E5 Flashcards
die Rückkehr
- بازگشت1. Ich werde nach meiner Rückkehr auf Ihre E-Mail antworten. 1 . من بعد از بازگشتم به ایملیش پاسخ خواهم داد.2. Nach meiner Rückkehr haben wir ein großes Fest gefeiert. 2 . بعد از بازگشتم ما یک جشن بزرگ گرفتیم.
aufwachsen
- بزرگ شدن رشد کردن1. In diesem Dorf bin ich aufgewachsen. 1 . من در این روستا بزرگ شدم.
wachsen
- رشد کردن بزرگ شدن، بلند شدن1. Ich will mir die Haare wachsen lassen. 1 . من می خواهم بگذارم موهایم بلند شود.2. In diesem Boden wachsen Kartoffeln besonders gut. 2 . در این خاک سیب زمینی ها به طور ویژه ای خوب رشد می کنند.3. Mein Sohn ist sehr gewachsen. Er ist jetzt schon größer als ich. 3 . پسر من خیلی رشد کرده. او حالا از من هم بزرگتر [قدبلند تر] است.
die Auswahl
- گلچین گزینش1. Der Laden bietet eine umfassende Auswahl an Produkten. 1 . مغازه گلچینی وسیع از محصولات را ارائه میدهد.2. Wir müssen eine Auswahl aus den Büchern treffen. 2 . ما باید یک گلچین از کتابها آماده کنیم.2. بازه انتخاب طیف انتخاب1. Das Geschäft hat eine große Auswahl. 1 . این فروشگاه بازه انتخاب خیلی بزرگی داشت.
entdecken
- پیدا کردن کشف کردن etwas (Akk.) entdecken چیزی را کشف کردن1. 1492 hat Kolumbus Amerika entdeckt. 1. “کلمب” در 1492 آمریکا را کشف کرد.2. Ich habe in deinem Brief noch ein paar Fehler entdeckt. 2. من در نامه تو چندین اشتباه پیدا کردم. eine Insel/ein chemisches Element/einen neuen Weg/… entdecken یک جزیره/یک ماده شیمیایی/یک راه جدید/… را کشف کردن
der Unternehmer
- کار آفرین1. Sie ist erfolgreiche Unternehmerin. 1 . او یک کار آفرین موفق است.[1] تاجر[2] صاحب شرکت[3] صاحبکار[4] کارآفرین
nahversorgung
عرضه محلی
der Korb
- سبد زنبیل1. Ein Korb ist zum Einkaufen praktisch. 1 . یک سبد برای خرید کردن، کاربردی است.2. Sie brachten ihrer Großmutter einen Korb voll leuchtend roter Äpfel. 2 . آنها برای مادربزرگش، سبدی پر از سیبهای سرخ براق بردند.
handvoll
[1] تعداد کمی[2] مشت
auswählen
- انتخاب کردن برگزیدن1. Für die Aufgabe können Sie aus drei Themen auswählen. 1 . برای تکلیف میتوانید بین سه موضوع انتخاب کنید.2. Wählen Sie den Satz aus, der zu Ihrer aktuellen Situation passt. 2 . جملهای را که برای موقعیت کنونی شما مناسب است، انتخاب کنید.
die Spezialität
- ویژگی تخصص1. Jetzt redest du von meiner Spezialität. 1 . الان درباره تخصص من صحبت میکنی.2. Überraschungen sind meine Spezialität 2 . غافلگیر کردن از ویژگیهای من است.
betreten
- رفتن وارد شدنمترادف و متضادverlassen1. Bevor man die Halle betritt, muss man seine Schuhe ausziehen. 1 . قبل از رفتن به سالن باید آدم کفشهایش را در بیاورد.2. ein Zimmer betreten 2 . به اتاقی وارد شدن
fluten
- طغیان کردن
auffallen
- متوجه شدن شناختن[1] توی چشم خوردن[2] جلب توجه کردن[3] جلب نظر کردن jemandem auffallen کسی متوجه شدن1. Die Ähnlichkeit zwischen beiden ist uns gleich aufgefallen. 1. تشابه بین این دو ما فورا متوجه شدیم.2. Ist Ihnen nichts aufgefallen? 2. شما متوجه چیزی نشدید؟3. Mir ist aufgefallen, dass Harriett ganz blass ist. 3. من متوجه شدم، که “هریت” کاملا رنگ پریده است.4. Sie ist mir sofort aufgefallen. 4. من فورا متوجه او شدم. [شناختمش]2. جلب توجه کردن به چشم آمدن durch etwas (Akk.) auffallen بخاطر چیزی جلبتوجه کردنSie fiel durch ihre Intelligenz auf. او بخاطر هوشش جلب توجه میکرد.
