Brandon - Actor - INICIANTES Flashcards

1
Q

Vejam. Eu tenho os frutos do meu trabalho.

A

Behold. I hold the fruits of my labor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Brandon, é apenas um pãozinho.

A

Brandon, é apenas um pãozinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Bem, este não é apenas um pãozinho qualquer. Não, eu esperei duas horas na fila por esse danado.

A

Well, this isn’t just any bagel. No, I waited two hours in line for this bad boy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

pessoa de nova york

A

new york person

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Não. Só usei o tempo para memorizar minhas falas para o Puck.

A

Eh. I just used the time to memorize my lines for Puck.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Você tem o antigo papel de jogador?

A

You got the old play role?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Sim. Chama-se sonho de uma noite de verão. Cara, eu arrasei na audição.

A

Yeah. It’s called A Midsummer Night’s Dream. Dude, I nailed that audition.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Bom trabalho. Vá comprar um pãozinho.

A

Good jog. Go get a bagel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Claro que sim. Foi exatamente isso que eu pensei. Embora eu ache que nunca esperei tanto tempo por um pãozinho.

A

Heck, yeah. That’s exactly what I thought. Although I don’t think I’ve ever waited that long for a bagel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Não sei, cara, já me queimei experimentando outros lugares de bagel antes.

A

I don’t know, man, I’ve been burned trying other bagel places before.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tudo bem. Vou tentar. Mas se você estiver errado, terá que ir à peça todas as noites em que estivermos nos apresentando. Todas as noites.

A

All right, I’ll give it a shot. But if you’re wrong, you gotta come to the play every night we’re performing. Every single night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Custa muito caro. Não gosto de peças antigas. Mas vou assisti-la para você.

A

It costs a lot. I don’t like old plays. But I’ll whatch it for you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Fraco. Ótimo. Vou livrar a sua barra. Vou experimentar aquele lugar de bagels amanhã. Darei minha opinião sincera sobre ela quando comer meu pãozinho matinal.

A

Lame. Fine. You’re off the hook. I’ll try that bagel place tomorrow. I’ll give you my honest opinion about it when I get my daily morning bagel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Estou de volta, cara. Essa viagem foi demais. Tipo, literalmente.

A

Yo! I’m back. Man, that trip was wild. Like, literally.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Qual foi a viagem da empresa?

A

Which company trip was it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Qual foi a viagem da empresa?

A

Which company trip was it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Foi uma sessão de fotos de safári para última coleção de verão para a H&M. Acho que as estampas de animais estão voltando a moda.

A

It was a safari photo shoot for H&M’s latest summer collection, I guess animal prints are coming back in style.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Você usava camisetas com manchas de chitas perto de uma chita?

A

You wore chitah spots shirts near a cheetah?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Quero dizer, sim, mais ou menos. Vimos alguns, mas estão todos a uma distância segura de todos. Está me entendendo?

A

I mean, yeah, kind of. Like, we did see some but they’re all kind of at a safe distance from everyone. You feel me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Nós vimos um monte de animais.

A

Man, we saw a bunch of animals.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ah, nós nos deparamos com um bando de elefantes tomando banho na lama.

A

Oh, we stumbled upon a group of elephants taking a mud bath.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Isso foi demais.

A

That was sick.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Cara, eu me senti um pouco excluído, mas acabei entrando e me juntando a eles.

A

Man, I felt a little left out, about jumped in and joined them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Bem, tenho mais duas sessões de fotos programadas para este mês, para as quais preciso entrar em forma, honestamente.

A

Well, I have two more photoshoots lined up this month, which I need to get in shape for, honestly,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

E, tipo, um bilhão de audições, como sempre.

A

And, like, a billion auditions as usual.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Eu gostaria de poder, mas o ensaio me deixou exauto.

A

I wish I could but rehearsal wiped me out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Preciso dormir um pouco antes da estreia amanhã.

A

I gotta get some shut eye before the premiere tomorrow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Você ainda virá amanhã?

