinions
express their opinions
leurs opinions sur le sujet
since I was in the neighbourhood
comme j’étais dans le quartier
I decided to stop by to say hello
j’ai décidé de passer vous dire bonjour
this isn’t a bad time?
je ne vous dérange pas, hein?
so early in the morning
de si bon matin
there’s a rally at two o’clock
il y a une manif à 14 heures
this “Sundays off” business again!
encore cette histoire de repos dominical
it’s obvious that
ça se voit que
you don’t do the shopping
ce n’est pas toi qui fais les courses
the supermarket are always jam-packed
les hypermarchés sont toujours bondés
Sunday is sacred!
le dimanche c’est sacré!
what do you need to buy?
qu’est-ce que tu as besoin d’acheter?
in my opinion
a mon avis
it’s all a matter of organization
tout ça, c’est une question d’organisation
what do you do on a Sunday morning?
qu’est-ce que tu fais le dimanche matin?
when you notice that
quand tu t’aperçois que
you don’t have a speck of butter left
il ne te reste plus un gramme de beurre
there’s always Mr Lambert
y a toujours monsieur Lambert
the convenience store on the corner
l’épicier du coin
a double standard
deux poids, deux mesures
oh, I see
ah, je vois
if I follow your reasoning
si je suis ton raisonnement
your grocer isn’t entitled to
ton épicier, lui, n’a pas le droit à
that has nothing to do with it!
ça n’a rien à voir!
shopkeepers
les petits commerçants
can’t shut their doors
ne peuvent pas baisser le rideau
because that’s the day that
car c’est ce jour-là que
when they do the best business
qu’ils font de bonnes affaires
on Sundays
le dimanche
then why not allow?
alors pourquoi ne pas autoriser?
allow the supermarkets to open
autoriser l’ouverture des hypermarchés
that would give a little boost to
ça donnerait un petit coup de pouce à
a little boost
un petit coup de pouce
what do you think?
qu’est-ce que tu en penses?
you are faced with
vous êtes là en présence de
a paradoxical situation
une situation paradoxale
you always have to
il faut toujours que tu…
you have to give us a lecture
il faut que tu nous fasses un sermon
come on, let him talk!
mais laisse-le donc parler!
on the one hand
d’une part
France is depriving itself of jobs
l’Hexagone se prive d’emplois
by prohibiting the opening of ___ on Sundays
en interdisant l’ouverture dominicale de _____
some establishments
certains établissements
which is a pity
ce qui est regrettable
in the present circumstances
dans la conjoncture actuelle
because that would lead to
car cela permettrait de
lead to the creation of new jobs
permettre de créer des emplois
do you know how much they make?
tu sais combien ils gagnent?
supermarket employees
les employés des hypermarchés
we’d have to make sure that
il faudrait veiller à ce que
they get double time
ils touchent un salaire double
they get two days off in a row
ils ont deux jours de repos consécutifs
you’re dreaming!
tu rêves!
that would allow employers to
ça permettrait au patronat de
blackmail their employees
exercer un véritable chantage à l’emploi
what do you mean by that?
qu’est-ce que tu entends par là?
although you have the required skills
quoique vous ayez les qualifications requises
we find it impossible to
nous nous trouvons dans l’impossibilité de
hire you
vous embaucher
since you aren’t willing to
comme vous n’êtes pas en mesure de
you always have to dramatize!
tu dramatises toujours!
let Alex finish his explanation
laisse donc Alex finir son explication!
Alex, we’re all ears
Alex, nous sommes tout ouïe
on the other hand
d’autre part
these new employment opportunities
ces nouveaux emplois
may eliminate the jobs of
risquent de supprimer le gagne-pain de
small shopkeepers
des petits commerçants
who count on Sundays to
qui misent sur le dimanche pour
to fight against
pour lutter contre
supermarket competition
la concurrence des grandes surfaces
all things considered
tout compte fait
from an economic point of view
d’un point de vue économique