Box 12 - E->P Flashcards
to spare
to save; to conserve (money/ battery)
poupar
a leather strap
uma tira de couro
- a strap (of leather) ; a strip (of film)
- a comic strip
uma tira
bleach; whitening (chemical)
um alvejante
to violate
violar
to fall for a scam
cair em golpe
a con-artist; a scammer
um(a) golpista
welsh
gales(a)
to mingle; to bond
se entrosar
com o decorrer of (a year)
com o decorrer de (um ano)
- to act beside with
- to co-star with
contracenar com
manual labor
trabalho braçal
a mutiny; an uprising
um motim
prominent
e.i - “a prominent position”
de destaque
e.i - “uma posição de destaque”
a cigar
um charuto
to go horseriding
cavalgar
“to kick in the balls”
“chutar o saco”
a kettle
uma chaleira
gratifying
gratificante
the dedication
a dedicatória
cheap; penny-pinching; stingy
sovino
a gift card
um vale-presente
cheese & cold cuts
queijos e frios
a dressing room (film)
um camarim
a hula-hoop
um bambolê
grey hairs
cabelos grisalhos
- to man the fort
- to take on a difficult task
segurar o rojão
tacky
cafona (m & f)
absent-minded/ scatterbrained
e.i - my absent-minded friend
avoado
e.i - meu amigo avoado
pretentious; conceited
pretensioso
idyilic
idílico
a hairstyle
um penteado
folder 1, track 1
pasta 1, faixa 1
trivial; trite
banal (banais)
an open frame (G&E item)
uma armação de aluminio (G&E)
(G&E)
- bandeira seda
- bandeira tule 1/2
- bandeira tule 1 stop
(G&E)
- silk flag
- single net flag
- double net flag
a cucalourous (G&E)
o mandrake (G&E)
a honeycomb grid (G&E)
uma colmeia (G&E)
(G&E)
a powerstrip
a quadbox/ pigtail
a gangbox
uma caçapa (G&E)
(G&E)
a single extension
a stinger
an extension cord
uma prolonga (G&E)
to slave away
mourejar
com vocês (formal version)
convosco
the orchid (fruit field)
o pomar
a hoof
um casco (animal)
the rafter
*the interior of a wooden rood
o caibro
to perch
e.i - “A bird is perched up on the wire.”
empoleirar-se
a free sample
uma amostra gratuita
to limp (leg injury)
mancar
crippled
aleijado
a (studded/ jr. receiver) c-clamp
Um sargento (com pino/com luva)
overhead rag dimensions (G&E imperial)
- 6’X6’
- 10’X10’
- 12’X12’
- 20’X20’
overhead rag dimensions (G&E metric)
- 2mx2m
- 3mx3m
- 4mx4m
- 6mx6m
the straw; the hay (farm)
a palha
the snoring
o ressonar
a beam of light
um facho de luz
cinematically
cinematograficamente
to make a diagram
diagramar
the diagram
o diagram
to boost
to drive/ to propel
impulsionar
to have an extramarital affair
ter um caso extraconjugal
a son of a bitch
a bastard
um “filho-da-mãe”
to woo over
to wow someone
cortejar
hand-to-hand combat
mão-de-mão combate
playful
brincalhão/ brincalhona
outlaw
fora-da-lei
to mumble; to grumble
resmungar
to make decisions
tomar as decisões
the main character
o personagem principal
paperback (book cover)
capa comun
exhaustive, thorough
exhaustivo
standard edition
Edição padrão
a belly-button
um umbigo
spiel, chit-chat
e.i. - “tired of chit-chat”
conversa fiada
e.i. - “cansado de conversa fiada”
attractive
atraente
the dementia
a demência
parallel
paralelo
inmeasurable
imensurável
the cocoon
o casulo
a counterpart
um homólogo
a viper
uma víbora
to give whiplash
dar uma chicotada
the sonnet
o soneto
a typhoon
um tufão
the dick
o pinto (giría)
an acre
um hectare
infantry (army)
a infantaria
to massage
massagear
self-explanatory
auto-explicativo
a maniac
um maníaco
a wheelchair user
um cadeirante
the rating (tv)
o ibope
marketable
comercializável
to commercialize
to market/ to sell
comercializar
“that has nothing to do with me”
“isso não tem nada a ver comigo”
“to have to do with”
e.i. - what does that have to do with it?
