Advanced French Vocab_Engl-fren4 Flashcards
she’s always on the phone
elle est toujours pendue au téléphone
she’s an editor from Boston
elle est rédactrice à Boston
she’s their spearhead
elle est leur fer de lance
she’s trying to convince me
elle essaie de me convaincre
shoot it’s burning
zut ça brûle
should we call Didier?
on appelle Didier?
show me the time clock
montrez-moi l’horloge pointeuse
si je me souviens bien
if I remember correctly
sign on the bottom right
signez en bas à droite
since everything is too French..
puisque tout est trop français
sit in front of a dressing table
m’asseoir devant la coiffeuse
sleep for a few hours
dormir quelques heures
sleep in flight
fermer l’Sil en vol
sleep well!
bonne nuit!
smell this
sentez..
smoking is forbidden
il est interdit de fumer
so am I likewise
moi de même
so let’s say 5 rooms..
nous disons donc cinq chambres
so long oppressed
si longtemps opprimé
so every alcoholic beverage is prohibited?
toute boisson alcoolisée est donc interdite?
so let’s move to the living room
alors passons au salon
so the roses are from Bulgaria?
alors les roses sont de Bulgarie?
soft cushions to match the sofa
des coussins moelleux assortis au canapé
some lighter-colored shades
des abat-jours plus clairs
some pillowcases
des taies d’oreiller
speaking of creativity..
à propos de créativité
start all over
recommencez
start from act two
reprenez à partir de l’acte deux
stirring until smooth
en remuant jusqu’à ce que tout soit bien lisse
stop by my office
venez à mon bureau
strikes up a conversation
entame une conversation
suitcases full of samples
valises bourrées d’échantillons
supposed to arrive in Brussels
censé arriver à Bruxelles
take a look at
jeter un coup d’Sil à
take the first left
prenez la première à gauche
take the remote control
prends la télécommande
take you to a tea room
vous emmener dans un salon de thé
take you to the lab
vous emmener dans le laboratoire
take your time
prenez votre temps
takes place in our Tolouse headquarters
sont effectués dans nos locaux toulousains
talking heads on television
des têtes parlantes à la télé
talking to Aaron
parlant à Aaron
that broadcasts recent films
qui diffuse des films récents
that guy’s never home!
jamais chez lui celui-là!
that he asked me to give to you
qu’il m’a chargée de vous remettre
that I’ll drop off in Paris
que je laisserai à Paris
that our management set up
que notre direction a mis sur pied
that smells so good!
oh que ça sent bon!
that sounds great!
tout ça semble épatant
that won’t be a problem
cela ne pose aucun problème
that would cover the first night
représentant le montant de la première nuit
that you’re sure to rave about
dont vous me direz des nouvelles
that’ll do the trick
le tour será joué
that’s having great success
qui jouit d’un grand succès
that’s it
ça y est!
that’s my fragrance organ
ça c’est mon orgue à parfum
that’s very kind of you
c’est très gentil de votre part
that’s where we mix the ingredients
c’est là où on mélange les ingrédients
that’s your misfortune
c’est bien là ton malheur
the American audience will enjoy it
ça plaira au public américain
the area code
l’indicatif numérique
the audience applauds
l’auditoire applaudit
the captain of our industry
la figure de proue de notre industrie
the car is over here
la voiture est par ici
the change of course
le changement de programme
the company offered virtually no opportunities
la société n’offrait guère de possibilités
the dining room corner doesn’t matter much
le coin salle à manger importe peu
the director talks to the actors
le metteur en scène parle aux acteurs
the doctor will talk to you about it
le médecin vous en parlera
the entire time it’s cooking
pendant toute la cuisson
the expansion of your company
l’expansion dont a joui votre société
the exquisite foods
les mets exquis
the extraordinary thing that was happening
ce qui se passait d’extraordinaire
the fabric she ordered
les étoffes qu’elle a commandées
the flight attendant announced
l’hôtesse a annoncé
the goal is to
ils ont pour but de
the ground staff
les hôtesses d’accueil
the in-house regulations
le règlement intérieur
the jet lag kills me
le décalage horaire me tue
the juice is placed in a vat
le jus est placé dans une cuve
the lack of light
le manque de lumière
the lighting director
l’éclairagiste
the list my sister sent me
la liste que ma sSur m’a envoyée
the main thing is to..