unterschiedlich
- متفاوت1. Die beiden Schwestern haben sehr unterschiedliche Meinungen. 1 . هر دو خواهر نظرهای بسیار متفاوتی دارند.2. Mein Bruder und ich sind sehr unterschiedlich. Er interessiert sich für Mathematik, ich mich für Sprachen. 2 . برادرم و من خیلی متفاوتیم. او از ریاضی خوشش میآید و من از زبانها.
dennoch
- در هر صورت با این حال، اما[1] با وجود این[2] با وجود این که[3] با وجودیکه[4] علیرغم1. Er hat das Spiel verloren, dennoch ist er ein guter Spieler. 1 . او بازی را واگذار کرد با این حال او یک بازیکن خوب است.2. Er ist kein Fachmann, dennoch hat er versucht, die Heizung selbst zu reparieren. 2 . او متخصص نیست، با این حال او خودش تلاش کرد که سیستم گرمایشی را تعمیر کند.
Greißler
especially East Austrian,: above all: also Bavarian: small general store | general store or (pure) grocer
der Bedarf
- تقاضا درخواست، نیاز1. An diesem Produkt besteht großer Bedarf. 1 . برای این کالا تقاضای زیادی وجود دارد.2. Wir können unsere Lösungen jedem Bedarf anpassen. 2 . ما میتوانیم راه حل های خود را با هر نیازی سازگار کنیم.
der Anblick
- منظره چشمانداز1. Der Sonnenaufgang am Meer ist ein großartiger Anblick. 1 . طلوع خورشید در دریا، یک چشمانداز بینظیر است.2. Die Lilien in meinem Garten sind ein schöner Anblick. 2 . سوسنها در باغ من منظره زیبایی هستند.
der Ausblick
- چشمانداز منظره، دورنما1. Am Schluss des Vortrages gab er noch einen Ausblick auf die kommenden Jahre. 1 . در انتهای سخنرانی او یک چشمانداز هم از سالهای آتی ارائه داد.2. Das Hotel bietet einen wunderbaren Ausblick auf das Meer. 2 . هتل یک چشمانداز بینظیر به دریا میدهد (دارد).
der Blick
- چشمانداز چشمانداز، منظره، دید1. Von diesem Hotel hat man einen guten Blick auf den Rhein. 1 . از این هتل، آدم چشمانداز خوبی روی راین دارد.2. Von diesem Punkt hat man einen schönen Blick auf die Berge. 2 . از این نقطه، آدم دید زیبایی از کوهها دارد.کاربرد واژه Blick به معنای چشم اندازواژه Blick در این کاربرد معنایی مشابه “چشم انداز” دارد. البته معنای اصلی Blick در آلمانی “نگاه” یا “دید” است اما ما در فارسی از “نگاه” به این شکل استفاده نمیکنیم. Blick میتواند با صفات مختلف هم استفاده شود، مثلا:”einen guten Blick” (یک چشمانداز خوب)”einen schönen Blick” (یک چشمانداز زیبا)
beruhigen
- آرام کردن1. Der Vater versucht das weinende Kind zu beruhigen. 1 . پدر تلاش کرد گریه بچه را آرام کند.2. Ich kann Sie beruhigen. Ihrem Sohn ist nichts passiert. 2 . من می توانم تو را آرام کنم. هیچ اتفاقی برای پسرت نیوفتاده.2. آرام شدن آرامش خود را حفظ کردن (sich beruhigen)1. Beruhigen Sie sich bitte. Es ist alles in Ordnung. 1 . آرامش خود را حفظ کنید. همه چیز تحت کنترل است.2. Nach dem Schreck hat sie sich sehr schnell beruhigt. 2 . بعد از وحشت او خیلی سریع آرام شد.
