Box 10 - E->P Flashcards
The home
O lar
The bus terminal
O terminal rodoviário
On patrol
Em patrulha
To refer to
Referir a
The usher
O arrumador
A geyser
Um géiser
The palm tree
A palmeira
A fire (blaze)
Um incêndio
A bricklayer (occupation)
Um pedreiro
To jam in
To nail in
Encravar
Little car/ shipping cart
O carrinho
Glass (material)
O vidro
A stretcher; a gurney
Uma maca (hospitalar)
Amputated limb
Um membro amputado
Unforgettable
Inesquecível
“The heart of the matter”
“The main point to take away”
“O ‘xis’ da questão”
Stained
Manchado
The night gown; female pijamas
A camisola
In the future
Futuramente
Consequently
Consequentemente
The Badass / “sick af”
O fodão
A small town
Uma cidadezinha
Not to mention
Sem falar em
Last round (game/ drink)
Last call (drink)
“One for the road”
Uma saideira
Cambodia
A Camboja
The machete
O facão
The cutting room (editing)
The assembly room
The fitting room
A sala de montagem
To staple
Grampear
The “big shot”
O “figurão”
Oddity; weirdness
A esquisitice
To make movies
Fazer cinema
Cambodian
Cambojano
A leading man (film)
—
A “heart throb”
A “stud”
Um galã
The splash
O respingo
A substance
Uma substância
State (adj)
Estadual
A coffin/ casket
Um caixão
To relearn
Reaprender
For sale
À venda
The stunt double
A dublê
To swing
Balançar
Pancake
Panqueca
“Part of the job”
“Comes w. The territory”
“Show business”
Ossos do ofício
The canoe
A canoa
Eager; avid
Ávid(a)
Behind the scenes (of)
Making (of)
“Backstage”
Film/ theater prod
Os bastidores (de)
To take a nap
Tirar um cochilo
The answering machine
A secretária eletrônica
The premise
A premissa
The taser; stunner (n)
Stunning (adj)
O atordoador
Cement
O cimento
To hang
Enforcar
To scold; to reprimand
Repreender
Skeptical
Cético
The mirage
A miragem
Iranian
Iraniano
To rock back & forth in a chair
Balançar na cadeira
Super drunk; pinguço
“Pé de cana” “beberrão”
Adoption
A adoção
Inconceivable
Inconcebível
To be about to (drink)
Estar prestes a (beber)
12:22 am
Meio-noite e vinte dois
Upper body workout
Treino de superiores
“Holy shit!”
“Puta merda!”
Vile
Vil
The gun-slinger/ shooter (pistol)
O pistoleiro
To ride a bike
To bike
Andar de bicicleta
- any of the daily meals (breakfast; lunch; dinner)
- a meal
A refeição
In uniform
Fardado
The width
A largura
Impartial, unbiased
Imparcial
To have trouble (sleeping)
Ter dificuldade em (dormir)
A berry (general)
Uma baga
To give a bj
Pagar boquete
The heater
O aquecedor
The sweater
O suéter
The counter
O balcão
“One with the other”
“Eachother”
“Um com o outro”
Every time that …
Toda vez que ….
The team (sports)
O time
To do sit up
Fazer abdominais
To require
Requerer
A spotlight
Beam (of light)
Um holofote
To scour
To search around
Vasculhar
School records
Históricos escolares
“I worked my ass off!”
To put a lot of effort into
Eu ralei muito
To adquire a habit
Afazer
To deal drugs
Traficar drogas
The homeless (people)
O sem-teto
“Holy hell!” “Holy fuck!”
Cacete!
