El cuerpo humano Flashcards
Le corps humain
El cuerpo humano
le cœur
el corazón
le sang
el sangre
l’estomac
el estómago
le squelette
el esqueleto
un os
un hueso
la colonne
la columna
le crâne
el cráneo
la chair
la carne
la peau
la piel
le cou
la cuello
la gorge
la garganta
un poumon
un pulmón
le dos
la espalda
l’épaule
el hombro
le postérieur
el trasero
les hanches
las caderas
les fesses
las nalgas
corporel
corpóreo
un membre
un miembro
un bras
un brazo
le poing
el puño
un doigt
un dedo
l’ongle
la uña
le poignet
la muñeca
une jambe
una pierna
le genou
la rodilla
le mollet
la pantorrilla
la cheville
el tobillo
la cuisse
el muslo
le muscle
el músculo
le pied
el pie
le thorax
le tórax
le coude
el codo
le visage
la cara
el rostro
le cerveau
el cerebro
les cheveux
los cabellos
el pelo
la chevelure
la caballera
la crinière
la melena
un cheveu
un cabello
les cheveux blancs
las canas
el pelo banco
brun
moreno
blond
rubio
châtain
castaño
frisé
rizado
raide
lacio
lisse
liso
les cheveux crépus
el pelo crespo
un mèche
un mechón
une boucle
un bucle
le nez
la nariz
la bouche
la boca
les lèvres
los labios
la moustache
el bigote
la barbe
las barbas
le menton
la barbilla
la joue
la mejilla
el carillo
les rides
las arrugas
les paupières
los párpados
les cils
las pestañas
les sourcils
las cejas
le front
la frente
une dent
un diente
les gencives
las encías
un oeil
un ojo
une larme
una lágrima
l’oreille
la oreja
les taches de rousseur
las pecas
un grain de beauté
un lunar
la silhouette
la figura
l’allure
el continente
le souffle
el aliento
le teint
la tez
la voix
la voz
beau
hermoso
guapo
bello
joli
bonito
laid
feo
léger
ligero
lourd
pesado
maigre
flaco
mince
delgado
gros
gordo
grand
alto
petit
bajo
un nain
un enano
robuste
recio
trapu
rechoncho
achaparrado
faible
flojo
boiteux
cojo
aveugle
ciego
bossu
jorobado
louche
bizco
borgne
tuerto
agile
ágil
sourd
sordo
ridé
arrugado
sourd muet
sordomudo
sain
sano
svelte
esbelto
affaibli
alicaído
qui a les mains liées
maniatado
roux
pelirrojo
écervelé
casquivano
qui a les ailes coupées
alicorto
Il est haut comme trois pommes
No levanta dos palmos del suelo
Tu as l’air très en forme
Se te ve muy bien
Cette fille tient de sa mère
Esta chica ha salido a su madre
ne pas être assez + adj. + pour
No ser lo bastante + adj. + como para
être au régime
estar a dieta
adelgazar
maigrir
avoir les cheveux…
llevar el pelo…
rester les bras croisés
estar mano sobre mano
caerse + adj
se trouver + adj
Il ne faut pas chercher midi à 14h
No hay que buscarle tres pies al gato
Loin des yeux, loin du cœur
Ojos que no ven, corazón que no siente
savoir sur le bout des doigts
saber al dedillo
ne pas lâcher prise
no dar su brazo a torcer
MOUVEMENTS ET GESTES
MOVIMIENTOS Y ADEMANES
un pas
un paso
un saut
un salto
un essai
un intento
l’aller
la ida
aller et retour
ida y vuelta
une rencontre
un encuentro
un pas en avant
un adelanto
un avance
un progrès
un progreso
une place
una colocación
la résistance
la aguante
la recherche
la busca
la búsqueda
un appel
una llamada
un llamamiento
un coup
un golpe
une raclée
una paliza
une morsure
una mordedura
une piqûre
une picadura
la danse
el baile
la danza
la course
la carrera
un sursaut
un sobresalto
sortir
salir
aller
ir
laisser, quitter
dejar
suivre
seguir
s’en aller
marcharse
cesser
cesar
rencontrer