das Gespräch
- گفت و گو مذاکره، جلسه1. Herr Müller ist gerade in einem Gespräch. 1 . آقای “مولر” الان در یک جلسه است. ein offenes/vertrauliches/… Gespräch گفتگوی عمومی/محرمانه/… ein Gespräch mit jemandem/über etwas (Akk.) یک گفتگو با کسی/راجع به چیزی1. Das Gespräch mit Frau Kunz ist um 14 Uhr. 1. جلسه با خانم “کونز” ساعت 14 است.2. Ich hatte heute ein langes Gespräch mit unserem Chef. 2. من امروز یک گفت و گوی طولانی با رئیسمان داشتم. n Gespräch führen/beenden/unterbrechen/… گفتگو [جلسه] را هدایت کردن (داشتن)/به پایان رساندن/قطع کردن/…Sie führten ein langes Gespräch. آنها گفتوگوی طولانی داشتند.2. تماس تلفنی1. Auf Apparat Nr. 7 ist ein Gespräch für Sie. 1 . یک تماس با شما در خط 7 وجود دارد.2. Ich erwarte ein Gespräch aus Berlin. 2 . من منتظر یک تماس از برلین هستم.
vertiefen
- عمیق کردن1. Der Kurs vertiefte mein Fachwissen zum Thema. 1 . کلاس، دانش علمی من را به موضوع عمیق تر کرد.2. Ich wollte mein Wissen auf diesem Fachgebiet vertiefen. 2 . من میخواهم دانشم در این حوزه علمی را عمیق بکنم.
bestellen
- سفارش دادن سفارش خرید دادن1. Wir möchten bestellen, bitte. 1 . ما مایلیم سفارش دهیم. etwas (Akk.) bestellen چیزی را سفارش دادنWir haben Pizza bestellt. ما پیتزا سفارش دادیم. etwas (Akk.) online bestellen چیزی را آنلاین سفارش دادنIch habe die Konzertkarten online bestellt. من بلیطهای کنسرت را آنلاین رزرو کردم. [سفارش دادم.] etwas (Akk.) zum Abendessen/Nachtisch/… bestellen برای شام/دسر/… چیزی سفارش دادنZum Nachtisch habe ich ein Eis bestellt. برای دسر من بستنی سفارش دادم. jemandem etwas (Akk.) bestellen برای کسی چیزی سفارش دادن [گرفتن]Könnten Sie mir bitte ein Taxi bestellen? میتوانید برای من یک تاکسی بگیرید؟ etwas (Akk.) rechtzeitig/schnell/… bestellen چیزی را به موقع/سریع/… سفارش دادنBestellen Sie Ihre Karten rechtzeitig! بلیطهایتان را به موقع سفارش دهید.2. تعیین کردن مشخص کردن، منصوب کردن jemanden (als etwas) bestellen کسی را (به عنوان) چیزی منصوب کردن1. Das Gremium hat einen neuen Vorsitzenden bestellt. 1. هیئت مدیره رئیسی جدید را منصوب کرد.2. einen Vertreter bestellen 2. نمایندهای را تعیین کردن
obwohl
- با وجود اینکه اگرچه1. Obwohl es regnete, ging er spazieren. 1 . با وجود اینکه باران میبارید، او به پیادهروی فت.2. Obwohl meine Kollegin krank ist, geht sie arbeiten. 2 . با وجود اینکه همکار من مریض است، او سر کار میرود.3. Wir gingen spazieren, obwohl es regnete. 3 . ما به پیادهروی رفتیم با وجود اینکه باران میبارید.