ter a ver com
to sublet (rent)
sublocar
to commit
comprometer
a broom
uma vassoura
doable, feasible
viável
respectively
e.i - we’re 1st & 2nd respectively
respectivamente
an asylum/ a madhouse
um manicômio
seja lá aonde for (que)
wherever (it is)
to interpret, to play, to portray
interpretar
the pantyhose
a meia-calça
the surrender
a rendição
to unaccompany
desacompanhar
breathtaking
arrebatador
the leadership
a liderança
World war II
a segunda guerra mondial
a gimmick
uma artimanha
a tarp
uma lona
the crane (construction)
um guidnaste
a fissure
uma fissura
a mausoleum
um mausoleu
to skyrocket
to take off (plane)
decolar
to happen for a reason
acontecer por um motivo
a philanthropist
um(a) filantropo
a farmer, a rancher
um fazendario
a hideout, a hiding place
um esconderijo
deadly, lethal
e.i. - a deadly virus
mortífero
e.i. - um virus mortífero
a fairytale
uma fábula
an empire
um império
friction (rubbing)
um atrito
to sympathize
simpatizer
the ham
o presunto
a licorice
um alcaçuz
androgynous
andrógino
a curler (beauty product)
um bobe
a ruffle (skirt)
um babado
sober
sobrio
emotional
emotivo
a party animal
um festeiro
a resistance
uma resistência
“De novo” (abbreviation)
“dnv”
the beret (military hat)
a boina
flustered
afobado
to charter (a plane)
fretar (um avião)
a grocery store
uma mercearia
an accomplice
um cúmplice
a fable
a cautionary table
uma fábula
a crop (farming)
uma colheita
a farmer; a rancher
um fazendeiro
a fable; a cautionary tale
uma fábula
to sympathize
simpatizer
a party animal
um festeiro
to set on fire; to burn down
incendiar
a grocery store
uma mercearía
hairy; furry
peludo
crippled
aleijado
to ride/ to cycle (bike)
pedalar
an accomplice
um cúmplice
a slice (of cake)
um fatia (de bolo)
a burden
um fardo
the ecstasy
o êxtase
a blindness
a cegeuira
frivolous
frívolo
a slump
“I’ve been in a slump.”
um marasmo
in my point of view
“a meu ver”
the batteries
as pilhas
a damsel
uma donzela
noble
nobre
a snowflake
um floquinho de neve
a self-confidence
uma auto-confiança
the subtlety
a sutileza
bad luck; misfortune
bad juju
o azar
boldface (font)
negrito
to jump rope
pular corda
tap dancing
sapateado
to type (computer)
digitar
an audition (film)
um teste (filme)
to squirm; to huff & puff
espernear
an air duct, an airvent
um duto de ar
cider
a cidra
a tribute; an eulogy
um tributo
to give closure
Dar um desfecho
“or anything” negative
e.i: we don’t have food or anything
“nem nada”
the shower drain
o ralo
an eggnog
uma gemada
a bladder
uma bexiga
“I can handle it.”
“Posso dar conta”
a water balloon
uma bexiga de água
the sodomy
a sodomia
intriguing
intrigante
a pedophile
um pédofilo
thirsty (adj)
sedento (adj)
a fire extinguisher
um extintor de incêndio
to trample; to step over
pisotear
to “beat the shit out of”
Dar “um pau em”
lock of hair
uma mecha de cabelo
the silhouette
a silhueta
to “give out”; to shut down
“My camera’s battery gave out.”
