Box 1 - E->P Flashcards
Real estate
Os imóveis
To distrust; to be wary of; to be suspicious about
Desconfiar de
The armpit
O sovaco
One at a time
Um por vez
Above
Cima de
A bib (baby thing for food)
Um babeiro
To approach; to board
Abordar
To cheat (games)
Trapacear
The wreckage; the debris
Os destroços
“Leave it to me!” “I’ve got this.”
Deixa comigo
To overthrow; to overturn
Derrubar
A loan
Um empréstimo
Mild; moderate (temperature)
Ameno
A stamp
Um carimbo
The edge
A beirada
“I thought to myself” “I said to myself says I.”
Pensei comigo (mesmo)
A razor
Uma navalha
To implicate; to imply
To “bully”; to “tease”
Implicar
A flamethrower
Um lança-chamas
Indian Ocean
Oceano Índico
The ladies
A mulherada
The palette
O paladar
Oh my oh my! Jeez!
Minha nossa!
To plead
Suplicar
“Even”
E.i: “You’re even encouraged to …”
“There’s even been …”
Até (mesmo)
“No matter how hard I …”
“As much as (it pains me) …”
Por mais que…
A wanker; a jerkoff (metaphorically and literally)
Um punheteiro
Quotation marks
As aspas
Co-Star
Co-adjuvante
An audiobook
Um audiolivro
Alarming
Alarmante
A catch
E.i: “But there’s a catch!”
Um porém
A person who has rhythm (dancing)
They have that “dancing vibe”
Um molejo
“I don’t like anything about me!”
“Não gosto de nada de mim.”
Undeniable
Inegável
“Don’t kid yourself!”
“Não se iluda!”
The delicacy (e.i - fragile)
A delicadeza
To slip in; to stick out (physical action)
Enfiar
“(At) the crack of dawn”
“(A)o raior do sol”
The empowerment
O Empoderamento
The teaching
O ensinamento
Japanese-Brazilian
Nipo-brasileiro
A dam
Uma represa
Iraq
Iraque
“To nip it in the bud.”
“Cortar pela raiz”
“I wonder why.”
“Me pergunto o porquê”
An increase; a raise (job)
Um aumento
The morphine
A morfina
To cover up (sacandels & conspiracies)
Acobertar
Sub-adjacent; underlying
Sub-adjacente
An apartment (short hand writing form)
Um apê
To honk the horn
Buzinar
(Almost) as good as
(Quase) tanto quanto
To shoot (at)
E.i - gun
Atirar (em)
Homework
O dever da casa
Stinky; smelly
Fedorento
“Chop! Chop!”
“Vapt-vupt!”
A moose
Um alce
A frown
Uma carranca
The comforter
O edredom
Hurrah! Hooray!
Uhull!
To march
Marchar
To fingerbang
Fazer siririca; Dedar
To drain
To strain (spaghetti)
Escorrer
A Composer (music)
Um(a) compositor(a)
To put up with
To endure
Aturar
To give it up
To let go
Abrir a mão
“A hell of a”
“quite a”
Um/a baita
To take the fault
Levar a culpa
“Centuries ago”
“For ages”
“In forever”
“Hã séculos”
To mess up
To drop the ball
Pisar na bola
To get attention
Chamar a atenção
“I don’t resent you.”
“Eu não guardo rancor de você.”
“Six feet under”
“a sete palmos”
To ring a bell (literally & figuratively)
*not doorbell; more like a maid’s bell
Tocar um sino
Unlocked
Destrancado(a)
Edible; “fuckable”
Comível
“end of story”
“end of conversation”
“Fim de papo”
Brussels (Belgium)
Bruxelas
To go unpunished
To get off Scott free
Sair impune
The apprehension
The concern
A apreensão
The braces (teeth)
O aparelho
To sink
To go under
Afundar
A child actress
Uma atriz mirim
To wave (hand)
Acenar
A storage unit
A locker unit (like at Be Electric)
Um guarda-volumes
Japanese-American
Nipo-americano
A moped
Um ciclomotor
To set limits
To set boundaries
Determinar limites
Secretive; confidential
Sigiloso
The darkness
A escuridão; as trevas
To turn around
To make a u-turn
Dar meia volta
A costumer
Um freguês
The paddle
The racket (tennis)
O raquete
The tow truck
O guincho
To take risks
To take chances
Correr riscos
A baseball bat
Um taco de beisebol
The old folks; the old timers
Os velhotes
A midget; a dwarf
Um anão; uma anã
I’ll see you there
Te encontro lá
At (one’s) own convenience
At (one’s) leisure
A seu bel-prazer
A pothead; the pot-smoker
Um maconheiro
To hold a grudge
Guardar rancor
To sound like
Soar como
“It’s all going to shit.”