topar con
encontrar
pousser
empujar
retirer
sacar
bouger
moverse
avancer
adelantarse
avanzarse
saisir
asir
attraper
agarrar
être debout
estar de pie
se lever
levantarse
se coucher
tumbarse
mettre
poner
placer
colocar
apporter
traer
porter
llevar
supporter
soportar
aguantar
traîner
arrastrar
aller chercher
ir por
peser
pesar
frapper
pegar
golpear
casser
romper
briser
quebrar
mordre
morder
piquer
picar
crever
pinchar
lancer
echar
arrojar
jeter
tirar
tirer
tirar de
essayer
tratar de
intentar
danser
bailar
s’agenouiller
arrodillarse
courir
correr
s’échapper
escapar
nager
nadar
grimper
trepar
bondir
brincar
blesser
herir
se cacher
esconderse
couper
cortar
se tourner
volverse
donner
dar
paraître
parecer
chercher
buscar
se reposer
descansar
rester
permanecer
quedar
souffler
soplar
tousser
toser
éternuer
estornudar
frissonner
estremecer
lutter
pelear
luchar
exercer
ejercer
faire qch à contrecoeur
hacer algo a regañadientes
faire qch en cachette
hacer algo a escondidas
dire clairement
decir a las claras
être à l’aise
estar a sus anchas
être accroupi
estar en cuclillas
parler à tort et à travers
hablar a tontas y a locas
rester seul
quedar a solas
croire dur comme fer
creer a pies juntillas
EXPRESSIONS DU VISAGE
GESTOS
rire
reír
sourire
sonreír
rire à gorge déployée
desternillarse
crier
gritar
chillar
s’égosiller
desgañitarse
pleurer
llorar
sangloter
sollozar
balbutier
balbucear
bégayer
tartamudear
hurler
vociferar
fredonner
taratear
chanter
cantar
chantonner
canturrear
susurrer
musitar
se moucher
sonarse
soupirer
suspirar
pâlir
palidecer
rougir (de plaisir)
ruborizar
rougir (de honte)
sonrojarse
battre des paupières
parpadear
ciller
pestañear
lâcher prise
cejar
trembler
tremblar
se sentir mal
marearse
souffrir
sufrir
padecer
acquiescer
asentir
nier
negar
souriant
risueño
sonriente
moqueur
burlón
guasón
larmoyant
lacrimoso
sévère
adusto
ceñudo
aimable
ameno
un geste
un ademán
une expression
un gesto
une grimace
una mueca
un clin d’oeil
un guiño
jeter un coup d’oeil
echar una mirada/un vistazo/una ojeada
donner un coup de pied
dar una patada
donner un coup de main
dar un manotazo
donner un coup de coude
dar un codazo
donner un coup de poing
dar un puñetazo
frapper dans ses mains
dar palmadas
éclater de rire
soltar una carcajada/una risotada
faire une grimace
hacer visajes
crier à tue-tête
gritar a voz en cuello
une feuille
una hoja
il est insupportable
no hay quien lo aguante
regarder du coin de l’oeil
mirar de reojo/de soslayo/con el rabillo del ojo
faire très attention
ir con mucho ojo
ouvrir l’oeil
aguzar el ojo
tendre l’oreille
aguzar el oído
froncer les sourcils
fruncir el ceño/el entrecejo
cligner des yeux
guiñar los ojos
lever la tête
alzar las cejas
ouvrir son moulin à paroles
soltar la tarabilla
faire un signe
hacer un señal
éclater de rire
se mettre à rire
romper a reír
se mettre à
romper a + inf
se mettre à pleurer
romper a llorar
retomber dans les mêmes erreurs
volver a las andadas
serrer les dents
apretar los dientes
avoir la langue bien pendue
hablar por los codos
pleurer à chaudes larmes
llorar a lágrima viva
fermer les yeux
hacer la vista gorda
faire la sourde oreille
hacer oídos sordos
être mort de rire
estar partido de risa
avoir la gorge serrée
tener agarrotada la gargante
ni vu ni connu
si te vi no me acuerdo
