angol_h9_2 Flashcards

1
Q

Kész vagyok bármit megtenni, hogy segítsek.

A

I’m ready to do anything to help you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Tudom a pénz nem minden.

A

I know money is not everything.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ki mondta, hogy visszautasítjuk?

A

Who said we would refuse it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A nevelőapád csak azt akarja, hogy tiszteljék.

A

Your step-father just wants to be respected.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Azt javasolom, a jövőben működjünk együtt.

A

I suggest that we should cooperate in the future.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Neked pénzed van, nekem egy óriási ötletem és jó kapcsolataim.

A

You have money, I have a great idea and good contacts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Briliáns csapatot alkotnánk.

A

We would make a brilliant team.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Az üzleti partnereknek tökéletesen meg kell bízniuk egymásban.

A

Business partners must trust each other perfectly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ezt az érvet nem használhatod ellenem.

A

You can’t use this argument against me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Nem is akarom, de ez mindenképp egy fontos előfeltétele az együttműködésnek.

A

I don’t want to, either, but this is an important precondition of cooperation anyway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Mikor sérült meg ilyen csúnyán?

A

When was he injured so nastily?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Amikor részegen besétált egy üvegajtón.

A

When he walked drunk into a glass-door.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Talán csak egy kis színt akart vinni az életébe azon az estén.

A

Maybe he just wanted to bring some colour into his life that night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ehelyett őt vitték kórházba a mentők.

A

Instead he was taken to hospital by the ambulance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Túl sok tragédiát okozott már az alkohol.

A

Too many tragedies have been caused by alcohol.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Iszol vagy vezetsz, te döntsd el!

A

Drink or drive, you decide!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Családok ezrei mennek tönkre minden évben az ivás miatt.

A

Thousands of families are destroyed every year because of drinking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Még az alkoholista családtagjai is gyakran orvosi kezelésre szorulnak.

A

Even the family members of an alcoholic often need medical treatment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

És hányán haltak meg olyan balesetben, amelyet részeg vezető okozott?

A

And how many have died in accidents caused by drunk drivers?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Az alkoholizmus úgy tragédia, ahogy van.

A

Alcoholism is a tragedy as it is.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Mégis meglepő módon a tudomány az alkoholizmust egy csaknem gyógyíthatatlan, de önhibán kívül szerzett betegségnek tekinti.

A

Surprisingly alcoholism is yet considered by science as an almost incurable illness, though through no fault of one’s own.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ki szereti, ha kinevetik?

A

Who likes to be laughed at?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

És ki szereti, ha megmondják neki, mi tegyen?

A

And who likes to be told what to do?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Utálom, amikor az emberek éreztetik befolyásukat.

A

I hate when people make their influence felt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Egy tanárt letartóztattak nemi erőszak miatt.

A

A teacher was arrested because of rape.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Az állítások hamisnak bizonyultak.

A

The allegations proved to be false.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

De az életét örökre tönkretették a hamis vádak.

A

But his life was destroyed forever by the false accusations.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Az ügyvédek minden tőlük telhetőt megtettek, hogy megvédjék őt és a hírnevét.

A

The attorneys did their best to defend him and his reputation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Az a tanár egy jóképű fickó és nem úgy néz ki, mint akinek kényszeríteni kell valakit a szexre, aki nem akarja.

A

That teacher is a handsome guy and doesn’t look like he has to force someone to have sex who doesn’t want it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Manapság bárkit megvádolhatnak hamisan.

A

Nowadays anybody can be falsely accused.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Notórius hazudozók a médiák segítségével könnyen tönkretehetnek rendes embereket.

A

Notorious liars can easily destroy decent people with the help of the media.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Nem találjuk a gyanúsítottat.

A

We can’t find the suspect.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Bizonyára nevet változtatott és elhagyta az országot.

A

He must have changed his name and left the country.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Nem lehet más magyarázat.

A

There can be no other explanation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Hol léphette át a határt?

A

Where may he have crossed the border?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Nehéz megmondani.

A

It’s difficult to say.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Az egyik híd alatt kellett volna találkoznunk velük.

A

We should have met them under one of the bridges.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Hiába vártunk egész délután, egyikőjük sem bukkant fel.

A

We were waiting in vain all afternoon, none of them turned up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

A gyerek sírva jött haza az iskolából.

A

The child came home from school crying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Amikor be akart jönni, zárva találta a kaput.

A

When he wanted to come in, he found the gate closed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Végül az egyik szomszéd észrevette és beengedte.

A

In the end one of the neighbours noticed him and let him in.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Az orvosok megtettek minden tőlük telhetőt, mégsem sikerült segíteniük a betegen.

A

The doctors did their best yet they couldn’t help the patient.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Az erőfeszítéseik mindenképp értékelendők.

A

Their efforts are to be appreciated anyway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Anyósom szeret jólinformált lenni.

A

My mother-in-law likes to be well-informed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Én meg utálom, ha bolondnak néznek.

A

And I hate to be taken for a fool.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Azt tanácsolták, hogy ne kérdezzek túl sokat az első interjún.

A

I was advised not to ask too many questions at the first interview.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

A barátaim szerint ronthatna az esélyeimen.

A

My friends think it could harm my chances.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Egy ilyen butaság nem teheti tönkre a karrieremet.

