angol_h1_2 Flashcards

1
Q

Holnap tízkor indulunk.

A

We leave tomorrow at six.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ki nem állhatom a lusta embereket.

A

I can’t stand lazy people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Hogy tudsz szeretni egy ilyen férfit?

A

How can you love such a man?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

így senki nem ismerhet fel.

A

Nobody can recognize me this way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Néha úgy érzem magam, mint egy anyátlan gyermek.

A

Sometimes I feel like a motherless child.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Pontosan mit kell csinálnia?

A

What does he have to do exactly?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nem akarom, hogy félreérts.

A

I don’t want you to misunderstand me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Általában külföldön szoktak nyaralni.

A

They usually spend their summer holidays abroad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Gyakran jártok színházba?

A

Do you often go to the theatre?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Tisztelnünk kell őseinket.

A

We must respect our ancestors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Szerintem túl sokat költ ruhára.

A

I think she spends too much money on clothes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nem szoktam reggelizni, mert általában túl későn kelek és soha nincs időm rá.

A

I don’t eat breakfast because I generally get up too late and I never have the time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Szeretem a telet, mert sokat tudok síelni, szánkózni és korcsolyázni.

A

I love winter because I can ski, sledge and skate a lot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A vonatunk holnap délben érkezik.

A

Our train arrives tomorrow at noon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Csak emlékeztetni akarlak arra, hogy mit mondtál tegnap.

A

I just want to remind you what you said yesterday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Most nem tudok Önnek választ adni, még egyszer át kell gondolnom.

A

I can’t give you any answer now, I have to think it over once more.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Valóban azt hiszed, hogy el akarlak hagyni.

A

Do you really believe that I want to leave you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Miért válik el egy idős házaspár?

A

Why does an elderly married couple divorce?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ez valóban nem tűnik bölcs dolognak.

A

It doesn’t really seem to be a wise thing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Nem bírom elviselni a nevelőapámat.

A

I can’t bear my stepfather.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Mindig türelmetlen velem és féltékeny az anyámra.

A

He’s always impatient with me and jealous of my mother.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Mit szólnál, ha elmennénk egy magyar étterembe?

A

What about going to a Hungarian restaurant?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Remélem, azonnal válaszol.

A

I hope he’ll answer immediately.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Segítened kell a féltestvéreidnek, nem lehetsz ennyire önző.

A

You must help your half-brothers, you can’t be so selfish.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Meggondolta magát, nem akarja elvenni Barbarát.

A

He has changed his mind, he doesn’t want to marry Barbara.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Nem tudtam megállni, hogy ne nevessek, amikor feltette azt az ostoba kérdést.

A

I couldn’t help laughing when he asked me that stupid question.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Egy jó apa sok időt tölt gyermekeivel.

A

A good father spends a lot of time with his children.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Anyósom érzékeny a hangos zenére.

A

My mother-in-law is sensitive to loud music.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Most nincs kedvem teniszezni.

A

I don’t feel like playing tennis now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Van néhány probléma, amelyet meg kell beszélnünk.

A

There are a few problems that we have to discuss.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Mit szólnál, ha vitorláznánk pár órát?

A

What about sailing for a few hours?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Az özvegyember két árvát fogadott örökbe.

A

The widower adopted two orphans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Mi történik, amikor vénkisasszonyok és agglegények találkoznak egy partin?

A

What happens when spinsters and bachelors meet at a party?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Vagy szerelmesek lesznek, vagy elalszanak.

A

Either they fall in love or fall asleep.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

A kisdiákoknak nincs kedvük iskolába menni.

A

The pupils don’t feel like going to school.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Az álmom egy férfi, aki hű tud lenni hozzám.

A

My dream is a man who can be faithful to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Az unokatestvérek a kertben labdáznak.

A

The cousins are playing ball in the garden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Jövő héten találkozik a volt feleségével.

A

He’s meeting his ex-wife next week.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

A ti generációtok más világban él.

A

Your generation is living in a different world.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Az emberek vadak, szemtelenek, türelmetlenek és önzők mostanában.

A

People are being wild, impudent, impatient, and selfish these days.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Ne felejtsd el, hogy könnyű félreérteni olyan embereket, akiket nem is ismerünk.

A

Don’t forget that it’s easy to misunderstand people we don’t even know.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Bárcsak igazad lenne!

