Box 7 E->P Flashcards
A shelf; a mantel
A prateleira
a shipment
“A shipment of fruit is coming.”
Uma remessa
Stuttering
A gagueira
To set (me) up
Armar contra (mim)
Scribble; chicken scratch (writing)
Um garrancho
To make up for
To account for
“This make up 3/4 of the amount”
Perfazer
A sleazebag
Um(a) sacana
The (jean’s) waistband
O cós (de calça jeans)
Petty; mean spirited
Mesquinho
A guild; a society; an association
Um grêmio
The attic
O sótão
A pre-sale
Uma pré-venda
“So to speak”
Por assim dizer
“The life flashes before my eyes”
A vida passa diante dos meus olhos
No matter how much …
Por mais que ….
An airtight seal
Um selo hermético
The pawn shop
A loja de penhores
Closet friends (besties)
Amigos do peito
A dildo
Um pau de borracha
The whip
O chicote
Verifiable
Verificável
Permanently
Permanentemente
The fitting, the socket
“I bought a 1/4 screw for the dolly bit go into the fitting.”
O encaixe
The threading
A rosca
It’s foolishness
É tolice
Weekly earning
O ganho semanal
The short term
O curto prazo
HR complaint
The harassment
O assédio
The viper
A víbora
To spend # min/hrs a day
Passar # min/hrs por dia
Experience/ suaveness
“He’s not savy.”
“I don’t have experience with musicals”
O traquejo
A pawn
Um peão
Evil
Maligno
Remorse
Remorso
The grenade
A Grenada
To sew, to stitch
Costurar
An empire
Um império
A Modifier
Um modificador
That’s how it was
É assim que era
Half-blood; mestizo
Mestiço
“Son of a bitch” vibes
not a real word but fun to know
Filha-da-putice
It’s worth risking
Vale a pena arriscar
To let it slip (spill out)
Deixar escapar
Rye bread
Pau de centeio
I put past
Eu pus
Semi-retired
Semi-aposentado
Test subject; Guinea pig; lab rat
A cobaia
The wrinkle between eyebrows
Verb - to scowl
(Franzir) o centro
“As, if!” “Yeah, right!”
Até parece
The tonsils
As amígdalas
To modify
Modificar
To be a pest
Ser uma praga
To excuse
“Will you excuse me please?”
Dar licença
Spider-Man (superhero)
O homen-arranha
A drag; a toke; a hit (smoke)
Uma tragada
The bloodhound (dog)
O sabujo
A fragrance
Uma fragrância
To show off
To “throw one’s weight” around
Botar banca (de)
The spectrum
The range (of possibilities; of products, etc)
O espetro
Receptive; responsive
Receptivo
To be punctual
To be on time
Ser pontual
The proverb
O provérbio
“There’s no excuse”
“Não há desculpa”
A badass
Uma fodona
To let a sweat spill out
Deixar um xingamento escapar
Tangible
Palpável
An artifact
Um artefato
Out of breath
Sem fôlego
A fibre (strand of clothes)
Uma fibra
Time traveler
Um(a) viajante do tempo
Hell to the no!
No fucking way!
Nem a pau
To be slow not sharp, smart
“He’s slow.”
Ser lerdo
A hook
Um gancho
“Just now” “a little while ago”
Agorinha
The key-point
The heart of the matter
O ponto-chave
To chitchat
To have small talk
Papear
1-3 times
“De uma a três vezes”
A medical examiner
A coroner
Um legista
Exposed
Exposto
A porta potty
Um banheiro químico
A wine cellar
Uma adega
The disappearance
O sumiço
Incompetent
Incompetente
The handrail
O corrimão
A limousine
Uma limusine
Lot #7
Lote #7
New born
Recém nascido
To forward email
Encaminhar e-mail
To root; to be entrenched; to take root
Enraizar
A metalhead
Um metaleiro
The airstrip
The runway (airport)
A pista de pouso
The millennium
O milênio
Irate
Irado
“A Walk in the park”
“Cakewalk”
A moleza
Humiliating
Humilhante
Work desk; school desk
A escrivaninha