A

My career can’t be spoilt by such nonsense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

A gyerekek boldogan szaladgáltak a frissen esett hóban.

A

The children were running around happily in the newly fallen snow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

A parkban sétálva megcsodáltuk a hulló levelek színeit.

A

Walking in the park we admired the colours of the falling leaves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Ugyanakkor egy kicsit szomorúak is voltunk, mert az elmúlásra emlékeztetett bennünket.

A

At the same time we were a little bit sad because it reminded us of mortality.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Elvárják tőled, hogy tartsd be a szabályokat és engedelmeskedj a törvénynek.

A

You are expected to keep the rules and to obey the law.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

És azok megteszik, akik ezt elvárják tőlem?

A

And do they, who expect it from me, do it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Valakinek el kell kezdeni, különben sosem lesz törvényes rend ebben az országban.

A

Someone has to begin it, otherwise there will never be law and order in this country.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Jó, akkor kezdjék ők!

A

All right, then let them begin!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

A hullát az erdőben elásva találták meg.

A

The body was found buried in the forest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Ijesztő látvány volt, amikor felfedezték.

A

It was a frightening sight when it was discovered.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Meg volt tiltva nekünk, hogy beszéljünk az esetről.

A

We were forbidden to talk about the case.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Ki nem állhatom, amikor sérült embereket kell néznem a tévében, vérző sebekkel.

A

I can’t stand seeing injured people on TV with bleeding wounds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Mostanában már nem lehet vacsorázni, miközben megy az esti híradó.

A

You can’t have supper these days while the evening news is on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Az embernek még az étvágyát is elveszik.

A

Even your appetite is spoilt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Nem tudom, mi a baj a nyomtatómmal.

A

I don’t know what’s wrong with my printer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Már megpróbáltam mindent, de nem működik.

A

I’ve tried everything but it doesn’t work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Írtam a cégnek egy levelet, amelyiktől a gépet vettem.

A

I’ve written a letter to the firm that I bought the machine from.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Tanácsot kértem tőlük, mit tegyek.

A

I asked them for advice about what to do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Ne várd, hogy majd válaszolnak a leveledre.

A

Don’t expect them to answer your letter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Tojnak az ügyfeleikre.

A

They shit on their clients.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Elvették a pénzed, a többi nem érdekli őket.

A

They took your money and don’t care for the rest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Elegem van ebből a kisvárosból, új arcokat akarok látni.

A

I’m fed up with this little town, I want to see new faces.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Buli lesz nálunk ma este, nem akarsz eljönni?

A

We’ll have a party tonight, don’t you want to come?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Meghívtunk néhány külföldi ismerősünket.

A

We’ve invited some of our foreign friends.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Ha eljönnél, találkozhatnál új arcokkal.

A

If you came, you could meet new faces.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

A film sok kérdést megválaszolatlanul hagyott.

A

The movie left many questions unanswered.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

A betegsége miatt nem várják el tőle, hogy nehéz munkát végezzen.

A

Because of his illness he’s not expected to do any hard work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

A természet azért van, hogy megváltoztasson bennünket, s nem azért, hogy mi változtassuk meg őt.

A

Nature is there to change us and not to be changed by us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Arra kérnek, hogy fizessük a költségeket.

A

They’re asking us to pay the expenses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Bizonyára viccelődnek.

A

They must be joking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Hülyének néznek bennünket?

A

Are they taking us for fools?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Hogy beszélhetsz így a szüleiddel?

A

How can you talk like this with your parents?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Szégyellned kellene magad.

A

You should feel ashamed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

A változások túl gyorsan követték egymást.

A

The changes were following one another too fast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Könnyű volt elveszíteni a fonalat.

A

It was easy to lose the line.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

A végén már senki nem értett semmit.

A

In the end nobody understood anything any more.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Bár megtiltották, hogy beszéljünk a foglyokkal, többször is sikerült megszegnünk a szabályt.

A

Though we were forbidden to talk to the prisoners, we managed to break the rule several times.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Sokuknak sikerült megszöknie a munkatáborból, mielőtt véget ért a háború.

A

Many of them had succeeded in escaping the labour camp before the war ended.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Sok olyan élménnyel gazdagodtak, amelyekről szívesen lemondtak volna.

A

They were enriched with many such experiences that they’d have gladly renounced.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Előre szólnom kellett volna nekik, de most már mindegy.

A

I should have told them about it but it’s all the same now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Ne próbáljuk meg elérni őket valahogy?

A

Shouldn’t we try to reach them somehow?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Bajban vagyunk és segítségre van szükségünk.

A

We’re in trouble and we need help.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Szembe kell néznünk azzal a ténnyel, hogy ebben a reménytelen helyzetben nincs kihez fordulnunk.

A

We have to face the fact that there’s nobody we can turn to in this hopeless situation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Olyan borzasztó helyzetben voltam.

A

I was in such a terrible situation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Mindenki úgy nézett rám, mint egy hívatlan vendégre.

A

Everybody looked at me like at an uninvited guest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Olyan zavarban voltam és nemkívánatosnak éreztem magam.

A

I felt so embarrassed and unwanted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Hihetetlennek tűnik, de a férje valóban három szívinfarktust élt túl.