A

I wish you were right!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Mindenesetre én nem akarok megismerkedni irigy és beképzelt emberekkel, egyszerűen nem tudom elviselni őket.

A

Anyway, I don’t want to get acquainted with conceited and envious people, I simply can’t bear them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Mit mondjak, én sem.

A

What shall I say, neither can I.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Mikor szoktatok reggelizni?

A

When do you usually have breakfast?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Mióta összeházasodtunk, amilyen későn csak lehet.

A

Since we got married, as late as possible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Tudnod kell, hogy itt barátok közt vagy.

A

You must know you’re among friends here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

A párom a legönfeláldozóbb ember, akit valaha ismertem.

A

My spouse is the most self-sacrificing person I’ve ever known.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Mit szólnál ahhoz, ha a Bahamákon töltenénk a nászutunkat.

A

What about spending our honeymoon on the Bahamas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Szerintem óriási ötlet.

A

I think it’s a great idea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Nem értem, miért szeretik a fiatalok annyira a kemény rockot, olyan vad és ugyanakkor meglehetősen unalmas.

A

I don’t understand why the youngsters love hard rock so much, it’s so wild and pretty boring at the same time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Mindig ugyanazok az akkordok, mindig ugyanaz a ritmus, ugyanaz a hangzás.

A

Always the same chords, always the same rhythm, the same sound.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Ne próbálj az ízlésben logikát találni.

A

Don’t try to find logic in taste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Néha az emberek mások gyermekeit nevelik fel, és úgy szeretik őket, mintha a sajátjaik lennének.

A

Sometimes people bring up other people’s children and they love them as if they were their own.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Gyakran felteszik a kérdést, ki a gyermek valódi anyja, az aki megszüli, vagy az, aki felneveli.

A

The question is often put who the child’s real mother is, the one who bears it, or the one who raises it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Talán a gyermeket kellene először megkérdezni.

A

Maybe the child should be asked first.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

A válasz egy ilyen kérdésre sosem könnyű.

A

The answer to such a question is never easy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Talán ezt a kérdést fel sem kéne tenni.

A

Maybe this question shouldn’t even be asked.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

A kamaszok általában meglehetősen érzékenyek, néha még szemtelenek és türelmetlenek is.

A

Adolescents are generally quite sensitive, sometimes even impudent and impatient.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Mégis izgalmas látni, ahogy nőnek s végül valódi felnőtt válik belőlük.

A

Yet it’s exciting to see how they grow up and finally they become real adults.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Szerintem nem tudja, mit csinál.

A

I don’t think she knows what she’s doing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Te nem tudod, hogy miről beszélek.

A

You don’t know what I’m talking about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Ne mondd el senkinek, amíg nem tudsz meg erről többet.

A

Don’t tell it to anyone until you learn more about it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Még mindig az Audinél dolgoznak?

A

Are they still working for Audi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

A vőlegény nagyon büszke a menyasszonyára.

A

The bridegroom is very proud of his bride.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Mi folyik itt?

A

What’s going on here?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

A legjobb barátaink lejönnek a hétvégére.

A

Our best friends are coming down for the weekend.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Nem tudjuk vasárnapra befejezi a munkát, hacsak ők nem segítenek.

A

We can’t finish the job by Sunday unless they help us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Nem szoktunk általában húst enni, de ezekben a napokban sok sonkát eszünk, mert Húsvét van.

A

We usually don’t eat meat, but these days we’re eating a lot of ham because it’s Easter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

A válás óta nagyon levert.

A

She’s been very depressed since the divorce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Könnyű beleszeretni egy olyan lányba, mint ő.

A

It’s easy to fall in love with a girl like her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Minden nap meglátogatom beteg keresztanyámat.

A

I go to see my sick godmother every day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Az esküvő után nászútra mennek Miamiba.

A

After the wedding they’re going on a honeymoon to Miami.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Ne zavarjátok, miközben épp az új könyvén dolgozik!

A

Don’t disturb him while he’s working on his new book.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Mindig meghallgatja a reggeli híreket, mielőtt munkába indul.

A

He always listens to the morning news before he leaves for work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Mennyi pénzt szokott kérni?

A

How much money does he usually ask for?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Mindig több pénzt költ, mint amennyit kellene.

