Box 7 E->P Flashcards

1
Q

A shelf; a mantel

A

A prateleira

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

a shipment

“A shipment of fruit is coming.”

A

Uma remessa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Stuttering

A

A gagueira

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

To set (me) up

A

Armar contra (mim)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Scribble; chicken scratch (writing)

A

Um garrancho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To make up for
To account for

“This make up 3/4 of the amount”

A

Perfazer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

A sleazebag

A

Um(a) sacana

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

The (jean’s) waistband

A

O cós (de calça jeans)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Petty; mean spirited

A

Mesquinho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A guild; a society; an association

A

Um grêmio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The attic

A

O sótão

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

A pre-sale

A

Uma pré-venda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“So to speak”

A

Por assim dizer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“The life flashes before my eyes”

A

A vida passa diante dos meus olhos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

No matter how much …

A

Por mais que ….

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

An airtight seal

A

Um selo hermético

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

The pawn shop

A

A loja de penhores

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Closet friends (besties)

A

Amigos do peito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

A dildo

A

Um pau de borracha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The whip

A

O chicote

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Verifiable

A

Verificável

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Permanently

A

Permanentemente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

The fitting, the socket

“I bought a 1/4 screw for the dolly bit go into the fitting.”

A

O encaixe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

The threading

A

A rosca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
It’s foolishness
É tolice
26
Weekly earning
O ganho semanal
27
The short term
O curto prazo
28
*HR complaint* The harassment
O assédio
29
The viper
A víbora
30
To spend # min/hrs a day
Passar # min/hrs por dia
31
Experience/ suaveness “He’s not savy.” “I don’t have experience with musicals”
O traquejo
32
A pawn
Um peão
33
Evil
Maligno
34
Remorse
Remorso
35
The grenade
A Grenada
36
To sew, to stitch
Costurar
37
An empire
Um império
38
A Modifier
Um modificador
39
That’s how it was
É assim que era
40
Half-blood; mestizo
Mestiço
41
“Son of a bitch” vibes *not a real word but fun to know*
*Filha-da-putice*
42
It’s worth risking
Vale a pena arriscar
43
To let it slip (spill out)
Deixar escapar
44
Rye bread
Pão de centeio
45
I put *past*
Eu pus
46
Semi-retired
Semi-aposentado
47
Test subject; Guinea pig; lab rat
A cobaia
48
The wrinkle between eyebrows Verb - to scowl
(Franzir) o centro
49
“As, if!” “Yeah, right!”
Até parece
50
The tonsils
As amígdalas
51
To modify
Modificar
52
To be a pest
Ser uma praga
53
To excuse “Will you excuse me please?”
Dar licença
54
Spider-Man (superhero)
O homen-arranha
55
A drag; a toke; a hit (smoke)
Uma tragada
56
The bloodhound (dog)
O sabujo
57
A fragrance
Uma fragrância
58
To show off To “throw one’s weight” around
Botar banca (de)
59
The spectrum The range (of possibilities; of products, etc)
O espetro
60
Receptive; responsive
Receptivo
61
To be punctual To be on time
Ser pontual
62
The proverb
O provérbio
63
“There’s no excuse”
“Não há desculpa”
64
A badass
Uma fodona
65
To let a swear spill out
Deixar um xingamento escapar
66
Tangible
Palpável
67
An artifact
Um artefato
68
Out of breath
Sem fôlego
69
A fibre (strand of clothes)
Uma fibra
70
Time traveler
Um(a) viajante do tempo
71
Hell to the no! No fucking way!
Nem a pau
72
To be slow *not sharp, smart* “He’s slow.”
Ser lerdo
73
A hook
Um gancho
74
“Just now” “a little while ago”
Agorinha
75
The key-point The heart of the matter
O ponto-chave
76
To chitchat To have small talk
Papear
77
1-3 times
“De uma a três vezes”
78
A medical examiner A coroner
Um legista
79
Exposed
Exposto
80
A porta potty
Um banheiro químico
81
A wine cellar
Uma adega
82
The disappearance
O sumiço
83
Incompetent
Incompetente
84
The handrail
O corrimão
85
A limousine
Uma limusine
86
Lot #7
Lote #7
87
New born
Recém nascido
88
To forward email
Encaminhar e-mail
89
To root; to be entrenched; to take root
Enraizar
90
A metalhead
Um metaleiro
91
The airstrip The runway (airport)
A pista de pouso
92
The millennium
O milênio
93
Irate
Irado
94
“A Walk in the park” “Cakewalk”
A moleza
95
Humiliating
Humilhante
96
Work desk; school desk
A escrivaninha
97
Kerosene
O querosene
98
The oxygen tank
O cilindro de oxigênio
99
Sin; cos; tan
Seno; cosseno; tangente
100
Pagan
Pagã
101
To be in the radar (on)
Cair no radar (de)
102
