FRASES Flashcards

1
Q

How did the exam go?

A

¿Qué tal te salió el examen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

The exam didn’t go very well.

A

El examen no me salió muy bien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

The omelette I made last night went really badly.

A

La tortilla que hice anoche me salió fatal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

How come?

A

¿Y ESO?
(No quiero postre. - ¿Y ESO? ¡Hice tu pastel favorito!)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

The flat is very cosy though it faces the street and sometimes can be noisy.

A

El apartamento es muy acogedor aunque DA A LA CALLE y puede ser ruidoso a veces.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

No matter how hard I try, he isn’t going to change.

A

DA IGUAL cuánto lo intente, él no va a cambiar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I’m sorry, what were you saying? - Never mind. It wasn’t important.

A

Perdona, ¿qué estabas diciendo? - Da igual, no era importante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Guess what!

A

¿A que no sabes qué?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

BET you don’t know what I did last week!

A

¿A QUE NO sabes qué hice la semana pasada?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I met my colleges and I liked them a lot! They are very nice.

A

Conocí a mis compañeros de trabajo y ME CAYERON GENIAL, son muy simpáticos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Let’s meet to have some coffee next week, I’ll tell you everything.

A

La semana que viene quedamos para tomar un café y te lo cuento todo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

The best thing is that it’s in the centre, A STEP AWAY FROM everything.

A

Lo mejor es que está en el centro, A UN PASO DE todo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Lo pasé de cine en la fiesta.

A

I had an amazing time at the party.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La comida estaba de cine.

A

The food was amazing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Podíamos ir a pie a todas partes.

A

We could walk everywhere (everywhere was at a walking distance)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

La parada de metro está a un paso de aquí.

A

The Tube station is right here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Déjame saber si quieres que te ayude.

A

Let me know if you want to help you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Coge un poco más de tarta. –No, de verdad, es que ya no puedo más.

A

No, really, I can’t have more.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

¿Te apetece ir a tomar algo el viernes por la noche? –No puedo, ES QUE YA tengo planes.

A

Do you fancy going for a drink on Friday night? –No, I can’t, I already have plans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

¿Te apuntas a cenar con nosotros? –¡Cuenta conmigo!

A

Are you up for having dinner with us? –Count me in!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

¿Llevo algo para comer o beber? – No te preocupes, no hace falta.

A

Shall I bring something to eat or drink? – Don’t worry, there’s no need.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Spicy food doesn’t agree with me (doesn’t digest well).

A

La comida picante no me sienta bien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Fue un día soleado y MÁS BIEN caluroso.

A

It was a sunny day, hot rather (even).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Más bien al contrario.

