Brandon - Actor - INICIANTES Flashcards

1
Q

Vejam. Eu tenho os frutos do meu trabalho.

A

Behold. I hold the fruits of my labor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Brandon, é apenas um pãozinho.

A

Brandon, é apenas um pãozinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Bem, este não é apenas um pãozinho qualquer. Não, eu esperei duas horas na fila por esse danado.

A

Well, this isn’t just any bagel. No, I waited two hours in line for this bad boy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

pessoa de nova york

A

new york person

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Não. Só usei o tempo para memorizar minhas falas para o Puck.

A

Eh. I just used the time to memorize my lines for Puck.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Você tem o antigo papel de jogador?

A

You got the old play role?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Sim. Chama-se sonho de uma noite de verão. Cara, eu arrasei na audição.

A

Yeah. It’s called A Midsummer Night’s Dream. Dude, I nailed that audition.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Bom trabalho. Vá comprar um pãozinho.

A

Good jog. Go get a bagel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Claro que sim. Foi exatamente isso que eu pensei. Embora eu ache que nunca esperei tanto tempo por um pãozinho.

A

Heck, yeah. That’s exactly what I thought. Although I don’t think I’ve ever waited that long for a bagel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Não sei, cara, já me queimei experimentando outros lugares de bagel antes.

A

I don’t know, man, I’ve been burned trying other bagel places before.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tudo bem. Vou tentar. Mas se você estiver errado, terá que ir à peça todas as noites em que estivermos nos apresentando. Todas as noites.

A

All right, I’ll give it a shot. But if you’re wrong, you gotta come to the play every night we’re performing. Every single night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Custa muito caro. Não gosto de peças antigas. Mas vou assisti-la para você.

A

It costs a lot. I don’t like old plays. But I’ll whatch it for you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Fraco. Ótimo. Vou livrar a sua barra. Vou experimentar aquele lugar de bagels amanhã. Darei minha opinião sincera sobre ela quando comer meu pãozinho matinal.

A

Lame. Fine. You’re off the hook. I’ll try that bagel place tomorrow. I’ll give you my honest opinion about it when I get my daily morning bagel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Estou de volta, cara. Essa viagem foi demais. Tipo, literalmente.

A

Yo! I’m back. Man, that trip was wild. Like, literally.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Qual foi a viagem da empresa?

A

Which company trip was it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Qual foi a viagem da empresa?

A

Which company trip was it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Foi uma sessão de fotos de safári para última coleção de verão para a H&M. Acho que as estampas de animais estão voltando a moda.

A

It was a safari photo shoot for H&M’s latest summer collection, I guess animal prints are coming back in style.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Você usava camisetas com manchas de chitas perto de uma chita?

A

You wore chitah spots shirts near a cheetah?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Quero dizer, sim, mais ou menos. Vimos alguns, mas estão todos a uma distância segura de todos. Está me entendendo?

A

I mean, yeah, kind of. Like, we did see some but they’re all kind of at a safe distance from everyone. You feel me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Nós vimos um monte de animais.

A

Man, we saw a bunch of animals.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ah, nós nos deparamos com um bando de elefantes tomando banho na lama.

A

Oh, we stumbled upon a group of elephants taking a mud bath.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Isso foi demais.

A

That was sick.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Cara, eu me senti um pouco excluído, mas acabei entrando e me juntando a eles.

A

Man, I felt a little left out, about jumped in and joined them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Bem, tenho mais duas sessões de fotos programadas para este mês, para as quais preciso entrar em forma, honestamente.