A

You still gonna come tomorrow?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Se você ficar por aqui depois do show, eu o levarei para o afterparty, vai ser demais.

A

If you stick around after the show, I’ll take you to the afterparty, it’s gonna be wild.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Sim, é isso mesmo. Eu disse a ele para lhe enviar um bilhete por e-mail.

A

Yeah, that’ right. I told him to email you a ticket.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Não é apenas para atores?

A

Isn’t it only for actors?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Ah, quem se importa! Eu posso botar você pra dentro escondido.

A

Ah, who cares? I can sneak you in!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Quem vai perceber a diferença, afinal?

A

Who’s gonna know the difference anyway?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Prepare-se. É só isso que vou dizer.

A

Brace yourself. That’s all I’m gonna say.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Então, veja só. Acabei de pegar meu carro alugado no aeroporto, certo? Adivinhe quem estava em meu voo?

A

I just got my rental car from the airport, right? Guess who was on my flight?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Não, eu estava muito impressionado. Mas veja só, ele estava sentado na classe econômica, bem ao meu lado.

A

Nah, I was to starstruck. But get this, he was sitting in the economy class right next to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Então ele não tem um avião?

A

Doesn’t he own a plane?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Sim, foi o que eu pensei também. Mas acho que até mesmo diretores famosos precisam fazer comerciais às vezes.

A

Yeah, that’s what I thought too. But I guess even famous directors gotta fly commercials sometimes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Não, eu me acovardei. Eu fiz um vídeo furtivo com ele ao fundo.

A

Nah, I chickened out. But I did take a stealthy video with him in the background.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Ah, vamos lá, cara. É claro que estou. Tenho que mostrar minha proximidade com a realeza de Hollywood, sabe como é.

A

Oh, come on, man! Of course I am! I gotta show off my proximity to Hollywood royalty, you know.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Estou ofendido por você ter dito isso! Eu nunca faria isso! Sempre me lembrarei das minhas raízes como ator de Nova York em dificuldades.

A

I’m offended you even said that! I would never! I will always remember my roots as a struggling New York actor.

35
Q

Obrigado, cara. Estou meio que surtando um pouco. Acho que fiz xixi na calças. Vou mantê-lo informado.

A

Thanks, man. I’m kind of freaking out a little. I think I peed my pants. I’ll keep you updated.

36
Q

Ei, eu só queria saber sua opinião sobre o filme. Você gostou?

A

Hey, I just wanted to get your thoughts on the movie. Did you like it?

37
Q

Você estava bem. Você estava romântico no filme.

A

You were good. You looked romantic in the movie.

38
Q

Bem, eu não vou mentir. Eu estava fora da minha zona de conforto. Mas estou feliz por ter conseguido.

A

Well, I’m not gonna lie, it was out of my comfort zone. But I’m glad it came across.

38
Q

Eu estava do lado de seu personagem. Parecia um amor verdadeiro.

A

I was on your character’s side. It felt like real love.

38
Q

Ah, é mesmo? Você não está apenas dizendo isso?

A

Oh, really? You’re not just saying that?

38
Q

Você e Emma pareciam próximos.

A

You and Emma seemed close.

38
Q

Bem, fico feliz por ter conseguido convencê-lo. Talvez eu deva começar a receber conselhos amorosos dos meus próprios personagens de filmes.

A

Well, I’m glad I could convince you. Maybe I should start taking love advice from my own movie characters.

38
Q

Você se saiu muito bem.

A

You did great.

39
Q

Isso significa muito vindo de você.

A

It means a lot coming from you.

40
Q

Fico feliz que todo o trabalho duro tenha valido a pena.

A

I’m just glad all the hard work paid off.

41
Q

Posso ou não estar indo até o apartamento da Emma neste momento para levá-la a um encontro.

A

I may or may not be walking up to Emm’s apartment right now to take her on a date.

42
Q

Estou um pouco nervoso, cruzando os dedos. Falo com você mais tarde.

A

I’m kind of nervous, fingers crossed. I’ll talk to you later.