A

Quite the opposite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
No me decepcionó la obra. Más bien me gustó, y mucho.
I wasn't disappointed by the play. Actually, I quite liked it.
26
No estoy enojado, más bien aburrido.
I'm not so much angry as bored.
27
He is kind of lazy, he doesn’t like working.
Es algo vago, no le gusta trabajar.
28
Yo que tú, le invitaría a tomar algo.
If I were you, I would invite her for a drink.
29
Yo en tu lugar le propondría ir al cine.
If I were in your place, I would suggest going to the cinema.
30
Tal vez lo mejor sería preguntarle qué le gustaría hacer.
Perhaps the best would be to ask her what she would like to do.
31
Solo intenta ser tú mismo.
Just try to be yourself.
32
Don’t be stupid. Don’t wait in vain.
¡No seas tonto! No esperes vano.
33
I’m going through a rough patch… what would you do in my place?
¡Cuánto lo siento! Estoy pasando por un mal momento… ¿Qué harías tú en mi lugar?
34
The holiday was short, but I had a very good time.
Las vacaciones fueron cortas, pero me lo pasé muy bien.
35
Total, que…
Long story short…
36
Total, que pensamos que lo mejor sería quedarse en casa.
Long story short, we thought that the best thing would be to stay in.
37
Me pagaban poco y no me llevaba bien con mi jefe. Total, que lo dejé.
The pay was bad and I didn’t get along with my boss. So I quit.
38
Al final, se puso a llover y no pudimos salir.
In the end it started to rain and we couldn’t go out.
39
Pero al final, este lugar no es tan malo.
But in the end, this place is not so bad.
40
Eso, al final del día, es lo más importante.
That, at the end of the day, is most important.
41
Se sentía fatal, pero resulta que no era su culpa.
She felt terrible, but turns out it wasn't her fault.
42
Pero resulta que tu y yo... no somos tan diferentes.
But turns out you and I... we aren't so different.
43
¡Menos mal!
Thank goodness!
44
¡Menos mal que todo salió bien!
Thank goodness that everything went well!
45
¡Qué rabia! Lo tenía todo organizado y al final salió mal!
How annoying! I had everything organised and it all went wrong in the end.
46
Estaba en casa viendo la tele y de repente oí un ruido.
I was at home watching TV when I suddenly heard a noise.
47
We were watching a movie when all of a sudden the lights went off.
Estábamos viendo una película y de pronto se fue la luz.
48
Estábamos en el parque cuando de pronto (de repente) empezó a llover.
We were at the park when it suddenly started to rain.
49
¡No me digas!
No way!
50
¿Sabías que Pedro y Lourdes se van a divorciar? - ¡No me digas!
Did you know Pedro and Lourdes are getting divorced? - You don't say!
51
Tiene veinte años y tres hijos. - ¡No me digas! ¿Es tan joven?
She's twenty and she has three kids. - No way! She's that young?
52
Resulta que él la engañaba con un vecino. - ¡No me digas! ¿De verdad?
It turns out he was cheating on her with a male neighbor. - Are you kidding me? Really?
53
Te haré preguntas sencillas para que no me digas más de lo que necesito saber.
I'll ask you simple questions so that you don't tell me more than I need to know.
54
Llegue corriendo pero el tren ya había salido. ¡Qué mala suerte!
I ran in but the train had already left. How unfortunate!
55
Estábamos a punto de llegar cuando se nos pinchó la rueda (el neumático). - ¡Qué mala suerte!
We were just about to arrive when we got a flat tire. - How unlucky!
56
The power came back and the elevator is working again. - Thank goodness!
Volvió la luz y ya funciona el ascensor otra vez. - ¡Menos mal!
57
No pares la historia ahí. ¿Y qué paso después?
Don't stop the story there. ¿And what happened next?
58
Así que, iba conduciendo ¿y qué pasó?
So, you were driving, and what happened?
59
Me di cuenta de que había cometido un error y me disculpé.
I realized that I had made a mistake and I apologized.
60
Me di cuenta de que todo lo que dijo era mentira.
I realised that everything he said was a lie.
61
¿A qué no sabes lo qué me pasó el otro día?
You don’t know what happened to me the other day!
62
I know where to get another set of keys.