l’essentiel c’est de
the management requires
la direction imposera
the mechanic who had my position
le mécanicien qui occupait mon poste
the mini-bar and the telephone bills
le mini-bar et les notes de téléphone
the moment of truth
l’heure de vérité
the perfume industry
l’industrie de la parfumerie
the phone rings several times
le téléphone sonne plusieurs fois
the plan lands in Paris
l’avion atterrit à Paris
the position will be open in a month
le poste sera libre d’ici un mois
the price of the room is 500 euros
le tarif des chambres est de E500
the refined dynamic businesswoman
la femme d’affaires dynamique et raffinée
the rest are coming from Paris
le reste vient de Paris
the room needs a paint job
la chambre a besoin d’un bon coup de peinture
the rooms reserved for that purpose
les salles réservées à cet effet
the sloping ceiling of this room
cette chambre mansardée
the trick is experience
le truc c’est l’expérience
the warm liquid mixed with the crumbs
la gorgée mêlée de miettes de gâteau
the work is rather demanding
le travail est plutôt astreignant
theater was my first love
mon premier amour était le théâtre
their sensibility is so different
la sensibilité est si différente
then buy a large rug
puis achetez un grand tapis
then follow the signs
puis suivez la direction
then we add the alcohol
ensuite on ajoute de I’alcool
then we add the flour
puis on ajoute la farine
then you need
il vous faut donc
there isn’t a single closet
il n’y a pas un seul placard
there’s a knock at the door
quelqu’un frappe à la porte
these windows aren’t very airtight
ces fenêtres ne sont pas des plus étanches
they did a remake
ils ont fait un remake
they generate heated discussions
ils suscitent des discussions enflammées sur
they give her some suggestions
ils lui font quelques suggestions
they hear the recorded message
ils écoutent le message enregistré
they leave the theatre
ils quittent le théâtre
they spend the evening reading
ils passent la soirée à
they walks toward the canal
ils se dirigent vers le canal
they’ll dress up this corner
ils habilleront ce coin
they’ll protect you from possible drafts
ils te protégeront des éventuels courants d’air
they’re coming from the US
ils viennent des Etats-Unis
this burlap on the walls
cette toile de jute tendue sur les murs
this channel or the next one
cette chaîne ou la suivante
this is a typically French film..
ça c’est un film bien français
this is Aaron a friend of your son’s
je suis Aaron un ami de votre fils
this is going to be a hard day
la journée s’annonce difficile
this one costs twenty euros a yard
celui-ci coùte environ vingt euros le mètre
this poor american
un infortuné américain
this position requires
ce poste requiert
this small walnut desk
ce petit secrétaire en noyer
throw a party
donner une petite fête
to appreciate to compose to create
pour évaluer composer inventer
to be able to sleep
pouvoir dormir
to be honest
à vrai dire
to be in good shape
être en super forme
to clear customs with everything I bought
pour dédouaner mes achats
to find a job in Paris
pour denicher un emploi à Pais
to find out the ending of
pour savoir le dénouement de
to foreign companies
à des entreprises étrangères
to give an antique appearance
pour prendre une apparence ancienne
to go over review
passer en revue
to go witht these delicious desserts
pour accompagner ces succulents desserts
to herself
à elle-même
to improve my Japanese
pour perfectionner mon japonais
to organize a party
organiser une fête
to scare away moths and spiders
pour chasser les mites et les araignées
to take you to the train station
pour vous conduire à la gare
to the Saint-Ouen flea market
au marché aux puces de Saint-Ouen
to try asking for a raise
pour lui demander une augmentation
today I’m going to create
aujourd’hui je vais créer
transportation allowance
des indemnités de transport
turn on Canal Plus
mets donc Canal Plus
two direct telephone lines
deux lignes téléphoniques directes
two hundred euros a day
deux cent euros par jour
uh..yeah..
euh ouais..
unlimited milage
kilométrage illimité
upset your schedule
perturber votre programme?
valuable professional training
une formation continue très appréciable
velvet drapes will protect you
des rideaux en velours vous protégeront
very daring production
mise en scène très audacieuse
voice over loudspeaker
voix au micro
wait a minute
attendez un instant
watching television
regarder la télé
we add chestnut shelves
nous posons des étagères en châtaignier
we can’t complain though
on ne peut quand même pas se plaindre
we can’t stop for too long
nous ne pouvons pas trop nous attarder
we follow a recipe very strictly
nous suivons scrupuleusement une recette
we have a four-and-a-half-year-old son
nous avons un fils de quatre ans et demi
we have a seven-year old daughter
nous avons une fille de sept ans
we have set up
nous avons mis en place
we have several rooms
nous avons plusieurs chambres
we have to arrange everything
nous devons tout mettre sur pied
we have to land in Brussels
nous devons atterrir à Bruxelles
we haven’t forgotten anything
on n’a rien oublié
we jealously guard
nous conservons précieusement
we passed it
nous sommes passés devant
we regret to inform you
nous avons le regret de vous annoncer
we still have a long way to go
on n’est pas au bout de nos peines
we want to make sure
nous voulons assurer
we will have to land
nous serons dans l’obligation d’atterrir
wear-and-tear marks
traces d’usure
weather permitting
si le temps le permet
we’d planned to go back to the Aquitaine region
nous envisagions de retourner en Aquitaine
we’ll be completely faithful to
une fidélité sans faille à
we’ll get his answering machine
on va tomber sur son répondeur
we’ll have plenty to do
on a du pain sur la planche
we’ll see
on verra
we’ll settle it among ourselves
on s’arrangera en famille
we’ll talk about this further
nous vous en reparlerons
we’re entitled to a lot of benefits
on bénéficie de nombreux avantages
we’re going to see each other every day
on va se voir tous les jours
we’re interested in your application
nous avons retenu votre candidature
we’re supposed to arrive
nous sommes censés arriver
what a stage presence!
quelle présence sur scène!
what a strange name!
quel drôle de nom!
what about going for a drink
si on allait prendre un verre
what about the big bloss?
et le grand patron?
what about the foreman?
et le contremaître?
what are they used for?
à quoi servent-elles?