Superfluous
Supérfluo
103
The tent (camp)
A tenda
104
The appendix
O apêndice
105
The bishop
O bispo
106
Touching; poignant “A touching moment”
Tocante
107
Esoteric
Esotérico
108
On the fly
Na mosca
109
To shine To glisten
Reluzir
110
The dean (college)
O reitor
111
Infrastructure
Infraestrutura
112
A straight face “With a straight face”
Uma cara limpa
113
Winged (winged animal)
Alado
114
To preheat
Preaquecer
115
Overlapping
Sobreposto (adj)
116
Longtime, longstanding “A longtime friend” “a long standing my hatred”
De longa data
117
Mundane
Mundano
118
An icon
Um ícone
119
“Smells good”
Cheiroso
120
Even so …
Mesmo assim …
121
A stapler
Um grampeador
122
Right triangle
Triângulo retângulo
123
The hamstring
Uma tendão de coxa
124
Barbed wire
Arame farpado
125
To set on fire To burn down
Botar fogo (em)
126
To get (pissed) drunk
Embebedar
127
To do missionary (sex)
Fazer papai-mamãe
128
“How’s this?” “How’s that?” “How about this?”
Que tal assim
129
To get back on track/ normal To get back to the swing of things
Voltar ao normal
130
A heinous crime
Um crime hediondo
131
The morgue
O necrotério
132
Very callous hands
Mão cheia de calos
133
“We’ll be able to go” “We can make it”
Vamos poder ir
134
A baby bottle A sippy cup
Uma mamadeira
135
Good natured
Bonachão
136
To walk the dog
Passear com o cachorro
137
To break in
Arrombar
138
Heat stroke
A insolação
139
(It) appears to
“Aparenta”
140
To reframe “He looked at the evidence and reframed his alibi.”
Ressignificar
141
Worrying; worrisome
Preocupante
142
A reptile
Um réptil
143
The public outcry
O clamor público
144
To do the right thing
Fazer a coisa certa
145
To drag (literal & metaphorical) To haul
Arrastar
146
Blinded with rage
Cego de raiva
147
Hair (adj) “Hair strains)
Capilar
148
A mop
Uma esfregona
149
It looks that way, yeah.
Acontece que sim
150
A lizard
Um lagarto
151
Flashing
Piscante
152
It’s worth watching.
Vale a pena assistir
153
The velvet
O veludo
154
A prophecy
A profecia
155
The chapel
A capela
156
Muddy
Lamacento
157
A gambler
Um apostador
158
Jack the Ripper
Jack o estripador
159
The majesty
A majestade
160
Dark, bleak, gloomy, somber
Sombrio
161
A decline
Um declínio
162
Caribbean
Caribenho
163
The syllable
A sílaba
164
Prime number
Número primo
165
Charades (game)
Charadas
166
A tag team match (wrestling)
Uma luta de duplas
167
Nudity
A nudez
168
The turtle
A tartaruga
169
The water fountain
O bebedouro
170
The damnation
A danação
171
Stardom Superstardom
Um estrelato
172
Nothing for now
Nada por ora
173
Mean; malicious
Maldoso
174
The coitus
O coito
175
Precarious
Precário
176
The (samurai/ top) bun The man bun
O coque (Samarai)
177
The pet peeve The bickering The implication
A implicância
178
To divide & conquer
Dividir para conquistar
179
The implant
O implante
180
Permanent
Permanente
181
To work/ do overtime (job)
Fazer hora extra
182
The arm rest
O apoio de braço
183
In progress Ongoing
Em andamento
184
(Subject) in tow (Subject) to tow
(Sujeito) a reboque
185
A begger
Um(a) pedinte
186
Startled; jumpy
Sobressaltado
187
In part of
Por parte de
188
(Scuba) diving
O mergulho
189
UFO
OVNI
190
The miner
O minerador
191
A token (bus token) A poker chip An index card
Uma ficha
192
To crossbreed
Mestiçar
193
The rosary
O terço
194
Beligerant
Beligerante
195
To carpool To hitch a ride
Ir de carona (com)
196
Swollen; bloated
Inchado
197
To flip out To go crazy
Pirar
198
Fatigue
A fadiga
199
To sabotage
Sabotar
200
With 5 (easy) steps
Com 5 passos
201
A flower bed
Uma floreira
202
Unfinished business
Negócios inacabados
203
A sledgehammer
Uma marreta
204
A linha capilar
The hairline
205
(She) fell backwards
(Ela) caiu de costas
206
You’re going to far
Tá indo longe demais
207
A mosh pit
Uma roda punk
208
It’s just happened to be …
Calhou de estar
209
It’s going to be okay
vai ficar tudo bem
210
To be pissed off/ super upset
Ficar/estar bolado/boladão/boladona
211
Matching tattoos
Tatuagens iguais
212
To melt
Derreter
213
To make a big deal (of)
Fazer alarde (em)
214
A numeral A digit (in sequence)
Um algarismo
215
The gutters
As calhas
216
The forefront
A vanguarda
217
The landlord
O senhorio
218
Hearing (about something) Hearing her story…”
Ao ficar sabendo de …
219
A landfill
Um aterro sanitário
220
The doorway sill “The wooded piece on the floor in a doorway”
A soleira da porta
221
Once in a while Time to time
De vez em quando
222
The nostril
A narina
223
A removal; a departure
Um afastamento
224
Believable; likely
Verossímil
225
A passerby
Um transeunte
226
It’s worth dying for
Vale a pena morrer
227
The curls (hairs)
Os cachos
228
The dress code
Uma regra de vestimenta
229
On my mom’s side
Por parte de mãe
230
To hear about
Ouvir falar
231
To be facing
Estar perante
232
To bicker
Trocar farpas
233
The case Ex: pelican case; pencil case
O estojo
234
Security deposit
Um cheque-caução
235
The boardwalk
O calçadão
236
Can go wrong
Poder dar errado
237
The back of the seat The seat’s back
O encosto do assento
238
Idle hand
Mão ociosa
239
The medallion, the locket, the pendant
O medalhão
240
A slogan; the motto
A lema
241
The ticket counter The cashier window The pay window
O guichê