43
Q

Cara, me escute. Estou no set agora.

A

Dude, hear me out. I’m on set right now.

44
Q

Sim, você se lembra dele? Os dois têm aquele estilo hippie estranho.

A

Yeah. You remember him? They both kind of have that, like, weird, like, hippie style.

45
Q

Você está preparando tudo?

A

You’re setting them up?

46
Q

Quero dizer, eu faço o que eu posso. Não tenho certeza de como vou fazer isso.

A

I mean, hey, I do what I can. Not really sure how I’m gonna pull it off.

47
Q

Convide-os na próxima semana. Junte-os.

A

Invite them next week. Put them together.

48
Q

Espere, espere um pouco. Eu não disse a você? Estamos esgotados. Todos os quatro finais de semana.

A

Wait, hold on. Did I not tell you? We sold out! All four weekends.

49
Q

Isso é legal. Talvez uma noite de jogos em sua casa.

A

That’s cooll! Maybe a game night at your house?

50
Q

Quero dizer, não estou certo sobre isso. Porque meus vizinhos estão sempre reclamando quando recebo pessoas em casa.

A

I mean, I don’t know about all that. Because my neighbors are always complaining when I have people over.

51
Q

A propósito, começou uma nova exposição de arte.

A

By the way, a new art show started.

52
Q

Essa não é uma má ideia. Eu poderia reunir um pequeno grupo. Eles podem se unir com um pouco de arte.

A

That’s not a bad idea. I could get a little group together. They can bond over some art.

53
Q

Boa ideia. Posso participar se outros vierem?

A

Good idea. Can I join if others come?

54
Q

Hum, não? Sim, cara. É claro que você pode vir, pode ver o Cupido fazer sua mágica.

A

Um, no? Yeah, dude! Obviously you can come, you can watch Cupid work his magic.

55
Q

Ei, tenho um assunto a tratar com você. O que você acha do filme “Zoolander”, cara? Ele mostra o setor de modelos de forma muito errada.

A

Hey, I got a bone to pick with you. How do you like the movie “Zoolander”, man? It gets the modeling industry so wrong.

56
Q

É apenas uma piada. Não pense demais nisso.

A

It’s just a joke! Don’t overthink it.

57
Q

Quero dizer, não me entenda mal.

A

I mean, don’t get me wrong.

58
Q

Eu vejo o humor nisso, mas, tipo, eu gostaria que eles não estivessem estereotipando modelos assim. Está me entendendo?

A

I see the humor in it but, like, I just wish they weren’t stereotyping models like that. You feel me?

59
Q

É uma invenção. Não existem pessoas reais assim.

A

It’s made up. There are no real people like that.

60
Q

É isso que estou dizendo. Mas então milhões de pessoas veem esse filme e começam a alimentar os estereótipos.

A

That’s what I’m saying. But then millions of people see this movie and they start feeding the stereotypes.

61
Q

Não se preocupe as pessoas sabem que é divertido.

A

Don’t worry. People know it’s fun.

62
Q

Acho que você tem razão. Talvez eu leve isso para o lado pessoal demais. A propósito, a Beth adorou o filme. Então, obrigado por isso.

A

I guess you’re right. Maybe I just take it too personal. Beth loved the movie, by the way. So, thank you for that.

63
Q

Zoolander tem outro papel.

A

Zoolander has another part.

64
Q

Não. Já concordamos: nada de continuações. Especialmente não “Zoolander 2”. Não.

A

No, we’ve already agreed: no sequels. Especially not “Zoolander 2”. No.

65
Q

Ei, é melhor você não me deixar na mão. Você prometeu que viria comigo e eu prendi meu cabelo e tudo mais. Estou pronto pra ir. Está vendo?

A

Hey, you better not bail on me. You promised you’d come with me and got my hair tied up and everything. I’m ready to go! See?

65
Q

Cocktails or mocktails?

A

Cocktails or mocktails?

65
Q

É sobre alguém que está tentando se encontrar na cidade grande.

A

It’s about someone who’s trying to find themselves in the big city.