A

It seems impossible, but her husband really survived three heart-attacks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Újra kellett kezdeni az életét.

A

He had to rebegin his life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Hatalmas akaratereje és családja segítségével sikerült neki.

A

He managed it with the help of his tremendous will-power and his family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

A várakozások ellenére csúnyán kikapott a csapat.

A

In spite of the expectations, the team was nastily defeated.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Senki nem lehetett elégedett ezzel az eredménnyel.

A

Nobody could be satisfied with this result.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Emlékezz, miben egyeztünk meg.

A

Remember what we agreed on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Úgy hagytam, ahogy találtam.

A

I left it as I found it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Megvártalak, nem akartam nélküled dönteni.

A

I waited for you. I didn’t want to decide without you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Nem az első eset lett volna.

A

It wouldn’t have been the first time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Olyan lehetetlen vagy!

A

You’re being impossible!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Te nem ismered annyira jól a helyzetet, mint ő.

A

You don’t know the situation as well as he does.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Egy rendőr sem lőhet figyelmeztetés nélkül.

A

No policemen can shoot without warning.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Találomra választottam egyet, de nem volt szerencsém.

A

I chose one by random but I had no luck.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Nem tételezem fel, hogy szándékosan csinálta.

A

I don’t suppose that he did it deliberately.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Ő sosem tenne ilyet.

A

He’d never do such a thing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Biztosan tévedésből tette.

A

He must have done it by mistake.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Te még nem csalódtál senkiben? Hálaisten, még nem.

A

Haven’t you been disappointed in anyone yet? Thank God, I haven’t.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Feketében volt, mert a férjét gyászolta, aki nemrég hunyt el.

A

She was dressed in black because she mourned for her husband who died not long ago.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Ismerd meg a korlátaidat.

A

Get acquainted with your limits.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Ki nem állhatom az olyan embereket, akik tele szájjal beszélnek.

A

I can’t stand people who speak with their mouth full.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Fogadd meg a tanácsomat: ha nem szólsz egy szót sem, nem fognak félreérteni.

A

Take my advice: if you don’t say a word, you won’t be misunderstood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Ez a felfogás egyfajta életbiztosítás is az alvilágban.

A

This attitude is a kind of life-insurance in the underworld.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Sokan még mindig élnének, ha így tettek volna.

A

Many would be still alive if they had done this way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

A tanulókat megkérték, hogy egyenként menjenek ki az osztályból.

A

The students were asked to leave the classroom one by one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Elesett és úgy megütötte magát, hogy alig tudott felállni.

A

He fell down and hit so hard that he could hardly stand up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Szerencsére sok járókelő volt az utcán, és sikerült gyorsan mentőt hívniuk.

A

Luckily, there were many pedestrians in the street and they managed to call the ambulance quickly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Fejest ugrott a sekély vízbe és eltörte a gerincét.

A

He dived into the shallow water and broke his spine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Deréktól lefelé teljesen megbénult.

A

He became lame from the waist down.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

A beteget szigorúan az orvosok előírásai szerint kell kezelni.

A

The patient must be treated strictly according to the doctors’ instructions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

A lehető legnagyobb elővigyázattal kell felemelni az ágyra.

A

He has to be lifted on the bed with all the care possible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Máskülönben nem tudjuk vállalni a felelősséget a gyógyulásáért.

A

Otherwise we can’t take any responsibility for his recovery

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Sétálgatással töltöttük a napot.

A

We spent the day walking about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

A német csapatok mindent felégetve vonultak át a falvakon.

A

The German troops went through the villages burning everything.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

A munkások szeretnék, ha nem hetente, hanem naponta lennének fizetve.

A

The workers would like to be paid not by the week but by the day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Mi van, ha nem egyezünk bele?

A

What if we don’t agree to it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Valószínűleg nem vállalják el a munkát.

A

They probably won’t take the job.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Biztos vagy abban, hogy ez a film valós eseményeken alapul?

A

Are you sure this film is based on actual events?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Hazudik, aki azt állítja, hogy tudja.

A

He who claims to know it lies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

A média sztárt csinál bárkiből, nem számít, hős-e vagy bűnöző.

A

The media makes a star out of anyone, it doesn’t matter if he’s a hero or a criminal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Szóljon, ha bármit tehetek Önért.

A

Tell me if I can do anything for you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Hálás lennék ezzel az üggyel kapcsolatos bármilyen információért.

A

I’d be grateful for any information relating to this matter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Meglátom, mit tehetek.

A

I’ll see what I can do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Miért szégyelljem magam a te viselkedésed miatt?

A

Why should I be ashamed of your behavior?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Tejet minden étkezéshez ihatsz.

A

You can drink milk at every meal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Én jobban szeretem a sört a tejnél, úgyhogy tied lehet az összes tej, amink van.

A

I prefer beer to milk, so you can have all the milk we have.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

A mélyhűtő fagyasztva tartja az ételt.

A

The freezer keeps the food frozen.

140
Q

Őszintén szólva ez a hír meglehetősen felkészületlenül ért.

A

To be honest, this news caught me quite unprepared.

141
Q

Nyugodj meg, előbb-utóbb hozzá kell szoknod a gondolathoz, hogy elvesztetted a legjobb barátodat.

A

Take it easy, sooner or later you’ll have to get used to the thought that you’ve lost your best friend.