A

Well, I have two more photoshoots lined up this month, which I need to get in shape for, honestly,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
E, tipo, um bilhão de audições, como sempre.
And, like, a billion auditions as usual.
24
Eu gostaria de poder, mas o ensaio me deixou exauto.
I wish I could but rehearsal wiped me out.
25
Preciso dormir um pouco antes da estreia amanhã.
I gotta get some shut eye before the premiere tomorrow.
26
Você ainda virá amanhã?
You still gonna come tomorrow?
26
Se você ficar por aqui depois do show, eu o levarei para o afterparty, vai ser demais.
If you stick around after the show, I'll take you to the afterparty, it's gonna be wild.
26
Sim, é isso mesmo. Eu disse a ele para lhe enviar um bilhete por e-mail.
Yeah, that' right. I told him to email you a ticket.
27
Não é apenas para atores?
Isn't it only for actors?
28
Ah, quem se importa! Eu posso botar você pra dentro escondido.
Ah, who cares? I can sneak you in!
29
Quem vai perceber a diferença, afinal?
Who's gonna know the difference anyway?
29
Prepare-se. É só isso que vou dizer.
Brace yourself. That's all I'm gonna say.
30
Então, veja só. Acabei de pegar meu carro alugado no aeroporto, certo? Adivinhe quem estava em meu voo?
I just got my rental car from the airport, right? Guess who was on my flight?
30
Não, eu estava muito impressionado. Mas veja só, ele estava sentado na classe econômica, bem ao meu lado.
Nah, I was to starstruck. But get this, he was sitting in the economy class right next to me.
31
Então ele não tem um avião?
Doesn't he own a plane?
31
Sim, foi o que eu pensei também. Mas acho que até mesmo diretores famosos precisam fazer comerciais às vezes.
Yeah, that's what I thought too. But I guess even famous directors gotta fly commercials sometimes.
32
Não, eu me acovardei. Eu fiz um vídeo furtivo com ele ao fundo.
Nah, I chickened out. But I did take a stealthy video with him in the background.
33
Ah, vamos lá, cara. É claro que estou. Tenho que mostrar minha proximidade com a realeza de Hollywood, sabe como é.
Oh, come on, man! Of course I am! I gotta show off my proximity to Hollywood royalty, you know.
34
Estou ofendido por você ter dito isso! Eu nunca faria isso! Sempre me lembrarei das minhas raízes como ator de Nova York em dificuldades.
I'm offended you even said that! I would never! I will always remember my roots as a struggling New York actor.
35
Obrigado, cara. Estou meio que surtando um pouco. Acho que fiz xixi na calças. Vou mantê-lo informado.
Thanks, man. I'm kind of freaking out a little. I think I peed my pants. I'll keep you updated.
36
Ei, eu só queria saber sua opinião sobre o filme. Você gostou?
Hey, I just wanted to get your thoughts on the movie. Did you like it?
37
Você estava bem. Você estava romântico no filme.
You were good. You looked romantic in the movie.
38
Bem, eu não vou mentir. Eu estava fora da minha zona de conforto. Mas estou feliz por ter conseguido.
Well, I'm not gonna lie, it was out of my comfort zone. But I'm glad it came across.
38
Eu estava do lado de seu personagem. Parecia um amor verdadeiro.
I was on your character's side. It felt like real love.
38
Ah, é mesmo? Você não está apenas dizendo isso?
Oh, really? You're not just saying that?
38
Você e Emma pareciam próximos.
You and Emma seemed close.
38
Bem, fico feliz por ter conseguido convencê-lo. Talvez eu deva começar a receber conselhos amorosos dos meus próprios personagens de filmes.
Well, I'm glad I could convince you. Maybe I should start taking love advice from my own movie characters.
38
Você se saiu muito bem.
You did great.
39
Isso significa muito vindo de você.
It means a lot coming from you.
40
Fico feliz que todo o trabalho duro tenha valido a pena.
I'm just glad all the hard work paid off.
41
Posso ou não estar indo até o apartamento da Emma neste momento para levá-la a um encontro.
I may or may not be walking up to Emm's apartment right now to take her on a date.
42
Estou um pouco nervoso, cruzando os dedos. Falo com você mais tarde.
I'm kind of nervous, fingers crossed. I'll talk to you later.
43
Cara, me escute. Estou no set agora.
Dude, hear me out. I'm on set right now.
44
Sim, você se lembra dele? Os dois têm aquele estilo hippie estranho.
Yeah. You remember him? They both kind of have that, like, weird, like, hippie style.
45
Você está preparando tudo?
You're setting them up?
46
Quero dizer, eu faço o que eu posso. Não tenho certeza de como vou fazer isso.
I mean, hey, I do what I can. Not really sure how I'm gonna pull it off.
47
Convide-os na próxima semana. Junte-os.
Invite them next week. Put them together.
48
Espere, espere um pouco. Eu não disse a você? Estamos esgotados. Todos os quatro finais de semana.
Wait, hold on. Did I not tell you? We sold out! All four weekends.
49
Isso é legal. Talvez uma noite de jogos em sua casa.
That's cooll! Maybe a game night at your house?
50
Quero dizer, não estou certo sobre isso. Porque meus vizinhos estão sempre reclamando quando recebo pessoas em casa.
I mean, I don't know about all that. Because my neighbors are always complaining when I have people over.
51
A propósito, começou uma nova exposição de arte.
By the way, a new art show started.
52
Essa não é uma má ideia. Eu poderia reunir um pequeno grupo. Eles podem se unir com um pouco de arte.
That's not a bad idea. I could get a little group together. They can bond over some art.
53
Boa ideia. Posso participar se outros vierem?
Good idea. Can I join if others come?
54
Hum, não? Sim, cara. É claro que você pode vir, pode ver o Cupido fazer sua mágica.