der Laden
- مغازه ein kleiner/teurer/eleganter/… Laden یک مغازه کوچک/گران/شیک/… in einem Laden etwas (Akk.) kaufen در یک مغازه چیزی خریدن1. Dieses Kleid habe ich in einem Laden im Zentrum gekauft. 1. این لباس را من در یک مغازه در مرکز (شهر) خریدم.2. Im Buchladen können Sie Bücher kaufen. 2. در مغازه کتاب [کتاب فروشی] میتوانید کتاب بخرید. Laden geöffnet/geschlossen sein مغازه باز/بسته بودنDie Läden im Hauptbahnhof sind auch sonntags geöffnet. مغازههای ایستگاه راه آهن مرکزی هم یکشنبهها باز هستند. Laden für etwas (Akk.) مغازه برای چیزی1. Läden für Schmuck 1. مغازه برای جواهرات2. Läden für Sportbekleidung 2. مغازه برای لباس ورزشی[فعل]laden /ˈlaːdən/ فعل بی قاعده فعل گذرا[گذشته: lud] [گذشته کامل: lud] [فعل کمکی: haben ] صرف فعل1. بارگیری کردن بار زدن، پر کردن Kisten/Gepäck/Kohlen/… laden جعبهها/بار/زغالسنگها/… را بارگیری کردن LKW/Schiff/Auto/Zug/…laden کامیون/کشتی/ماشین/قطار/… بارگیری کردنDer Zug hat Kohle geladen. قطار زغال سنگ بارگیری کرد. auf etwas (Akk.) laden بر روی چیزی بار زدن1. Kisten auf einen Lkw laden 1. جعبهها را بر یک کامیون بار زدن2. Säcke auf Lasttiere laden 2. ساکها را بر روی حیوان باربر بار زدن ein Gewehr, ein Geschütz laden یک اسلحه/یک تانک را پر کردنDer Revolver war nicht geladen. هفت تیر پر نشده بود.2. دانلود کردن1. Ich lade eben das Update. 1 . من دارم آپدیت را دانلود می کنم. etwas (Akk.) von etwas (Dat.) laden چیزی را از روی چیزی بارگیری کردن [دانلود کردن]1. Das Update können Sie direkt aus dem Internet laden. 1. این آپدیت را میتوانید مستقیما از اینترنت دانلود کنید.2. ein Betriebssystem von der Festplatte laden 2. یک سیستم عامل را از هارد دیسک بارگیری کردن3. شارژ کردن eine Batterie, einen Akku laden باتری را پر کردن [شارژ کردن]
inklusive
- شامل محتوی1. Der Zimmerpreis ist inklusive Frühstück. 1 . قیمت اتاق شامل صبحانه هم میشود.
bereits
- حالا هم از همین حالا، همین حالا هم، به همین زودی1. Bitte melde dich bei Frau Kaiser. Sie hat bereits dreimal angerufen 1 . لطفا به خاننم “کایزر” اطلاع دهید. او همین حالا هم سه بار تماس گرفت.2. Das ist bereits erledigt. 2 . این از همین حالا انجام شده.
rasch
- سریع زود، فوری1. Dieses Problem verlangt nach einer raschen Lösung. 1 . این مشکل به یک راه حل فوری نیاز دارد.2. Zur Rettung unseres Unternehmens muss eine rasche Entscheidung getroffen werden. 2 . برای نجات شرکتمان باید یک تصمیم سریع گرفته بشود.
häufig
- مداوم با تکرار، مکرر1. Das ist schon häufiger passiert. 1 . این مداوم اتفاق افتاده است.2. Haben Sie häufig Kopfschmerzen? Dann sollten Sie nicht so lange am Computer sitzen. 2 . آیا سردرد مداوم داری؟ پس تو نباید اینقدر طولانی پای کامپیوتر بنشینی. ein häufiger Fehler اشتباه متداول
hierher
- به اینجا1. Ich komme oft hierher. In diesem Café gibt es guten Kuchen. 1 . من معمولا به اینجا می آیم. در این کافه کیک های خوبی هست.
plaudern
[1] خوش و بش کردن[2] گپ زدن
beraten
[1] رایزنی کردن[2] صحبت کردن[3] مشاورت کردن[4] مشورت کردن
unlängst
[1] نه چندان قبل[2] چندی پیش
die Front
- نما (ساختمان) جلوی ساختمان2. جبهه (جنگ)
anbringen
- بیان کردن مطرح کردن1. ein Argument anbringen 1 . یک استدلال مطرح کردن2. eine Beschwerde bei jemandem anbringen 2 . شکایتی را نزد کسی بیان کردن
jahrzentelange
for decades
drastisch
- بیپرده صریح2. اساسی جدی[1] شدید[2] مفرط[3] موثر
der Rückgang
- کاهش تنزل1. Das Unternehmen bemerkte einen Rückgang des Umsatzes. 1 . شرکت به تنزلی در گردش مالی پی برد.2. Wir haben einen starken Rückgang der Ölpreise erlebt. 2 . ما کاهشی شدید در قیمت نفت را تجربه کردیم.
die Ernährung
- تغذیه1. Eine gesunde Ernährung beugt gegen Krankheiten vor. 1 . یک تغذیه سالم از بیماریها جلوگیری میکند.2. Ich finde eine gesunde Ernährung wichtig. 2 . به نظر من تغذیه سالم مهم است.