Sé donde encontrar otro juego de llaves.
63
La única cosa que faltaba era un juego de llaves.
The only thing missing was a set of keys.
64
You will be given a set of keys on arrival.
Se le dará un juego de llaves a su llegada.
65
Pues me acordé de que mi vecino tenía un juego de llaves.
Well, then I remembered that my neighbour had a spare set of keys.
66
La película me hizo llorar y reír a la vez.
The movie made me cry and laugh at the same time.
67
¿Puedes pensar en más de una cosa a la vez?
Can you think of more than one thing at once?
68
No puedes estar en dos sitios a la vez.
You can’t be in two places at once.
69
Yo te aconsejaría comprar las entradas cuanto antes.
I would advise you to buy tickets as soon as possible.
70
¿Qué es de tu vida?
Y a ti, ¿cómo te va? ¿Cómo le va? ¿Qué tal te va todo? ¿Qué tal te van las cosas?
71
¡No me lo puedo creer!
I can’t believe it!
72
No me puedo quejar.
I can’t complain.
73
Listen, I have to go because I’m running late for a meeting.
Oye, te dejo, que llego tarde a una reunión.
74
I’ll give you a call if you want and we can meet up another day to catch up.
Si quieres te llamo y quedamos otro día para ponernos al día.
75
They met accidentally
Se encuentran por casualidad
76
¡Hey, it’s you! I wasn’t expecting to see you.
Hombre, tú por aquí! No esperaba verte.
77
¡Cómo me alegro de verte!
¡Cuánto me alegro de verte!
78
¡Lo siento! Lo lamento tanto Lo lamento mucho
¡Cuánto lo siento!
79
Recently (Not) long ago Some time ago Years ago
Hace poco Hace pocos días Hace mucho (poco) tiempo Hace algún tiempo Hace varios años
80
¡Cuánto tiempo sin vernos!
¡Hace tanto tiempo que no nos vemos!
81
Hace un año que… Hace un par de años que…
82
Me enteraré de la verdad pase lo que pase.
I will find out the truth no matter what.
83
Pase lo que pase, ya sabes que puedes contar conmigo para cualquier cosa que necesites.
Whatever happens, you know you can count on me for anything you need.
84
But you know what, WHATEVER HAPPENS, we are still family.
Pero sabes que PASE LO QUE PASE, seguimos siendo una familia.
85
And we'll always be there for you no matter what.
Y siempre estaremos allí para ti PASE LO QUE PASE.
86
How beatiful you look today, Mom! — Don't SUCK UP to me. I'm not lending you my car anyway.
¡Qué guapa estás hoy, mamá! — No me HAGAS LA PELOTA. No te voy a dejar el coche de todos modos.
87
Alright, stop flattering me. You're not going out tonight. You're still grounded.
Dale, deja de adularme. No vas a salir esta noche, sigues castigado.
88
I’m a bit tired of (fed up with) Alejandro, I hope he doesn’t ask for more favours.
Estoy un poco harta de Alejandro, espero que no me pida más favores.
89
First of all, we have to consider the pros and cons.
Antes que nada, tenemos que analizar los pros y los contras.
90
Well, then we shouldn’t do anything more than once.
Bueno, entonces no deberíamos hacer nada más de una vez.
91
Do you sell sheep cheese? — Let’s see. Yes, here it is!
¿Venden queso de oveja? — A ver. ¡Sí, aquí está!
92
It’s going to snow tomorrow. – Well, let’s see.
Mañana va a nevar. — PUES, A VER.
93
Certainly, you’re absolutely right.
Desde luego, tienes toda la razón.
94
I agree with what you said
Estoy de acuerdo con lo que dices.
95
I don’t see it that way.
Yo no lo veo así.
96
Certainly not
De ninguna manera
97
How stressful!
¡Vaya estrés!
98
Come on, let’s go, they’re closing the store!
Venga, vamos, que cierran la tienda.
99
As a matter of fact, I'd like to buy everybody a drink.
De hecho me gustaría invitar a una ronda a todos.
100
No seas agarrado, invita a una ronda.
Don’t be stingy, buy me a drink
101
No seas agarrado delante de tu novia
Don’t look cheap in front of your girlfriend
102
No seas agarrado y déjale propina al camarero.
Don’t be stingy, tip the waiter.
103
Aparte de eso, no tengo más que añadir.
Other than that, I have nothing more to add.
104
Sabes, aquí no tengo más que tiempo libre.
You know, I’ve got nothing but free time here.
105
¡Estoy harto! No tengo más que averías en la casa.
I’m fed up! I’ve got one thing breaking after another at home.