Metropolitan
Metropolitana
The graduation
A formatura
Finances
A finança
To chat; charlar (esp)
Bater papo
“Tick tock”
Ticking
Tique-taque
Welcoming (adj)
Acolhedor
Insanity; madness
Uma insanidade
A crackhead
Um craqueiro
Angle
O ângulo
The squad
O esquadrão
Pedestrian
Pedestre
The shooting/ gunfire
O tiroteio
The bruise
A hematoma; a contusão
The killing
The mass murder
A matança
The spy
O espião
Nazi
Nazista
Great Britain
A Grã-Bretanha
Assumption
A suposição
To be a nobody
Ser um Zé-ninguém
The presence
A presença
Martial arts
Artes marciais
The brake (car)
O freio
Traffic jam
O engarrafamento
To bottle (wine/ beer)
To be stuck in traffic
Engarrafar
The everyday life
O cotidiano
“To spill the beans”
“To let it out”
Abrir o bico
The hostage
O refém
The cane (walking stick)
A bengala
Dishonorable
Desonroso
The hood; the cap
O capuz
A lollipop
Um pirulito
To bandage
Fazer um curativo
“My bad”
“Foi mal”
High heel shoes
Os sapatos de alto salto
Poster boy
O(a) garoto(a)-propaganda
The wig
A peruca
The butcher shop
The butcher section (supermarket)
O açougue
The scratch
O arranhão
The protocol
O protocolo
“One can”
“Da prá”
An attempt
Uma tentativa
Teal
Cerceta
To make a decision
Tomar decisão
To spy on
Espionar
Inviting, tempting, appealing
Convidativo
Populated (adj)
Populoso
Pakistan
O Paquistão
“Thank you very much in advance”
“Appreciate it in advance”
“Desde já agradeço”
A mosque
A Mesquita
Sniffer
O farejador
To star in
Estrelar
To stare
To view (as something)
To face off
Encarar
The glue
A cola
Super pretty boy
Bonitão
Horniness, desire, lust
Um tesão
The shotgun
A escopeta; a espingarda
The big boss
O chefão
To rhyme with
Rimar com
“One morning” in particular
E.i “ One morning, I woke up to music.”
Certa manhã
To float
Flutuar
A pop quiz
Um teste-surpresa
To have the same name
Ser xará
The signature
A assinatura
The butcher
O açougueiro
An employee
Um funcionário
Um empregado
- Passionate with feeling
- adamantly, strongly
E.i “I strongly dislike that.”
Veementemente
A coma
Um coma
Pantyhose
A meia calça
A side job; side hustle
Um trabalho secundário
Inflatable
Inflável
Keep it going; don’t give up!
Hang in there!
Força na peruca
To dive right in/ to dive head first
Mergulhar de cabeça
To dive right in/ to dive head first
Mergulhar de cabeça
A role model
Um modelo a seguir
The theft
O furto
The light is green (traffic light)
O sinal/ o semáforo tá aberto
To sniff
Farejar
A ski-mask (actual mask)
Uma balaclava
A (dog) bark
Um latido
In a blink of an eye
Num piscar de olhos
The tomb
The grave
O túmulo
To take a day off
Folgar
The strand of hair
O fio de cabelo
to run a red light
Avançar o sinal vermelho
To cast
Escalar o elenco
To drool
Babar
Rotten; putrid
Podre
The light is going to turn red (traffic light)
O sinal/ o semáforo vai fechar
The best man (wedding)
O padrinho de casamento
The light is red (traffic light)
O sinal/ o semáforo tá fechado
The blade/ razor
A lâmina
The light turned green
O sinal/ semáforo abriu
The cast; the ensemble; the roster
O elenco
A hummingbird
Um beija-flor
The verse
E.i “read verse 5”
O versículo
The synagogue
A sinagoga
20$ bucks
20R$ pratas
A blessing
Uma benção
- theft of stealing someone’s electricity (def)
Fazer gato
The growth
O crescimento
A blunt
Um baseado
The Frankness
The candor
The sincerity
A franqueza
A cloth
Um pano
The construction company
A construtora
“There’s no way”
“Não tem como”
The mug
A caneca
- incessantly
- to constantly do a particular action
- non stop
Incessantemente
To outrage
Ultrajar