Forscher
- پژوهشگر محقق1. Der Spitzenforscher 1 . پژوهشگر ارشد2. Die beiden Forscher bekamen für ihre Arbeiten einen Preis. 2 . هر دو محقق برای کار او یک مبلغ را دریافت کردند.3. Viele Forscher versuchen herauszufinden, wie das Gehirn funktioniert. 3 . بسیاری از پژوهشگران سعی بر پیدا کردن چگونگی کارکرد مغز دارند.
foodtrendforscherin
محقق گرایش مواد غذایی
erläutern
- توضیح دادن تشریح کردن1. eine Theorie erläutern 1 . نظریهای را توضیح دادن2. Ich kann dies an einem Beispiel erläutern. 2 . من میتوانم این را با یک مثال توضیح بدهم.
urban
[1] شهری
das Phänomen
- پدیده1. Die wachsende Nutzung sozialer Medien ist ein universelles Phänomen. 1 . افزایش استفاده از شبکههای اجتماعی، یک پدیده جهانی است.2. ein Phänomen beobachten 2 . پدیدهای را مشاهده کردن
zwar
- گرچه1. Diese Schuhe sind zwar teuer, aber gut. 1 . این کفشها گرچه گران است، اما خوب (است).2. Er mag ihn zwar nicht, aber er hat ihn trotzdem eingeladen. 2 . گرچه دوستش ندارد، اما او با این حال دعوتش کردهاست.3. Ich weiß zwar, dass es schädlich ist, aber ich möchte es tun. 3 . من گرچه میدانم مضر است اما دوست دارم انجامش دهم.
die Auswahl
- گلچین گزینش1. Der Laden bietet eine umfassende Auswahl an Produkten. 1 . مغازه گلچینی وسیع از محصولات را ارائه میدهد.2. Wir müssen eine Auswahl aus den Büchern treffen. 2 . ما باید یک گلچین از کتابها آماده کنیم.2. بازه انتخاب طیف انتخاب1. Das Geschäft hat eine große Auswahl. 1 . این فروشگاه بازه انتخاب خیلی بزرگی داشت.
überfordern
- بیش از حد توقع داشتن بیش از اندازه فشار آوردن1. Die Routineaufgaben überfordern die IT-Ressourcen. 1 . وظایف تکراری فشار زیادی به منابع فناوری اطلاعات میآورند.2. Wir wollen sie nicht überfordern. 2 . ما نمیخواهیم توقع بیش از حد از او داشته باشیم.
der Verkäufer
- فروشنده1. Der Verkäufer war freundlich und hat mich gut bedient. 1 . فروشنده دوستانه بود و به من به خوبی خدمات داد.2. Meine Mutter ist Verkäuferin im Kaufhaus. 2 . مادر من در فروشگاه فروشنده است.
herkommen
- آمدن (به اینجا) آمدن1. Er kam her und fing sofort an zu reden. 1 . او به اینجا آمد و بلافاصله شروع به صحبت کرد.2. komm bitte her! 2 . لطفا به اینجا بیا!
wofür es steht.
what it stands for.
knüpfen
- بافتن1. einen Teppich knüpfen 1 . فرشی را بافتن2. وصل کردن متصل کردن1. Bedingungen an seine Erlaubnis knüpfen 1 . شرایط را به مجوزهایش وصل کردن2. Freundschaften knüpfen 2 . دوستیهایی را ایجاد کردن [متصل کردن]
anknüpfen
- گره زدن وصل کردن2. ادامه دادن مبنا قرار دادن3. ایجاد کردن پدید آوردن
das Konzept
- طرح پیشنویس1. das Konzept eines Briefes 1 . پیشنویس یک نامه2. Das Unternehmen entwickelt Konzepte für neue Produkte. 2 . شرکت طرحهایی را برای محصولات جدید توسعه میدهد.2. برنامه نقشه1. ein vernünftiges Konzept haben 1 . یک برنامه عاقلانه داشتن2. Wir brauchen ein neues Konzept für unsere Werbekampagne. 2 . ما به برنامهای تازه برای کارزار تبلیغاتی خود احتیاج داریم.