106
Toma, llámales CUANTO ANTES (lo antes posible).
Here, call them as soon as possible.
107
Se nos pinchó la rueda y PARA COLMO empezó a nevar.
We got a flat tire, and to top it all it started to snow.
108
En fin, ¡gastos por todas partes!
So, expenses everywhere!
109
Creo que he perdido las llaves. No las encuentro POR NINGUNA PARTE y no puedo entrar en casa
Te sugiero que llames al cerrajero.
110
Me gusta mucho ese vestido, pero no veo el precio por ninguna parte.
I love that dress, but the price is nowhere to be seen.
111
Me gusta mucho ese vestido, pero no veo el precio POR NINGUNA PARTE.
I love that dress, but the price is nowhere to be seen.
112
¿Has visto mis gafas? No las encuentro POR NINGUNA PARTE. - Las llevas puestas.
Have you seen my glasses? I can't find them anywhere. - You have them on.
113
No compartimos cualquier información personal PRO NINGUNA MANERA.
We do not share in any way any personal information.
114
ERRE QUE ERRE ⧫ stubbornly ⧫ pigheadedly Y él, erre que erre, seguía negándolo
And he stubbornly went on denying it.
115
Pues él sigue ERRE QUE ERRE con la broma, y eso que está arrepentido.
And he stubbornly goes on and on with the joke despite being sorry
116
Hemos oído el mismo erre que erre durante todo el año pasado.
We heard the same refrain throughout the whole year.
117
Seguirán erre que erre.
They'll go on pigheaddedly.
118
Todo el mundo lo sabe, y ella ¡erre que erre!
Everyone knows that... yet she keeps telling the same story
119
Hay un mayor énfasis, HOY EN DÍA, en proteger el medio ambiente de lo que antes hubo.
There's a greater emphasis nowadays on protecting the environment than there used to be.
120
These days, people pay more attention to their cell phones than to other people.
HOY EN DÍA, la gente le presta más atención a sus celulares que a la otra gente.
121
I’m good at languages.
Se me dan bien los idiomas.
122
How is your Spanish? — Not too bad. (So-so. Nothing special. Nothing extraordinary)
¿Qué tal se te da el español? — Se me da regular.
123
He's very good at concealing his feelings.
Se le da muy bien ocultar sus sentimientos.
124
Íbamos CAMINO A CASA cuando nos dimos cuenta que nos habíamos dejado el paraguas en el café.
We were on our way home when we realized we'd left the umbrella in the coffee shop.
125
TE LO JURO ¿Lo de la fiesta sorpresa fue idea tuya? - No sabía nada. ¡Te lo juro!
Was the surprise party your idea? - I had no idea. I swear!
126
Nothing will happen to you. I promise.
No te pasará nada. TE LO JURO.
127
En un futuro cercano
In the near future
128
Ella está de vuelta, o MEJOR DICHO, nunca se marchó.
She's back, or rather, she never left.
129
¿Qué debemos hacer?, o MEJOR DICHO, ¿cómo deberíamos resolver este problema?
What should we do—or rather, how should we resolve this question?
130
¿Te gusta esa chaqueta? — TIENE BUENA PINTA, pero debe de ser carísima.
Do you like that jacket? —It looks good, but it must be really expensive.
131
El pavo TIENE BUENA PINTA, pero hoy voy a comer pollo.
The turkey looks good, but today I'm going to eat chicken.
132
It must be incredible! It must be true.
¡DEBE DE SER increíble! DEBE DE SE cierto.
133
What I like doing most on weekends is to spend time with my family.
Lo que más me gusta hacer los findes es PASAR EL RATO con mi familia.
134
It’s worth it.
MERECE LA PENA.
135
Es que lo que haces no merece la pena.
It’s just what you do is not worth doing.
136
PARA ELLO Mis amigos querían salir anoche, pero no me sentí con ánimo PARA ELLO.
My friends wanted to go out last night, but I wasn't in the mood for it.
137
PARA ELLO Tu marido me explicó que quieres adelgazar. PARA ELLO, te recomiendo que comas una dieta rica en fibra.
Your husband explained that you want to lose weight. To do this, you'd be well advised to eat a high-fiber diet.
138
SI BIEN ES CIERTO… Si bien es cierto que Nueva York es una ciudad difícil, también está llena de oportunidades.
While it's true that New York is a tough city, it's also full of opportunities.
139
SI BIEN se ha logrado mucho, queda mucho por hacer.