Canopy; mosquito net
O dossel/ o mosquiteiro
A time bomb
Uma bomba-relógio
The burglar
O arrombador
The headboard (bed)
A cabeceira
“To get away with it”
Sair ilesa
The gallows
The hanging
A forca
From this day going forward
De hoje em diante
An excuse
Uma desculpa
“Best regards”
“Respects”
Cumprimentos
In the long run/ term
No longo prazo
To write down
To note
To jot down
Anotar
To go for a walk
To chill
Dar uma volta
To beat the crap out (of)
Dar uma surra (em)
To make a big deal out of
To make an issue of
Criar caso (com)
To dismiss; to lay off; to fire
Demitir
A mole (birthmark)
Uma pinta
The hood (car)
O capô
“Pretty soon” “around the corner”
“Logo mais”
A skunk
Um gambá
To shake one’s head
Balançar a cabeça
I don’t even
Nem sei
Great grandfather
O bisavô
A sadist
Um sádico
Deceased
Falecido
To congratulate
Parabenizar
To not have common sense
Não ter bom senso
A 10$ gift certificate
A 10$ voucher
Um vale de 10$
“Namesake”
- having the same name
A xará
“Namesake”
- having the same name
A xará
To memorize
To decorate
Decorar
To cause trouble
To be up to no good
Aprontar (algo; alguma coisa)
The shoulder strap
The strap
A alça
Secrecy
O sigilo
To grunt
To growl
Grunhir
To be in mourning (de)
Estar de luto
To dispose of
To get rid of
To do away with
Livrar-se de
The pregnancy
A gravidez
The sticker
O adesivo
A wash cloth; a rag cloth
Um pano de limpeza
A blogger
Um blogueiro
Perplex
Perplexo
Hotel guest
Hóspede
Displacement; dislocation
Deslocamento
The cameraman
O cinegrafista
The dishwasher
A lava-louça
To get it over with
Acabar logo com isso
The merchandise
A mercadoria
The jargon
O jargão
Controversial
Polêmico
To surpass
To overstep/ to overcross
Ultrapassar
The pic-nic
O pique-nique
Faithfully
Fielmente
Treasure hunt; scavenger hunt
A caça ao tesouro
In theaters
Em cartaz
City block
O quarteirão
The headline(s)
A(s) manchete(s)
“Do you understand?”
“You know what I mean?”
“Sacou?”
The speech
O discurso
The advisor
O aconselhador
The conversation
A conversa
“By some guy named”
De um(a) tal de
To get close; to approach
Aproximar-se
To pay attention (giria)
Dar moral
To evaluate
Avaliar
All smiles; smiling (adj)
Sorridente
There’s no way (to say)
Não tem como (dizer)
To hit back
To retaliate
Revidar
The choir
O coro
To be joking
To be playing
Estar de brincadeira
To yawn
Bocejar
To come to nothing
To go nowhere
Não dar em nada
The molecule
O molécula
The bookstore
A livraria
“That’s where …”
Foi aí que
In relation to
Em relação a
The kidnapping
O sequestro
The new comer
O recém-chegado
The writing in the tombstone
“Here lies so-so”
O epitáfio
A urinal
Um mictório
The wire
O fio
“Here lies …” tombstone
“Aqui jaz …”
To be aware of
Estar cientes de
To get involved
To mess with
To hook up with
Meter-se (com)
The straight jacket
Camisa de força
Renowned; with reputation
Renomado
The shoulder (highway)
O acostamento
A deer
Um veado
The kidnapper
O sequestrador
Reverse gear (car)
Marcha a ré
To be kind
Ter gentileza
The cult
A seita
Hall of Fame
Calçada de fama
To set on fire
To ignite on fire
Atear fogo
The maid
A arrumadeira
To back the car up
To back up (car)
Dar a ré no carro
Sketches (drawing)
Retratos-falados
The mess hall/ the dinning hall
O refeitório
“The fact that …”
“O fato de que …”
The trickery
A malandragem
The changing room
The locker room
The coat check room
O vestuário
The Hoodie
O moletom de capuz
To not care (giria)
Não ligar (gíria)
Def
- a shift at a place w/ non stop service/aid e.i hospital
- shift w no set schedule. Could at any time
O plantão