j’ai fait un faux pas et j’ai failli tomber
di un tropezon y por poco me caigo
rebrousser chemin
desandar lo andado
Les sens
los sentidos
la vue
la vista
l’ouïe
el oído
l’odorat
el olfato
le goût
el gusto
le toucher
el tacto
voir
ver
percevoir
percibir
apercevoir
divisar
vislumbrar
columbrar
guetter
atisbar
otear
scruter
escrutar
des yeux clairs
ojos claros
des yeux sombres
ojos oscuros
des yeux bleu clairs
ojos zarcos, azul claro
des yeux verts
ojos verdes
éblouir
deslumbrar
resplendir
resplandecer
briller
lucir
éclairer
alumbrar
aveugler
cegar
éclaircir
aclarar
voyant
vistoso
criard
chillón
myope
miope
étincelant
chispeante
flou
borroso
pâle
pálido
estompé
difuminado
le reflet
el reflejo
refléter
reflejar
le ton
el tono
une teinte
un tinte
un éclair
un relámpago
une étincelle
une chispa
un éclat
un destello
un brillo
à contre-jour
a contraluz
en plein soleil
en pleno sol
entendre
oír
écouter
escuchar
auditif
auditivo
le bruit
el ruido
le son
el sonido
un fracas
un estruendo
un estrépido
un sifflement
un silbido
la sonnette
el timbre
entendre
sentir
résonner
sonar
siffler
silbar
assourdir
ensordecer
répercuter
repercutir
craquer
crujir
grincer
chirriar
crépiter
chisporrotear
tonner
tronar
l’écho
el eco
la résonance
la resonancia
bruyant
ruidoso
silencieux
silencioso
callado
paisible
apacible
calme
sereno
un accord (musique)
un acorde
aigu
agudo
atiplado
sentir (odorat)
oler
flairer
olfatear
husmear
parfumer
perfumar
puer
heder
l’odeur
el odor
le relent
el tufo
la puanteur
el hedor
le parfum
el perfume
la fragancia
un effluve
un efluvio
un arôme
un aroma
odorant
fragante
goûter
probar
le palais (bouche)
el paladar
savourer
saborear
paladear
absorber
sorber
avaler
tragar
sucrer
endulzar
une gorgée
un sorbo
un trago
le goût, la saveur
el sabor
avoir goût de
saber de
sucré
azucarado
dulce
salé
salado
aigre-douce
agridulce
piquant
picante
fade
soso
bon, savoureux
rico
délicieux
delicioso
deleitoso
amer
amargo
exquis
exquisito
tactile
táctil
toucher
tocar
taper des mains
manotear
tripoter
manosear
manier
manejar
manoeuvrer
maniobrar
déchirer
rasgar
frôler
rozar
caresser
acariciar
gratter
rascar
brûler
quemar
affliger
amargar
gâter
aguar
une caresse
una caricia
la brûlure
la quemazón
la quemadura
doux
suave
la douceur
la suavidad
soyeux
sedoso
dur
áspero
mou
blando
le mœlleux
la blandura
rugueux
rugoso
un signal d’alarme
un aldabonazo
un coup de foudre
un rayazo
un geste violent
un manotazo
un coup de pistolet
un pistoletazo
-azo
(au sens propre) exprime un coup donné avec un objet ou une partie du corps
exprime un objet donné par un coup tranchant, ou un coup violent
-ada
(au sens figuré) exprime un coup donné avec un objet ou une partie du corps
exprime un coup donné avec un objet pointu
être vigilant
estar ojo alerta/avizor
à vue de nez
a ojo de buen cubero
les yeux fermés
a ojos cerrados
a cierra ojos
à vue d’œil
a ojos vistas
ne pas fermer l’œil de la nuit
no pegar el ojo en toda la noche
avoir qn à l’œil
no quitarle ojo a uno
en un clin d’œil
en un abrir y cerrar de ojo
c’est évident
es de una claridad meridiana
dire à voix basse
decir en voz queda
déchaîner les foudres
abrir la caja de los truenos
prendre des précautions
ir con mucho tiento
être aux anges
bañarse en agua de rosas
Cela ne me dit rien
Cela ne me rappelle rien
No me suena