66
Q

Parece a maioria dos nova-iorquinos.

A

Sounds like most New Yorkers.

67
Q

Ei, nunca se sabe. Talvez você se identifique ainda mais com ela.

A

Hey, you never know. Maybe you’ll relate to her even more.

68
Q

Perfeito. Isso vai me fazer pensar demais.

A

Perfect. It’ll make me overthink.

69
Q

Ah, vamos lá. Vai ser divertido. Vou até levá-la para jantar antes. Eu pago.

A

Oh, come on. It’ll be fun. I’ll even take you out to dinner beforehand. My treat.

69
Q

Oi. Então o Jeremy me perguntou se eu queria aceitar um trabalho de modelo em que eu ficasse de cueca e me servissem sushi.

A

Yo. So Jeremy just asked me if I wanted to take a modeling jog where I lay down in my underwear and have sushi served off of me.

70
Q

Engraçado. Mas ele estava falando sério?

A

Funny. But was he serious?

71
Q

A princípio, pensei que ele estava brincando. Mas acho que ele está muito estressado com essa festa que está tentando planejar. E ele está pedindo a todos os seus amigos modelos.

A

I thought he was joking, at first. But I guess he’s, like, really stressed out about this party he’s trying to plan. And he’s asking, like, all of his models friends.

72
Q

Bom salário e sushi grátis?

A

Good pay and free sushi?

73
Q

Não e não. Mas se você me perguntasse, quando comecei, se eu teria aceitado esse trabalho, eu teria dito “sim” imediatamente.

A

No and no. But if you asked me when I first started out, if I would have taken this job, I would have said “yes” instantly.

74
Q

Você já teve empregos de baixa remuneração antes?

A

You took low pay jobs before?

75
Q

Sinceramente, sou muito grato por ter chegado tão longe. Na verdade, posso recusar trabalhos que não quero fazer. O que é bom.

A

Honestly, I am so grateful for how far I’ve come. I can actually turn down jobs I don’t want to do. Which is nice.

76
Q

Você melhorou muito.

A

You improved a lot.

77
Q

Mas só estou dizendo que, se eu aceitasse esse trabalho, eu faria um prato de sushi e tanto.

A

But I’m just saying if I did take that gig, I make one heck of a sushi platter.

78
Q

Sim, falando em Jeremy, na verdade, eu deveria mandar uma mensagem de volta para ele. Agradecer a ele por, sabe, ter pensado em mim. Mas acho que vou recusar essa.

A

Yeah, speaking of Jeremy, actually, I should probably text him back. Thank him for, you know, thinking of me. But I think I’m gonna decline this one.

79
Q

Tenho algo muito especial para convidar você. É um desfile secreto da Gucci no meio de um deserto.

A

I’ve got something very special to invite you to. It’s a secret Gucci runway show in the middle of a desert.

80
Q

No deserto? Parece difícil.

A

In the desert? Sounds tough!

81
Q

Ah vamos lá! Imagine só: modelos de passarela caminhando com o pôr do sol ao fundo. As dunas de areia brilhando.

A

Oh, come on! Picture this: runway models walking with the sunset in the background. The sand dunes glowing.

82
Q

Não está muito quente?

A

Isn’t it too hot.

83
Q

Não se preocupe. Falei com a produção. Eles vão montar uma área com sombra para todos os convidados.

A

Don’t worry. I talked to production. They’re gonna set up a shaded area for all the guests.

84
Q

Quando será?

A

When is it?

85
Q

Será em duas semanas e aqui está a melhor parte! Você está pronto para isso? Vamos chegar lá em um maldito helicóptero!

A

It’s in two weeks and here’s the best part! You ready for this? We get to ride there in a freaking helicopter!

86
Q
A
86
Q

Sim, é disso que estou falando. Você não vai se arrepender. Este vai ser um dos livros, apenas observe.

A

Yeah, that’s what I’m talking about. You won’t regret it. This one - this one’s gonna - it’s gonna be one for the books, just watch.