“It’s gone to hell.”
Vai dar merda
In shackles
Em manilhas
“To each his own, yeah.”
“Whatever floats your boat.”
“Cada um sabe de si.”
The surgeon
O cirurgião
To figure it out
To find a way
To “handle it”
Dar um jeito
The historian
Historiador
“Dear Jacqueline.”
Introduction letters
Prezado(a) ….
To bribe; to pay off (sleezy)
Subornar
To be horny
Ter tesão
The interviewee
O entrevistado
To go bankrupt
To go under
Falir
It’s going to take 3 years
Vai levar 3 anos
The scorpion
A escorpião
Frantic
Frenético
The leadership
A liderança
“on second thought”
“you know what”
Pensando bem
Vicariously
Vicariamente
Pussy; minge; Fanny (uk)
A xana
To stand out
Destacar-se
“I’ll take this.”
*getting a thing
Vou levar isso
A snack; um lanche
Um salgadinho
To tow off
Guinchar
To wrap (presents)
To pack up (box up belongings)
Embrulhar
Brand new
Novo em folha
“After all”
“I didn’t seem nice, after all.”
Afinal
To turn (that) frown upside down
Virar a carranca do avesso
Turn signal; blinker
O pisca
Kazakhstan
O Cazaquistão
Wonder-woman
Mulher-maravilha
A fetish
Uma fetiche
The sternum
O esterno
A Whoopie Cushion
Uma almofada de pum
(100%) success rate
Uma taxa de sucesso (de 100%)
The usual
O de sempre
The reach; the range; the spread
“Keep out of reach of kids.”
“It has a range of 5km.”
“The range of the lens.”
O alcance
A swan
Um cisne
Goodbye (permanent)
Adeus
To leave a trace
To leave a paper trail
Deixar rastros
To get little sun
To get some sun
Tomar um solzinho
Super depressed
Super depressing
Deprê
A drone flyer
Um dronero
The noun version of
“Bom dia”; “Boa tarde”; “Boa noite”
“Um bom-dia”; “uma boa-tarde”; “uma boa-noite”
A bass player
Um(a) baixista
A wedding ring
An alliance
Uma aliança
The statement
The testimony
Um depoimento
A comb
Um pente
To say to
Dizer pra
Christ Almighty
Deus todo-poderoso
The house phone
The landline phone
O telefone fixo
The firewood
A lenha
To clean (deeply)
Fazer faxina
The fanfare
The marching band
A fanfarra
The dumpster
E.i. - the trash/ got junk truck’s back side where the junk goes
A caçamba
“to this day”
“Até hoje”
To rot (fruit)
Apodrecer
The cello
O violoncelo
“Retail”
To work “retail”
E.I. - 7000$ retail price
“No varejo”
a peacock
Um pavão
The spare tire
O estepe
A drink (alcoholic drink)
Um drinque
A rehearsal
A photo session
Um ensaio
The buoys
As boias
The other day (past)
One of these days (future)
Um dia desses
To change the subject
Mudar de assunto
Tearful; weepy; teary
Choroso
To wank
To jerk off
Bater punheta (em)
The pentagram
O pentagrama
To lean over
Debruçar
A rapist
Um estuprador
To float; to stay afloat
Boiar
How dare you!
Como ousa!
Como se atreve!
Search & Seizure
Busca & Apreensão
The piss
O mijo
The middle ground
O meio-termo
A flower shop
Uma floricultura
To be old fashioned
Ser antiquado
Lucrative; Profitable
Lucrativo
“It’s better than ever.”
“É melhor do que nunca.”
A caregiver; a caretaker
Um cuidador
“By any chance” “any case”
E.i. = You like me, by any chance?