die Verpackung
- بستهبندی عدل1. Um Müll zu reduzieren, sollte jeder unnötige Verpackungen vermeiden. 1 . برای کاهش دادن زباله، بهتر است از هر بستهبندی غیر ضروری اجتناب شود.2. Wenn man etwas mit der Post verschickt, sollte die Verpackung strapazierfähig sein. 2 . وقتی چیزی با پست فرستاده میشود، بهتر است که بستهبندی در مقابل فشار مقاوم باشد.
komplett
- کاملا کامل1. Die Wohnung ist jetzt komplett eingerichtet. 1 . آپارتمان حالا کاملا مبله شدهاست.2. Ich habe den Termin komplett vergessen. 2 . من قرار ملاقات را کاملا فراموش کردم.
vermeiden
- اجتناب کردن دوری کردن1. Der Unfall hätte vermieden werden können. 1 . این حادثه میتوانست مورد اجتناب قرار گیرد. einen Skandal/Fehler/… vermeiden از رسوایی/اشتباه/… اجتناب کردنDer Arzt sagt, ich soll Stress vermeiden. دکتر میگوید، من باید از استرس دوری کنم.
der Markt
- بازارچه مرکز خرید1. Auf dem Markt gibt es frisches Obst und Gemüse. 1 . در بازارچه میوه و سبزی تازه وجود دارد.2. Ich gehe heute auf den Markt. 2 . من امروز به مرکز خرید میروم.
wirtschaft
- اقتصاد1. Die Regierung hofft auf eine gute Wirtschaftsentwicklung. 1 . دولت به یک پیشرفت خوب اقتصادی امیدوار است.2. Die Wirtschaft ist wichtiger als die Politik. 2 . اقتصاد از سیاست مهم تر است.
gleichzeitig
- همزمان در یک زمان1. Die gleichzeitige Verwendung der beiden Medikamente wird nicht empfohlen. 1 . استفاده همزمان هر دو دارو توصیه نمیشود.2. Ich kann nicht beide Arbeiten gleichzeitig machen. 2 . من نمیتوانم هر دو کار را همزمان انجام دهم.
anbieten
- ارائه کردن تعارف کردن etwas (Akk.) anbieten چیزی را ارائه کردن [عرضه کردن]1. Der Supermarkt bot heute besonders günstig Milch an. 1. سوپر مارکت امروز شیر خیلی ارزانی ارائه کرده بود.2. Heute wird auf dem Markt Waren zum Verkauf angeboten. 2. امروز اجناس در بازار برای فروش عرضه میشود. jemandem etwas (Akk.) (zu essen/zu trinken/…) anbieten به کسی چیزی برای (خوردن/نوشیدن/…) تعارف کردن1. Sie hat mir einen Kaffee angeboten. 1. او به من یک قهوه تعارف کرد.2. Was darf ich dir anbieten? 2. چی میتوانم بهت تعارف کنم؟ jemandem seine Hilfe/seinen Platz/seine Dienste/… anbieten به کسی کمک/مکان/خدمات/… ارائه کردنکاربرد anbieten به معنای ارائه کردنفعل anbieten در معنای اصلی به معنای ارائه کردن چیزی است. اما زمانی که در مورد غذا مورد استفاده قرار گیرد معنایی نزدیک به “تعارف کردن” خواهد داشت، مثلا “Kaffee anbieten” (قهوه تعارف کردن/قهوه آوردن).زمانی که از anbieten برای یک مغازه به کار رود به معنای ارائه کردن یا تامین کردن محصول است.
die Sehnsucht
- اشتیاق عطش، آرزو1. die Sehnsucht nach Liebe und Geborgenheit 1 . اشتیاق به عشق و ایمان2. Seine Sehnsucht nach Sonne wurde während des kalten Winters stärker. 2 . عطش او به خورشید در طی زمستان سرد قویتر شد.