142
Q

Túl sok megválaszolatlan kérdés maradt ez után a baleset után.

A

There are too many unanswered questions left after this accident.

143
Q

A rendőrség még nem tekinti lezártnak az ügyet.

A

The police don’t consider the matter closed yet.

144
Q

Ezeket a képeket tartsd mindig letakarva.

A

Always keep these pictures covered.

145
Q

Azokat a könyveket pedig tartsd a fiókodban eldugva, nehogy a gyerekek megtalálják.

A

And keep those books hidden in your drawer so that the children don’t find them.

146
Q

Minél többet gondolkodom rajta, annál nehezebb eldönteni.

A

The more I think of it, the more difficult it is to decide.

147
Q

Nem sürgős, ne siesd el!

A

It’s not urgent, take your time!

148
Q

Egy váratlan esemény terveink megváltoztatására kényszerített bennünket.

A

An unexpected event forced us to change our plans.

149
Q

Csak álltunk ott és néztünk egymásra meglepetten.

A

We were just standing there looking surprised at each other.

150
Q

Egyikőnk sem tudta, mi a teendő egy ilyen speciális helyzetben.

A

Neither of us knew what was to be done in a special case like this.

151
Q

Először vacsorázni menjünk, aztán moziba, vagy fordítva?

A

Shall we go have supper first then to the cinema, or the other way round?

152
Q

Te döntsd el, nekem teljesen mindegy.

A

You decide, it’s all the same for me.

153
Q

Borzasztó éhes vagyok, kezdjük az estét egy kellemes étteremben!

A

I’m starving, let’s begin the evening in a pleasant restaurant!

154
Q

Nincs kifogásom!

A

I have no objection!

155
Q

Ha ezt megteszed, vége az együttműködésünknek!

A

If you do this, our cooperation is over!

156
Q

Tekintsd azt befejezettnek!

A

Consider it finished!

157
Q

Mit mondott, hová megy?

A

Where did he say he was going?

158
Q

Akarsz még süteményt? Köszönöm nem, még van egy.

A

Do you want some more cake? No, thanks, I still have a piece left.

159
Q

A tanár mondott néhány érdekes, új dolgot, de csak kis részét értettük.

A

The teacher said some interesting new things, but we understood only a small part of it.

160
Q

Nem csoda, hogy fáradt vagy, egész nap keményen dolgoztál.

A

No wonder that you’re tired, you’ve been working hard all day.

161
Q

Épp az ebédet főztem, amikor megszólalt a csengő.

A

I was cooking dinner when the doorbell rang.

162
Q

Nem ez az első alkalom, hogy repülök.

A

It’s not the first time I’ve flown.

163
Q

Mire a fiam befejezi az egyetemet, 24 éves lesz.

A

By the time my son finishes the university, he’ll be 24 years old.

164
Q

Bárcsak lenne még egy életem.

A

I wish I had one more life.

165
Q

Mit csinálnál másképp? Azt hiszem, sok mindent.

A

What would you do differently? I think, many, many things.

166
Q

Jobb lenne, ha megtanulnád értékelni azt, amid van.

A

You had better learn to appreciate what you have.

167
Q

Amikor változik az idő, mindig fáj a fejem.

A

When there’s a change in the weather I always have a headache.

168
Q

Siessünk, vagy elkésünk az esküvői szertartásról.

A

Let’s hurry or we’ll be late for the wedding ceremony.

169
Q

Sokba kerülhetett a szomszédunk luxusautója.

A

Our neighbour’s luxury car must have cost a lot.

170
Q

Hatéves korától tanult zongorázni.

A

She learnt to play piano from the age of six.

171
Q

Olyan részeg volt, hogy leesett az ágyról, és a padlón fekve találták másnap reggel.

A

He was so drunk that he fell off the bed and the next morning he was found lying on the floor.

172
Q

Azt akarod, hogy megbüntessem a gyereket?

A

Do you want me to punish the child?

173
Q

Azt akarod, hogy engem megbüntessenek?

A

Do you want me punished?

174
Q

Az apósom panaszkodik, hogy nem sok jó hír van az újságokban mostanában.

A

My father-in-law complains that there is not much good news in the papers.

175
Q

Még nem döntöttük el, hogy busszal megyünk-e, vagy Péter kocsijával.

A

We haven’t decided yet whether we’ll go by bus or in Peter’s car.

176
Q

Fel kell hívnunk, mert várja a válaszunkat.

A

We have to call him because he’s waiting for our answer.

177
Q

Vérző sebek látszottak az arcán.

A

Bleeding wounds were seen on his face.

178
Q

Túl sokszor követtem el ugyanazt a hibát életemben: rossz emberben bíztam meg.

A

I made the same mistake too many times in my life: I trusted the wrong person.

179
Q

Láttam egy nagyon érdekes riportot a CNN-en.

A

I’ve seen a very interesting report on CNN.

180
Q

Bárcsak ne kellene órákat várnom a fogorvosnál!

A

I wish I didn’t have to wait for hours at the dentist’s!

181
Q

Úgy néz ki, új szemüveget kell kapnom.

A

It looks like I have to get new glasses.

182
Q

A gyűjtemény néhány darabja nyomtalanul eltűnt.