Por acaso
Perimeter
O perímetro
An engagement
Um noivado
New Yorker
Novo-iorquino
User; username
O usuário
The escort
A escolta
The rundown
The summary; the overview
O resumo
The pie
A torta
Near here
Aqui perto
The cinnamon
A canela
To wave
Acenar
The legwork; the manual labor
O trabalho braçal
To bid
Dar lance
- 3 years in a row
- 3 years straight
3 anos seguidos
The gazette
A Gazeta
Danish
Dinamarquês
I’m afraid not
Receio que não
A protocol
Um protocolo
Vaguely
Vagamente
The diaphragm
O diafragma
Today of all days
Logo hoje
The sooner the better
Quanto mais cedo melhor
An airhead; A knucklehead
Uma cabeça oca
To summon
Convocar
To be numb
Estar dormente
A cease-fogo
Um cessar-fogo
The fabric softener (laundry)
O amaciante
Physical -
To beat the shit/crap out (of)
To kick one’s ass
(me/te) Dar uma surra (nele/nela)
The Honesty
Uma honestidade
- in a row
- in line
- em fila
The dashboard (car)
O painel
To be stood up
To blow someone off
Dar o bolo
A burden
Um fardo
To match
*not combinar
Condizer
Advisable; “recommend”
Aconselhável
The fuselage
A fuselagem
An airship; a blimp; a zeppelin
Um dirigível
I’m afraid so
Receio que sim
Conflicting
Conflitante
The tweet
O tuíte
The paperwork
A papelada
Non-white; person of color
Não-branco
A stuffed animal
Um bicho de pelúcia
The curfew
O toque de recolher
Swell; peachy
“It’s just swell!
Supimpa
“Está bem. Supimpa.”
To assume
To presume
Presumir
A date (seed)
Uma tâmara
To get off on the wrong foot
To get off to a bad start
Começar com o pé esquerdo
The shelter; the bunker
O abrigo
Comeback to me
Volta pra mim
The sideboard (furniture)
*that corner drawer in the living room by the piano
O aparador
To fell apart; to come crashing down
Desmoronar
To take the position of
To take on the role of
Assumir o cargo de
A timestamp
O carimbo de data e hora
The bookshelf/ the shelf
O estante
Dispirited
Borocoxô
To pull the trigger
Puxar o gatilho
“Just like me”
“Assim como eu”
The western world
Western (adj)
O ocidente
The western world
Western (adj)
O ocidente
An asylum
Um asilo
A bucket
Um balde
A thank you letter
Uma carta de agradecimento
A supporter (noun)
Supporting (adj)
Apoiador
Hesitant; not fully believe
“With a grain of salt”
Com um pé atrás
To be hot/ sexy (for women)
Bater um balão
To fill in/ to fill out
Preencher
Wherever
Aonde quer que + *subjunctive
Indescribable; unspeakable
Indescritível
The route
A ruta
Atrocious/ heinous
Atroz
The lavender
A lavanda
Audible; sonic
Sound (adj) e.i “sound effect”
Sonoro
The tenderness
A ternura
“I’ll call you back”
“Let me call you back”
“Já te ligo”
The mold; the mildew
O mofo
Bloody
E.i - bloody nose
Ensanguentado
“The morning” “earlier today”
Hoje de manhã
That’s right (así es)
Isso mesmo
The auction
The bidding
O leilão
The ambassador
O embaixador
“See you then!”
“Até lá!”
An allowance ($$$)
Uma mesada
To put hands on
Botar as mãos em
To pass along; to go over
To review
Repassar
Glory be to heaven; Glory be to God
Glorioso seja o Senhor
The Flirting
A paquera; o flerte
The wiring; the cabling
A fiação
To surf
Surfar
It happens that …
It turns out that ..
Acontece que …
Unexpected
Inesperado
A psalm
Um salmo
The soil
O solo
To straighten (hair)
To flatten
Alisar
To suck up to …
Pagar pau pra ..
To ask a question
Fazer uma pergunta
A trainee; an intern; an apprentice
Um estagiário
The retirement
A aposentadoria
To skip the line
Pular a fila
To get ready; {alistarse}
Arrumar-se
“In the name of”
“On behalf of”
“Em nome de”
To chicken out
To puss out
Amarelar
To embarrass oneself
Pagar mico
The skewer; the shish kebab
O espetinho
The Mumbo jumbo; spiel; monologue
A lenga-lenga
The darkness
A escuridão; as trevas
The smoker
O(a) fumante
The hair trimmer (electric)
*think sideburns
O aparador de cabelo
Jumping jacks
Polichinelos
Tasteless
Insosso
Well done!
Nice job!
Mandou bem!
To entice
To “groom”
Aliciar
The scrap metal
A sucata
Advance warning/ notice
“30 day notice”
Um aviso-prévio
A setup
“It’s a setup!”
Uma cilada
Physiology
A fisionomia