die Begegnung
- دیدار برخورد
spüren
- حس کردن1. Spürst du Schmerzen im Arm? 1 . آیا در بازو درد حس میکنی؟2. Wo tut es weh? Spüren Sie das hier? 2 . کجا درد میکند؟ آیا اینجا را حس میکنی؟
knapp
- کمیاب محدود، کم1. Mach schnell. Die Zeit ist knapp. 1 . زود باش. وقت کم است.2. Unser Geld wird knapp. Wir müssen sparen. 2 . پول ما کم شدهاست. ما باید صرفه جویی کنیم.2. کمتر از به سختی1. Der Tisch hat nur knapp 50 Euro gekostet. 1 . میز کمتر از 50 یورو خرج برداشت.2. Die Fahrt war kurz. Nur knapp eine Stunde. 2 . سفر کوتاه بود. کمتر از یک ساعت.3. Die Wohnung hat nur knapp 30 m². 3 . آپارتمان به سختی 30 متر مربع میشود.
eröffnen
- افتتاح کردن باز کردن1. Ich möchte ein Konto eröffnen. 1 . من می خواهم یک حساب بانکی باز کنم.2. Mein Nachbar hat letzten Monat ein Geschäft eröffnet. 2 . همسایه من ماه پیش یک مغازه باز کرد.
ursprünglich
- در اصل اولش1. Ursprünglich wollte ich in einem Restaurant arbeiten. Aber dann bin ich Busfahrerin geworden. 1 . اولش من می خواستم در رستوران کار کنم. اما بعد راننده اتوبوس شدم.[صفت]ursprünglich /ˈuːɐ̯ˌʃpʀʏŋlɪç/ قابل مقایسه[حالت تفضیلی: ursprünglicher] [حالت عالی: ursprünglichsten]1. اولیه اصلی1. den ursprünglichen Plan ändern 1 . تغییردادن نقشه اصلی2. Die ursprüngliche Geschichte hatte ein völlig anderes Ende. 2 . داستان اولیه دارای یک پایان کاملا متفاوت بود.
einfallen
- به یاد آوردن یاد (چیزی) افتادنمترادف و متضادsich besinnen sich erinnern jemandem einfallen یاد کسی افتادنMir ist wieder eingefallen, wie das Buch heißt. دوباره یادم افتاد آن کتاب چه نام دارد. jemandem etwas (Akk.) einfallen کسی را یاد چیزی انداختنDa fällt mir etwas ein. اینجا من را یاد چیزی میاندازد.کاربرد واژه einfallen به معنای به یاد آوردنeinfallen در واقع به حالتی اشاره می کند که چیزی به صورت ناگهانی به فکر شما می رسد یا چیزی را به صورت ناگهانی به یاد می آورید. به مثال زیر توجه کنید:Da fällt mir etwas ein (اینجا من را یاد چیزی می اندازد)یعنی با دیدن اینجا ناگهان به یاد چیزی افتادم. البته einfallen همیشه به معنای به یاد افتادن نیست. گاهی به معنای آمدن ناگهانی یک ایده است. به مثال زیر توجه کنید:mir jetzt eine rettende Idee einfallen (الان یک ایده فوق العاده به ذهنم آمد.)
nämlich
- زیرا چون که1. Er ist gut gelaunt, er hat nämlich seine Prüfung bestanden. 1 . او سر حال است چون که در آزمونش پذیرفته شد.2. Er konnte heute nicht kommen, er ist nämlich krank. 2 . او امروز نیامد چون مریض است.3. Meine Frau kann leider nicht kommen, sie ist nämlich krank. 3 . متاسفانه همسرم نمیتواند بیاید زیرا که بیمار است.2. به این صورت در واقع1. Es gibt vier Jahreszeiten, nämlich Frühling, Sommer, Herbst und Winter. 1 . چهار فصل وجود دارد، به این صورت بهار، تابستان، پاییز و زمستان.2. Ich werde Anfang nächster Woche kommen, nämlich am Dienstag. 2 . من اول هفته آینده میآیم، در واقع روز سه شنبه.3. Nächstes Jahr, nämlich im Mai, fliegen wir in die USA. 3 . سال آینده، در واقع در “می”، ما به آمریکا پرواز میکنیم.
der Tratsch
- غیبت حرف خالهزنکی
der Tratsch
غیبت حرف خالهزنکی
entweder
- یا یا (برای انتخاب بین دو چیز)1. Du kommst jetzt entweder, oder ich fahre ohne dich los! 1 . یا تو حالا میآیی، یا من بدون تو میروم!2. Entweder laufen wir, oder wir fahren mit dem Bus. 2 . یا پیاده میرویم، یا با اتوبوس میرویم.