Um, no? Yeah, dude! Obviously you can come, you can watch Cupid work his magic.
55
Ei, tenho um assunto a tratar com você. O que você acha do filme "Zoolander", cara? Ele mostra o setor de modelos de forma muito errada.
Hey, I got a bone to pick with you. How do you like the movie "Zoolander", man? It gets the modeling industry so wrong.
56
É apenas uma piada. Não pense demais nisso.
It's just a joke! Don't overthink it.
57
Quero dizer, não me entenda mal.
I mean, don't get me wrong.
58
Eu vejo o humor nisso, mas, tipo, eu gostaria que eles não estivessem estereotipando modelos assim. Está me entendendo?
I see the humor in it but, like, I just wish they weren't stereotyping models like that. You feel me?
59
É uma invenção. Não existem pessoas reais assim.
It's made up. There are no real people like that.
60
É isso que estou dizendo. Mas então milhões de pessoas veem esse filme e começam a alimentar os estereótipos.
That's what I'm saying. But then millions of people see this movie and they start feeding the stereotypes.
61
Não se preocupe as pessoas sabem que é divertido.
Don't worry. People know it's fun.
62
Acho que você tem razão. Talvez eu leve isso para o lado pessoal demais. A propósito, a Beth adorou o filme. Então, obrigado por isso.
I guess you're right. Maybe I just take it too personal. Beth loved the movie, by the way. So, thank you for that.
63
Zoolander tem outro papel.
Zoolander has another part.
64
Não. Já concordamos: nada de continuações. Especialmente não "Zoolander 2". Não.
No, we've already agreed: no sequels. Especially not "Zoolander 2". No.
65
Ei, é melhor você não me deixar na mão. Você prometeu que viria comigo e eu prendi meu cabelo e tudo mais. Estou pronto pra ir. Está vendo?
Hey, you better not bail on me. You promised you'd come with me and got my hair tied up and everything. I'm ready to go! See?
65
Cocktails or mocktails?
Cocktails or mocktails?
65
É sobre alguém que está tentando se encontrar na cidade grande.
It's about someone who's trying to find themselves in the big city.
66
Parece a maioria dos nova-iorquinos.
Sounds like most New Yorkers.
67
Ei, nunca se sabe. Talvez você se identifique ainda mais com ela.
Hey, you never know. Maybe you'll relate to her even more.
68
Perfeito. Isso vai me fazer pensar demais.
Perfect. It'll make me overthink.
69
Ah, vamos lá. Vai ser divertido. Vou até levá-la para jantar antes. Eu pago.
Oh, come on. It'll be fun. I'll even take you out to dinner beforehand. My treat.
69
Oi. Então o Jeremy me perguntou se eu queria aceitar um trabalho de modelo em que eu ficasse de cueca e me servissem sushi.
Yo. So Jeremy just asked me if I wanted to take a modeling jog where I lay down in my underwear and have sushi served off of me.
70
Engraçado. Mas ele estava falando sério?
Funny. But was he serious?
71
A princípio, pensei que ele estava brincando. Mas acho que ele está muito estressado com essa festa que está tentando planejar. E ele está pedindo a todos os seus amigos modelos.
I thought he was joking, at first. But I guess he's, like, really stressed out about this party he's trying to plan. And he's asking, like, all of his models friends.
72
Bom salário e sushi grátis?
Good pay and free sushi?
73
Não e não. Mas se você me perguntasse, quando comecei, se eu teria aceitado esse trabalho, eu teria dito "sim" imediatamente.
No and no. But if you asked me when I first started out, if I would have taken this job, I would have said "yes" instantly.
74
Você já teve empregos de baixa remuneração antes?
You took low pay jobs before?
75
Sinceramente, sou muito grato por ter chegado tão longe. Na verdade, posso recusar trabalhos que não quero fazer. O que é bom.
Honestly, I am so grateful for how far I've come. I can actually turn down jobs I don't want to do. Which is nice.
76
Você melhorou muito.
You improved a lot.
77
Mas só estou dizendo que, se eu aceitasse esse trabalho, eu faria um prato de sushi e tanto.
But I'm just saying if I did take that gig, I make one heck of a sushi platter.
78
Sim, falando em Jeremy, na verdade, eu deveria mandar uma mensagem de volta para ele. Agradecer a ele por, sabe, ter pensado em mim. Mas acho que vou recusar essa.
Yeah, speaking of Jeremy, actually, I should probably text him back. Thank him for, you know, thinking of me. But I think I'm gonna decline this one.
79
Tenho algo muito especial para convidar você. É um desfile secreto da Gucci no meio de um deserto.
I've got something very special to invite you to. It's a secret Gucci runway show in the middle of a desert.
80
No deserto? Parece difícil.
In the desert? Sounds tough!
81
Ah vamos lá! Imagine só: modelos de passarela caminhando com o pôr do sol ao fundo. As dunas de areia brilhando.
Oh, come on! Picture this: runway models walking with the sunset in the background. The sand dunes glowing.
82
Não está muito quente?
Isn't it too hot.
83
Não se preocupe. Falei com a produção. Eles vão montar uma área com sombra para todos os convidados.
Don't worry. I talked to production. They're gonna set up a shaded area for all the guests.
84
Quando será?
When is it?
85
Será em duas semanas e aqui está a melhor parte! Você está pronto para isso? Vamos chegar lá em um maldito helicóptero!
It's in two weeks and here's the best part! You ready for this? We get to ride there in a freaking helicopter!
86
86
Sim, é disso que estou falando. Você não vai se arrepender. Este vai ser um dos livros, apenas observe.
Yeah, that's what I'm talking about. You won't regret it. This one - this one's gonna - it's gonna be one for the books, just watch.