A

She always spends more money than she should.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Ki nem állhatja az olcsó dolgokat.

A

She can’t stand cheap things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Igazán nem vagyok rá irigy, de szerintem ez már túl sok.

A

I’m really not envious of her, but I think it’s too much.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Le tudod rajzolni az iskolád?

A

Can you draw your school?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Ő egy jól ismert tanár a városban, kiváló eredményei vannak, és nagyon büszke a diákjaira.

A

He’s a well-known teacher in the town, he has excellent results and he’s very proud of his students.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Sajnos nem értem pontosan a kérdést, megismételné, kérem?

A

I’m sorry, I don’t understand the question exactly, would you repeat it, please?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Nem bírok unalmas filmeket nézni.

A

I can’t bear seeing boring films.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Töltsük együtt az estét!

A

Let’s spend the evening together!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Elmehetünk moziba vagy egy elegáns étterembe, te döntsd el!

A

We can go to the cinema or to an elegant restaurant, you decide!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Sokan azt mondják, amikor igazán nagy problémáid vannak, még mindig jobb kiabálni és sikítozni, mint levertnek lenni.

A

Many people say when you have real big problems, it’s still better to shout and scream than to be depressed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Szerintem nem tudja, miről beszél.

A

I don’t think she knows what she’s talking about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Csodálatos nászutunk van!

A

We’re having a wonderful honeymoon!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Aki tudja, csinálja, aki nem, tanítja.

A

He who can does; he who cannot, teaches.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

El akarja jegyezni a nevelt lányomat, de már hónapok óta nem dolgozik.

A

He wants to get engaged to my stepdaughter, but he hasn’t been working for months.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Boldog házasságot kívánunk nektek!

A

We wish you a happy marriage!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Jól szórakoztok?

A

Are you having fun?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Ne légy már olyan levert, az élet szép!

A

Don’t be so depressed, life is beautiful!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Most 80 éves és el akar venni egy csinos özvegyasszonyt.

A

He’s eighty now and he wants to marry a pretty widow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

30 évvel idősebb nála, de ez a tény nem zavarja a hölgyet.

A

He’s 30 years older than she is, but this fact doesn’t disturb the lady.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

És a vagyona sem.

A

And neither does his fortune.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Milyen megható!

A

How touching!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Az igaz barátság mindig önzetlen.

A

True friendship is always unselfish.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Szeretem a feleségemet, és nem akarok elválni. Semmiképp!

A

I love my wife and I don’t want to divorce. No way!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

A boldogságot nem lehet pénzzel megvenni.

A

You can’t buy happiness with money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Gyűlöli a volt férjét, mert elhagyta.

A

She hates her ex-husband because he left her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Hogy tudja elárulni a saját országát?

A

How can he betray his own country?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Nem kell suttognod, ebben a szobában senki nem hall bennünk’

A

You don’t have to whisper, nobody can hear us in this room.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Még mindig nagyon szereti a volt feleségét és szívesen megbocsátana neki azért, amit vele tett.

A

He still loves his ex-wife very much and he would gladly forgive her for what she did to him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Az nevet a legjobban, aki utoljára nevet.

A

He who laughs last laughs longest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Nagyon türelmesnek és önfeláldozónak kell lenned, ha fel akarsz nevelni egy gyereket.

A

You have to be patient and self-sacrificing if you want to bring up a child.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Néha egész éjszaka tudnak sírni a kisbabák.

A

Sometimes little babies can cry all night long.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Hadd lássam milyen magasra tudsz ugrani.

A

Let me see how high you can jump.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Nagyon jól szórakoznak, miközben mi dolgozunk, mint a lovak.

A

They’re having great fun while we’re working like horses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Hol nehezebb evezni, folyóban vagy tavon?

A

Where is it more difficult to row, in a river or in a lake?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Ha teherbe esel, el kell menned egy orvoshoz.

A

If you get pregnant, you’ll have to go see a doctor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Túl fiatal vagyok, még nem akarok gyermeket szülni.

A

I’m too young, I don’t want to bore a Child yet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Amikor a gyerekek felnőnek, általában elhagyják a szülői házat.

A

When the children grow up, they usually leave their parents’ house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Hogy tudod feltételezni, hogy ilyet tennék?

A

How can you suppose that I’d do such a thing?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Nem kétszer teniszeztek hetente?