A

A few pieces of the collection have disappeared without a trace.

183
Q

Bizonyára ellopták őket, a rendőrség pedig tehetetlen.

A

They must have been stolen and the police are helpless.

184
Q

Szeretnél egy kis mézet a pirítósodra?

A

Would you like some honey on your toast?

185
Q

Szigorúan tilos áthajtani a piros lámpánál.

A

It’s strictly forbidden to cross at the red light.

186
Q

Előbb kellett volna sávot váltanod, így már nem tudunk lehajtani az autópályáról.

A

You should have change lanes earlier, we can’t drive off the motorway any more.

187
Q

Szerinted milyen messze van a legközelebbi kijárat?

A

How far do you think the next exit is?

188
Q

Szerintem Pestig már egy sincs.

A

I don’t think there are any till Budapest.

189
Q

Ha nem lenne autónk, a gyerekeknek minden reggel több kilométert kellene gyalogolniuk az iskolába.

A

If we had no car, the children would have to walk several kilometres to school every morning.

190
Q

Azért nem sikerülnek jól a fordításaid, mert lusta vagy kikeresni a szavakat a szótárból.

A

Your translations don’t succeed well because you’re too lazy to look the words up in the dictionary.

191
Q

Ki fog minket kihúzni a bajból?

A

Who’ll get us out of trouble?

192
Q

Mindent számításba kell vennünk.

A

We have to take everything into account.

193
Q

Szerettem volna elkerülni ezt a megalázó helyzetet.

A

I would have liked to avoid this humiliating situation.

194
Q

Nem az én hibám, hogy ez nem sikerült. Akkor kié?

A

It’s no fault of mine that it didn’t succeed. Then whose?

195
Q

Néhány ember nehéznek találja, hogy a belső életéről beszéljen.

A

Some people find it difficult to talk about their inner life.

196
Q

Néha én is alig tudom kifejezni az érzéseimet.

A

Sometimes I can hardly express my feelings, either.

197
Q

A drogfüggők hamar elveszíthetik a kapcsolatot a valósággal.

A

Drug addicts can lose contact with reality soon.

198
Q

Ellenőrizted, hogy minden ajtó és ablak rendesen be van-e zárva?

A

Have you checked if all the doors and windows are properly closed?

199
Q

Kitől félsz, a szellemektől?

A

Who are you afraid of, the ghosts?

200
Q

Mióta van saját lakásotok? Nem olyan régóta.

A

How long have you had a flat of your own? Not so long.

201
Q

Hányadik oldalon találom azt a kifejezést, amelyet idéztél?

A

On which page can I find the phrase that you quoted?

202
Q

Az emberek imádnak tanácsokat osztogatni, de a saját problémáikat nem tudják megoldani.

A

People love to give advice but they can’t solve their own problems.

203
Q

A helyedben nem vitatkoznék egy részeg emberrel.

A

If I were you, I wouldn’t argue with a drunk person.

204
Q

Be kell vallanom, ez a támadás felkészületlenül ért.

A

I have to admit this attack caught me unprepared.

205
Q

Azt akarom, hogy holnapra készen legyen.

A

I want it finished by tomorrow.

206
Q

Ne hagyj semmit félig készen!

A

Don’t leave anything half-finished!

207
Q

Az volt a benyomásom, hogy nem néz ki többnek harmincnál.

A

I had the impression that she looks no older than thirty.

208
Q

A pedagógusoktól elvárják, hogy helyes viselkedésre tanítsák a fiatalokat.

A

Pedagogues are requested to teach youngsters decent behaviour.

209
Q

A hajó elsüllyedt, az utasok vízbe fulladtak.

A

The ship sank, the passengers drowned.

210
Q

A bírót elfogultsággal vádolták.

A

The judge was accused of partiality.

211
Q

Kérdezni szeretnék tőled valami bizalmasat, de őszintén válaszolj!

A

I’d like to ask you something confidential, but answer me sincerely!

212
Q

Hit nélkül nem lehet belső életet élni.

A

You can’t live an inner life without belief.

213
Q

Mások cinikusan azt mondják, hogy mindenki úgy csapja be magát, ahogy neki tetszik.

A

Others say cynically that everyone cheats himself the way he likes to.

214
Q

Az újságírónak sikerült megszereznie néhány szigorúan bizalmas információt.

A

The journalist managed to get some strictly confidential information.

215
Q

Dohányzik a férjed? Valamikor dohányzott.

A

Does your husband smoke? He used to.

216
Q

De tavaly - részben az én erőfeszítéseimnek köszönhetően - sikerült leszoknia a dohányzásról.

A

But last year - partly due to my efforts - he managed to give up smoking.

217
Q

Manapság nem engedheti meg magának az ember, hogy minden évben külföldre menjen nyaralni.

A

These days one can’t afford to go abroad for a holiday every year.

218
Q

Várjon itt, amíg hívják.

A

Wait here until you are called.

219
Q

Ahogy kiolvastam a könyvedet, visszaadom.

A

As soon as I’ve read your book, I’ll give it back.

220
Q

Három éve, hogy visszajöttem az Államokból.

A

It’s been three years since I came back from the States.

221
Q

Látni akarlak, mielőtt elutazol.

A

I want to see you before you leave.

222
Q

Ahogy múlik az idő, egyre bölcsebbek leszünk.