Although much has been accomplished, much remains to be done.
140
SI BIEN no teníamos mucho dinero, no nos faltaba nada.
Even though we didn't have much money, we had everything we needed.
141
EN CUALQUIER CASO Bien, en cualquier caso, este podría ser nuestra mejor oportunidad.
Well, in any case this might be our best opportunity.
142
Llamaré para confirmar que quedan entradas, pero EN CUALQUIER CASO nos vemos en la puerta en una hora.
I'll phone to check there are seats left but, in any event, we'll meet in an hour at the entrance.
143
Una visita VALE LA PENA en cualquier caso.
A visit is WORTHWHILE in any case.
144
ALGÚN QUE OTRO Ya ves, ha habido algún que otro cambio por aquí.
SOME, A COUPLE OF As you see, there’ve been some changes around here.
145
Estudié medicina Al IGUAL QUE mi padre y mi abuelo.
I studied medicine JUST LIKE my father and grandfather.
146
Esta tormenta ha pasado, AL IGUAL QUE todas lo hacen.
This storm has passed, JUST LIKE all of them do.
147
¿Vas a hacerlo A OJO?
You gonna do it by eye?
148
Me enseñó a medir A OJO.
Trained to measure by eye.
149
—¿Cómo lo haces? Pones los ingredientes juntos sin pesar nunca nada… —Es que lo hago A OJO. He tenido una buena maestra.
How come, you put all the ingredients without weighing the amount, ever! —It’s that I do it by eye. I’ve had a good teacher.
150
So far this year…
EN LO QUE LLEVAMOS DE AÑO…
151
They said in the news that yesterday was the coldest day of the year so far.
En las noticias dijeron que ayer fue el día más frío EN LO QUE LLEVAMOS DE AÑO.
152
More than half a million people have arrived so far this year in Europe.
EN LO QUE LLEVAMOS DE AÑO, más de medio millón han llegado a Europa.
153
We BARELY survive.
Sobrevivimos A DURAS PENAS.
154
The stories she tells us are HARDLY believable.
Las historias que nos cuenta son A DURAS PENAS creíbles.
155
I lost half a kilo in one week, but only just.
Perdí medio kilo en una semana, pero A DURAS PENAS.
156
I'm pretty sure the store will be open tomorrow Sunday, but I'm not A HUNDRED PERCENT sure.
Estoy casi seguro de que la tienda estará abierta mañana domingo, pero no AL CIEN POR CIEN.
157
I TOTALLY agree with you. These things shouldn't happen.
Estoy de acuerdo contigo AL CIEN POR CIEN. Estas cosas no deberían suceder.
158
I DON’T like Marta's boyfriend AT ALL.
El novio de Marta NO me gusta PARA NADA.
159
Goodness me, you're utterly useless!
¡Madre mía, verdaderamente no sirves PARA NADA!
160
We are not going to do all this FOR NOTHING. Let's at least make some money.
No vamos a hacer todo esto PARA NADA. Por lo menos, que ganemos algo de dinero.
161
He is not IN THE LEAST generous; in fact, he is rather stingy.
No es PARA NADA generoso; de hecho, es más bien tacaño.
162
The staff at the hotel was not IN THE LEAST BIT helpful.
El personal del hotel no fue atento PARA NADA.
163
I'm cold. Do you mind if I close the window for a while? - No, NOT AT ALL.
Tengo frío. ¿Te importa si cierro un poco la ventana? - PARA NADA.
164
Why did you want to speak to me? - Oh, NO REASON. I just wanted to chat for a while.
¿Para qué querías hablar conmigo? - Ah, PARA NADA. Solo quería platicar un rato.
165
LISTEN TO ME, don’t be so stubborn. Take an umbrella with you, it's going to rain.
HAZME CASO, no seas tan cabeza dura. Llévate un paraguas porque va a llover.
166
Then TRUST ME, no matter what anyone tells you.
Entonces HAZME CASO, no importa lo que los demás te digan.
167
What difference does it make?
¿Qué más da?
168
DOES IT MATTER what other people think of you? It's what you think that counts.
¿QUÉ MÁS DA lo que los demás piensen de ti? Es lo que tú piensas lo que cuenta.
169
It took me long to realise.
Tardé mucho en DARME CUENTA.
170
Have you seen this movie? - No, what is it about?
– ¿Has visto esta película? - – No, ¿DE QUÉ TRATA? (¿DE QUÉ VA?)
171
– She is crying again. – What is it about? – I wish I knew.
– Está llorando de nuevo. – ¿DE QUÉ SE TRATA? – Ojalá que supiera.
172
Why do you love him so much? What is it about him?
— ¿Por qué lo amas tanto a él? ¿QUÉ TIENE?
173