pifar
a hookup; a fling
a “steady date”
um ficante
by force
by “the hard way”
na marra
infamous
infame (adj)
Dark forces
Forças trevosas
the bitterness
o amargor
the barely (beer)
A cevada
alcohol content
o teor alcoólico
horrendous
horroroso
o bico dosador
liquor spout (for pouring)
capital letters (A,B,C)
letra maiúscula
leisure
(de) lazer
a picture frame
um porta-retrato
a speedbump
uma lombada
a ladybug
uma joaninha
whenever …
“Whenever I eat …”
“Whenever I speak with him …”
Sempre que …
mountain climbers (workout)
escalador
the walrus
A morsa
the push pin
o alfinete
to forsee, to predict
prever
the sloth (animal)
o bicho-preguiça
the gluttony
a gula
the wrath
a ira
the cocktail
o coquetel
the straw
o canudo
an odyssey
uma odisseia
the dynamite
o dinamite
the incantation; enchantment
o enchantamento
to intrigue
intrigar
a disagreement; a misunderstanding
um desentendimento
a pepper shaker
um pimenteiro
um saleiro
a salt shaker
meningitis
uma meningite
eye drop(s)
um colírio
the gums (mouth)
as gengivas
a root
uma raiz
an eye ball; an eye socket
um globo ocular
to have OCD
ter TOC
the snippets, the exerpts
“sides” (screenplay)
os “trechos”
to numb (the pain)
entorpecer (o dor)
a street car; a tram; a trolly
e.i - Lisbon, San Francisco
um boude
to take a deep breath
respirar fundo
the coaster (drinks)
the cup holder
o porta-copo
screaming; yelling
“I woke up screaming.”
aos berros
“Acordei aos berros!”
the padded walls
as paredes acolchoadas
an improvement
uma melhora, uma melhoria, um melhoramento
- to zero out (bank debt)
- to waste (money) until end
- to get a 0 (exam)
zerar
to be lurking
ser/estar/ficar à espreita
an aardvark
um pourco-formigueiro
felt (material)
o feltro
“How cute” “How sweet!”
Que meigo
quote - e.i
“and I said, quote, ‘go home.’”
abre aspas
volatile
volátil
a shower cap/ bonnet
a beanie hat
uma touca
the acronym
o acrônimo
a sadist
um(a) sádico(a)
the break of dawn
the sunrise
o alvorecer
the graffiti artist
o grafiteiro
the (written) graffiti
a pichação
severe; harsh
severo
a brothel; a whorehouse
um bordel
to overpopulate
sobrepovoar
the killing
the bloodshed
the slaughter
as matanças
a kidney
um rim
floating
flutuante
km^2
kilometros quadrados
the removal
a remoção
mild (flavour intensity)
amenos
silver (adj)
prateado
to be in heat (cats)
estar no cio
“I’ve no clue.”
“não faço ideia.”
the divergence
a divergência
sloppy
desleixado
a sleepyhead
um dorminhoco
to beg; to pennyhandle
mendigar
a woodchuck, a groundhog
uma marmota
disorderly
desordeiro
insomnia
a insónia
from an early age …
desde cedo
delusional
delirante
a disorder
um distúrbio
family history
o histórico familiar
dismembered
desmembrado
a coined term
um termo cunhado
throbbing
“a throbbing pain”
latejante
to stub your toe
dar uma tapada com dedo de pé
“sickening”
sick e.i “sick sense of humor”
doentio
the Buddha
o Buda
“over-the-counter”
e.i - over-the-counter medication
“de venda livre”
e.i - medicamentos de venda livre
sudden (adj)
súbito
letargic
letárgico
disbelief
descredito
a rodent
um roedor
a questioning; an inquiry
um questionamento
transgender
transgênero
an armchair
uma poltrona
charismatic
carismático
the disregar; the neglect
o descaso
the napkin
o guarda-napo
the lamp
o abajur
wax museum
museu de cera
the clique
a panelinha
to play cards
jogar baralho
the humidity
a umidade
inanimate
inanimado
a cable car (e.i - roosevelt island transfer)
teleferico
the seat belt
o cinto de segurança