A

As time goes by we get wiser and wiser.

223
Q

Találkoztam Péterrel, amikor jöttem ki az iskolából.

A

I met Peter as I was coming out of the school.

224
Q

Most hogy említetted, már emlékszem arra az esetre.

A

Now that you’ve mentioned it, I remember that case.

225
Q

Nem hagylak el, amíg élek.

A

I won’t leave you as long as I live.

226
Q

Aludj jól, szép álmokat!

A

Sleep well, pleasant dreams!

227
Q

Hiányozni fogsz, ha elmentél.

A

We’ll miss you when you’re gone.

228
Q

Nem is olyan rossz. Rosszabb is lehetne.

A

It’s not so bad. It might be worse.

229
Q

Nem számítottam arra, hogy itt talállak. Én sem.

A

I wasn’t expecting to find you here. Neither was I.

230
Q

Otthagyták a sebesült katonákat meghalni.

A

They left the wounded soldiers to die.

231
Q

Látván, hogy a nagymama rosszabbul lett orvost hívtam.

A

Seeing that grandma was getting worse I called a doctor.

232
Q

Nem tudom eléggé megköszönni.

A

I can never thank you enough.

233
Q

Kötelességem volt segíteni.

A

It was my duty to help.

234
Q

Örülök, hogy segíthettem.

A

Glad to have been a help.

235
Q

Sokkal tartozunk Önnek.

A

We owe you a lot.

236
Q

Nagyon fiatalon nősülve, viszonylag korán elhagyta a szülői házat.

A

Married very young, he left his parents’ house relatively early.

237
Q

Több mint két hete befejeztük a munkát.

A

We finished the job more than two weeks ago.

238
Q

Meglepve a hirtelen támadástól, mindenki kétségbeesetten menekült.

A

Surprised by the sudden attack, everybody was fleeing desperately.

239
Q

Nyilvánvaló, hogy szükségünk van egymásra.

A

It’s obvious that we need one another.

240
Q

Magukra hagyva, a gyerekek az utcán nőttek fel.

A

Left to themselves, the children grew up on the streets.

241
Q

Készítettek egy általános elemzést a tevékenységünkről.

A

They’ve made a general analysis about our activities.

242
Q

Szerinted ez egy jó ötlet?

A

Do you think it’s a good idea?

243
Q

Tudnak elfogulatlanok lenni?

A

Can they be inpartial?

244
Q

Nem akarom, hogy azt feltételezzék, hogy kivételeket teszünk.

A

I don’t want them to suppose that we make exceptions.

245
Q

Senki nem tudná meggyőzni őket erről.

A

No one could convince them of it.

246
Q

Megkérték őket, hogy lassan beszéljenek, hogy a külföldi turisták is megérthessék őket.

A

They were asked to speak slow in order that the foreign tourists also could understand them.

247
Q

Hagy itt az órád, nehogy elveszd, miközben játszol!

A

Leave your watch here lest you lose it while you’re playing.

248
Q

A zene olyan hangos volt a szomszédban, hogy nem tudtam tanulni.

A

The music was so loud in the neighbourhood that I wasn’t able to study.

249
Q

Mióta meghaltak a szüleim, nincs aki vigyázzon a gyerekekre. Így aztán kevesebbet járunk szórakozni.

A

Since my parents died there has been no one to take care of the children. So we go out less.

250
Q

A magyarok mindig is híresek voltak a lovaikról.

A

The Hungarians have always been famous for their horses.

251
Q

Miért felejted el mindig ebéd előtt megmosni a kezed?

A

Why do you always forget to wash your hands before lunch?

252
Q

Megvegyük holnap azt a drága ruhát?

A

Shall we buy that expensive dress tomorrow?

253
Q

Majd vacsora közben beszélünk róla.

A

We’ll talk about it during dinner.

254
Q

Elmentek vadászni egy afrikai rezervátumba.

A

They went hunting on an African reservation.

255
Q

Én inkább elkerülném az ilyen vad helyeket.

A

I’d rather avoid such wild places.

256
Q

Minek normálisnak lenni? Minek aggódni?

A

Why be normal? Why worry?

257
Q

A végén úgyis minden rendbe jön.

A

Everything’s going to be alright in the end, anyway.

258
Q

Itt kezdheted a munkát.

A

You can begin the work here.

259
Q

Ha problémád van, csak szólj.

A

If you have any problem, just tell me.

260
Q

Nem sajnálom, ha lemaradok a showról.

A

I’m not sorry to miss the show.

261
Q

Nem sajnáljuk, hogy lemaradtunk a filmről.

A

We’re not sorry to have missed the film.

262
Q

Nem nagy ügy.

A

It’s no big deal.

263
Q

Vidd el az esernyőt, hátha esik!

A

Take your umbrella in case it rains.

264
Q

Utálom, ha félbeszakítanak.

A

I hate to be interrupted.

265
Q

Vigyázz, jön a vonat!

A

Look out, the train’s coming!

266
Q

Valamikor sokat jártam moziba, de most már jobban szeretek otthon videózni

A

I used to go to the cinema a lot, but now I prefer watching videos at home.

267
Q

A vizsgálatok eredményei első látásra megbízhatónak tűntek.