But just who do you think you are? Mind your own business.
Pero bueno ¿DE QUÉ VAS? Mejor no te metas en lo que no te importa.
174
– They stole the goal from Messi. –. Uffffff! What are you talking about? The referee was right. Messi was offside.
– Le robaron el gol a Messi. – ¡Buah! ¿Usted DE QUÉ VA? El árbitro tenía razón. Messi estaba en fuera de juego.
175
– Did you see the new show on Netflix? – No. What is it about?
– ¿Viste el nuevo programa en Netflix? – No. ¿DE QUÉ VA?
176
I can't decide what to dress up as for the party. How about you? What are you going as?
No me decido de qué me quiero disfrazar para la fiesta. ¿Y tú? ¿DE QUÉ VAS?
177
Working and studying at the same time is hard, huh?
Trabajar y estudiar al mismo tiempo DEBE DE SE DURO, ¿no?
178
It came first thing in the morning.
Éste llegó aquí A PRIMERA HORA (por la mañana).
179
Start reading that. Let’s see, what you get out of it.
Ponte a leerlo. A ver qué sacas.
180
Sounds familiar? Does it ring the bell?
¿Les suena de algo?
181
We have a two-hour walk ahead (of us).
Tenemos dos horas de camino POR DELANTE.
182
She has plenty of work to do.
Tiene mucho trabajo POR DELANTE.
183
I’m not that naive, I can read between the lines.
No soy tan ingenua, puedo LEER ENTRE LÍNEAS.
184
Come to the concert tonight. YOU CAN’T MISS IT
Ven al concierto esta noche. ¡NO TE LO PUEDES PERDER!
185
To get to the highway, just keep going straight until the exit. YOU CAN’T MISS IT (get lost).
Para llegar a la autopista, solo sigue recto hasta la salida. NO TE PUEDES PERDER.
186
If I were you, I WOULDN’T MISS this film.
Si estuviera en tu lugar, NO ME PERDERÍA esta peli.
187
The church is in the town square. YOU CAN’T MISS IT.
La iglesia está en la plaza del pueblo. NO SE PUEDE PERDER.
188
Do you want me to talk to him? - No, it's not worth it. It wouldn't change anything.
¿Quieres que hable con él? - No, no vale la pena. No cambiaría nada.
189
I don't think it's worth going all the way to the museum to be there only for half an hour.
Yo creo que no vale la pena ir hasta el museo para estar allí solo media hora.
190
The book is great, but the movie is not worth seeing.
El libro es estupendo, pero la película no vale la pena.
191
I know it's early in the morning, but isn't it worth it? That sunrise is beautiful.
Sé que es temprano por la mañana, ¿pero no vale la pena? Ese amanecer es hermoso.
192
She wanted me to invite her, but I don’t like her.
Quiere que yo la invite, pero no me cae bien.
193
That’s not the end of it!
¡Ahí no acaba la cosa!
194
Don’t listen to her/ Ignore her.
No le hagas ni caso.
195
We can’t live JUST LIKE THAT. We should say goodbye to the host, shouldn’t we?
No podemos irnos SIN MÁS. Tendríamos que despedirnos de la anfitriona, ¿no?
196
What does the therapy have to do with this?
¿QUÉ TIENE QUE VER la terapia de pareja con esto?
197
Even if that’s true, what does it have to do with me?
Incluso si eso es cierto, ¿QUÉ TIENE QUE VER conmigo?
198
But what does this have to do with your marriage?
Pero, ¿y eso QUÉ TIENE QUE VER con tu matrimonio?
199
It’s very romantic, but what’s it got to do with me?
Eso es muy romántico, ¿pero QUÉ TIENE QUE VER conmigo?
200
Okay, what does all this have to do with us and our problem?
Bien, y todo esto, ¿QUÉ TIENE QUE VER con nosotros y nuestro problema?
201
Why are you asking me if I'm happy with my salary? What does that have to do with anything? – It has a lot to do with your attitude.
¿Por qué me preguntas si estoy conforme con el sueldo? ¿QUÉ TIENE QUE VER? – TIENE MUCHO QUE VER con tu actitud.
202
I’m a mess right now.
Ahora mismo estoy hecha un lío.
203
Since I’ve met you, I’m a mess.
Desde que te conocí, estoy hecho un lío.
204
The point is, I’m messed up, I really am.
Lo que digo... es que estoy hecho un lío, de veras.
205
This world will not last FOREVER.
Este mundo no existirá POR SIEMPRE JAMÁS.
206
And they lived happily EVER AFTER!
¡Y vivieron felices POR SIEMPRE JAMÁS!
207
Promise me you'll never leave me and you'll love me FOREVER AND EVER.
Prométeme que nunca me dejarás y que me querrás POR SIEMPRE JAMÁS.