A

The results of the examinations seemed to be reliable at first sight.

268
Q

Mivel ma reggel nagy hó volt az úton, elhatároztam, hogy gyalog megyek munkába.

A

Since there was thick snow on the road this morning, I decided to go to work on foot.

269
Q

Bizonyára egész éjjel erősen havazott.

A

It must have snowed hard all night.

270
Q

Légipostával küldtem a levelet, hogy gyorsabban megkapd.

A

I sent the letter by air mail so that you would get it quicker.

271
Q

A bútor egykor fából készült.

A

Furniture used to be made of wood.

272
Q

Égett a lámpa az előszobában, amikor beléptünk.

A

The light was turned on in the hall when we entered.

273
Q

Ha bevetted volna azt a gyógyszert, biztosan jót tett volna neked.

A

If you had taken that medicine, it surely would have done you good.

274
Q

Azt mondják, súlyos bűnt követett el.

A

He is said to have committed a serious crime.

275
Q

Szeretném összehasonlítani a munkámat azzal, amit te csináltál.

A

I’d like to compare my work with what you’ve done.

276
Q

Meg fog lepni az eredmény. Remélem nem.

A

You’ll be surprised by the result. I hope not.

277
Q

Ez a te elképzelésed arról, milyennek kell egy jó feleségnek lennie?

A

Is that your idea of what a good wife must be like?

278
Q

Nincs tudomásom arról, hogy az elnök mit szándékozik tenni.

A

I have no knowledge of what the president intends to do.

279
Q

Nincs kétségem afelől, hogy a gyanúsított hazudik.

A

I have no doubt that the suspect is lying.

280
Q

Sikerült nekik mindenkit bolonddá tenni.

A

They succeeded in fooling everyone.

281
Q

Egyikőnk sem tudta, mennyire van a legközelebbi falu.

A

None of us knew how far it was to the next village.

282
Q

Végre el kellene mondanod nekem mindent őszintén.

A

You should finally tell me everything sincerely.

283
Q

Bárcsak tudnám, hol kezdjem.

A

I wish I knew where to begin.

284
Q

Nyilvánvaló, hogy van igazság abban, amit mond.

A

It’s obvious that there’s truth in what he says.

285
Q

A kérdés, hogy mennyi?

A

The question is, how much?

286
Q

Eldöntötted már, melyikünknek hiszel? Egyikőtöknek sem.

A

Have you decided which of us you believe? Neither of you.

287
Q

Ez a következménye annak, amit az ebédnél mondtál.

A

That’s the consequence of what you said at lunch.

288
Q

A bíró kétségeit fejezte ki azzal kapcsolatban,amit az újságokban olvasott.

A

The judge expressed doubts about what he read in the papers.

289
Q

Ez a kiállítás bemutatott néhány jó példát, hogy mi mindent lehet modern művészetnek nevezni.

A

This exhibitions showed a few good examples what could be called modern art.

290
Q

Ne lepődj meg ezeken a képeken, még az alkotóik sem értik őket.

A

Don’t be surprised at these pictures, not even their creators understand them.

291
Q

Nem erről van szó!

A

That’s not the point!

292
Q

Míg én fizetek, hogy megnézzem ezeket, őket fizetik, hogy elkészítsék őket.

A

While I pay for looking at these, they get paid for making them.

293
Q

Nagy különbség!

A

It’s a big difference!

294
Q

Kérlek, kapcsold fel a villanyt, nem látok semmit ebben a sötétben.

A

Turn on the light, please, I can’t see anything in this darkness.

295
Q

Azt gondoltam, itt a világ vége.

A

I thought the end of the world has come.

296
Q

Több időt kellene töltenem a családommal.

A

I ought to spend more time with my family.

297
Q

Sajnos reggeltől késő estig kell dolgoznom, hogy el tudjam tartani őket.

A

Unfortunately, I have to work from morning till late night to provide for them.

298
Q

Nem indulhatunk, amíg nem ettük meg az ebédet.

A

We can’t leave until we have eaten our lunch.

299
Q

A feleségem nem mer vezetni a balesete óta.

A

My wife has been afraid to drive since her accident.

300
Q

Remélem, hamarosan meggondolja magát.

A

I hope she’ll change her mind.

301
Q

Sajnos minden party után nekem kell hazafelé vezetnem.

A

Unfortunately, I have to drive home after every party.

302
Q

Az, aki háborút akar, nem ismeri a háborút.

A

He who wants war doesn’t know war.

303
Q

Mi korán szoktunk vacsorázni, mert egészségesebb.

A

We are used to having dinner very early because it’s healthier.

304
Q

Aki tétovázik, elveszett.

A

He who hesitates is lost.

305
Q

Csak csodálni tudom a bátorságodat.

A

I cannot but admire your courage.

306
Q

Hozzáment egy gazdag üzletemberhez, de nem volt szerelmes belé.

A

She got married to a rich businessman but she wasn’t in love with him.

307
Q

Azt gondolta, hogy ez a házasság majd megoldja magánélete problémáit.

A

She thought that this marriage would solve the problems of her private life.

308
Q

Elképzelései tévesnek bizonyultak.

A

Her ideas proved to be mistaken.

309
Q

Pár hónap együttélés után elváltak.

A

They divorced after having lived together for a few months.

310
Q

Barbara mindig szép ruhákban jár.

A

Barbara is always wearing nice clothes.

311
Q

Vajon honnan van rá pénze?

A

I wonder where she gets the money for it?

312
Q

Sajnos ma nem tud eljönni a partyra, mert beteg.

A

He, unfortunately, can’t come to the party because he’s ill.

313
Q

Azért eszünk, hogy éljünk, nem azért élünk, hogy együnk.

A

We eat to live, not live to eat.

314
Q

Ebben a sorrendben kell megjelennünk: te, ő és én.

A

We have to appear in this order: you, him and me.

315
Q

Nem kedvelem az ilyen fajta ügyeket.

A

I don’t like matters of this sort.

316
Q

Reggel hétkor jöttünk el otthonról, ezért nem tudtatok elérni bennünket telefonon.

A

We left home at six in the morning, therefore you couldn’t reach us on the phone.

317
Q

Semmi nem aggaszt jobban, mint a gyermekeim jövője ebben a kegyetlen világban.

A

Nothing worries me more than my children’s future in this cruel world.

318
Q

Szégyellned kellene magad azért, amit tettél.

A

You should be ashamed of what you did.

319
Q

Szerinted is olcsón vettem ezt a cipőt?

A

Do you also think I bought these shoes cheaply?

320
Q

A minőséget tekintetbe véve, valóban nagy vétel volt.

A

Considering the quality, it was a bargain.

321
Q

Megtenné, hogy kinyitja az egyik ablakot, olyan nagy a cigarettafüst idebent. Hát persze!

A

Would you mind opening one of the windows, there’s so much cigarette smoke in here. Not at all!

322
Q

Annyi mindent szeretek benned.

A

There are so many things I love in you.

323
Q

Kedves vagy, gyengéd és megbízható.

A

You are kind, tender and reliable.

324
Q

Még senkivel nem éreztem magam ilyen biztonságban.

A

I’ve never felt so safe with anyone.

325
Q

Egy olyan férfi vagy, akiben megbízhatok, és számomra ez a legfontosabb.

A

You’re a man I can trust and that’s the most important thing for me.

326
Q

Remélem, sosem kell majd csalódnom benned.

A

I hope I’ll never have to be disappointed in you.

327
Q

Ilyet még soha senki nem mondott nekem.

A

No one has ever told me such a thing.

328
Q

Ez a tizenkét éves fiú megoldott néhány egyetemistáknak készített matek tesztet.

A

This twelve year old boy solved a few math tests made for university students.

329
Q

Korát figyelembe véve bizonyára egy kis zseni.

A

Considering his age he must be a little genius.

330
Q

Reméljük a jövőben is így folytatja.

A

Let’s hope he’ll go on like this in the future, too.

331
Q

Még mindig nem vagyok teljesen biztos abban, hogy a liberális nevelési elvek tényleg hasznosak.

A

I’m still not quite sure that the liberal raising principles are really useful.

332
Q

Ne aggódj, a tudósok azt mondják, úgyis mindent a gének döntenek el.

A

Don’t worry, scientists say everything’s decided by the genes anyway.

333
Q

Sok vita folyik arról, a tehetség születik, vagy nevelés kérdése.

A

There are many debates about whether the talent is born or a question of education.

334
Q

Úgy tűnik, hogy az egypetéjű ikrekkel folytatott kísérletek az első verziót bizonyítják.

A

The experiments made with one-egged twins seem to prove the first version.

335
Q

Annak ellenére, hogy fogadott gyermekként egymástól messze, különböző családokban nőttek fel, az IQ-juk pontosan egyforma.

A

In spite of that they grew up in different families as adopted children, far away from each other, their IQs are exactly the same.

336
Q

Ez elképesztő!

A

It’s astonishing!

337
Q

Ez azt jelenti, hogy nincs esélyünk változtatni a sorsunkon? Nem egészen.

A

Does this mean that we have no chance to change our fate? Not quite.

338
Q

Azt jelenti, hogy szellemi képességeinket és személyiségünk fontosabb vonásait öröklött génjeink, kromoszómáink határozzák meg.

A

It means that our mental abilities and the major characteristics of our personality are determined by our inherited genes and chromosomes.

339
Q

Ezért hasonlítanak oly gyakran a szülők és a gyerekeik egymásra.

A

That’s why parents and their children resemble one another so often.

340
Q

Ez vonatkozhat a külső és a belső tulajdonságokra egyaránt.

A

It may refer to both inner and external qualities.

341
Q

Mintegy százezer génünk van, és állítólag mindegyikük felelős valamelyik tulajdonságunkért vagy betegségünkért.

A

We have about one hundred thousand genes, and each of them is said to be responsible for some quality or illness of ours.

342
Q

Nincs tehát semmilyen befolyásunk végzetünkre? Persze, hogy van.

A

Don’t we have any influence on our destiny? Of course, we have.

343
Q

Hadd mondjak neked egy példát.

A

Let me tell you an example.

344
Q

Génjeid adta lehetőségeidet tekintsd egy gyönyörű kancsónak.

A

Consider that your possibilities given by your genes is a wonderful jug.

345
Q

Csak tőled függ, mennyi munkával mennyit töltesz bele.

A

It depends only on you, how much you fill it with how much work.