A

Don’t you play tennis twice a week?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Nincs kedved fára mászni?

A

Don’t you feel like climbing a tree?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

A terhessége alatt Önnek tilos dohányoznia.

A

You mustn’t smoke during your pregnancy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Utálok korán kelni, te nem?

A

I hate to get up early, don’t you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Én nem tudok neki megbocsátani, te meg tudnál?

A

I can’t forgive him, could you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Hogy lehet így elárulni egy barátot?

A

How can one betray a friend this way?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Valóban hűtlen volt hozzám.

A

He was really unfaithful to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Töltsük együtt az éjszakát.

A

Let’s spend the night together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Itt jön a busz.

A

Here comes the bus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Nem tudja megállni, hogy ne bocsásson meg neki.

A

She can’t help forgiving him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Azt hiszem, meg tudom érteni.

A

I think I can understand her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Fogalmam sincs, hogy mit tegyek.

A

I have no idea what to do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Nincs okod, hogy féltékeny legyél rá.

A

You have no reason to be jealous of her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Mindig hű volt hozzád.

A

She’s always been faithful to you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Utálok állandóan veszekedni az apósommal.

A

I hate to quarrel with my father-in-law all the time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Csináltok valamit ma éjjel?

A

Are you doing anything tonight?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Semmi különöset. Van valami jó ötleted?

A

Nothing special. Do you have any good ideas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Az éjszaka izgalmas és merész férfiakra vár.

A

The night is exciting and waiting for bold men.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

A lusták és az ügyetlenek otthon maradhatnak.

A

The lazy and the clumsy may stay at home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Ne érts félre, nem bajt keresünk.

A

Don’t misunderstand me, we’re not looking for trouble.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Csak semmi „rossz helyek, rossz lányok.”

A

No bad places, no bad girls.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Minden rendben lesz!

A

Everything’s gonna be all right!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Tudod, hetente egyszer összejövünk egy régi kocsmában.

A

You know, we come together in an old pub once a week.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Ez egy nagyon rendes hely, biztosíthatlak.

A

It’s a very decent place, I can assure you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Sörözünk, borozunk, politizálunk és beszélgetünk a régi szép időkről, amikor még fiatalok, szábadok és nőtlenek voltunk.

A

We drink beer or wine, discuss politics and talk about the good old times when we were still young, free and single.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Azok voltak ám az idők!

A

Those were the times!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Csak néhányan emlékeznek arra, hogy voltak idők, amikor a nők még szerették a férfiakat, és nem voltak rájuk irigyek.

A

Only a few people remember that there were times, when women still loved men and weren’t envious of them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Valamikor olyan kedvesek, édesek és gyengédek voltak.

A

They used to be so nice, sweet and tender.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Csak, hogy néhány dolgot említsek.

A

Just to mention a few things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

De a nők bizonyára másképp látják ezeket a dolgokat.

A

But women surely see these things differently.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

És lehet, hogy nekik van igazuk, és mi tévedünk.

A

And maybe they’re right and we’re wrong.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Talán hallgatni kellene rájuk, mert valószínűleg jobban ismernek bennünket, mint mi őket.

A

Maybe we should listen to them because they probably know us better than we know them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Végül is ők szülnek bennünket, s nem fordítva.

A

After all they bear us and not vice versa.

148
Q

Gyakrabban is elgondolkodhatnánk ezen az apróságon.

A

We could more often reflect on this little thing.

149
Q

Azt akarom, hogy kevesebbet költs.

A

I want you to spend less money.

150
Q

Egyre szegényebbek leszünk.

A

We’re getting poorer and poorer.

151
Q

Ha így folytatod, hamarosan teljesen leégünk anyagilag.

A

If you continue this way, we’ll soon become dead-broke.

152
Q

Miért kell mindig a legdrágább ruhákat, cipőket venned?

A

Why do you always have to buy the most expensive dresses and shoes?

153
Q

Azt hiszed, bankár vagyok?

A

Do you think I’m a banker?

154
Q

Közben már minden régi barátunkat elvesztettük.

A

In the meantime we’ve lost all our old friends.

155
Q

Egyikük sem jön már hozzánk, mert nem tudják elviselni az új életstílusodat.

A

None of them come to see us any more because they can’t bear your new lifestyle.

156
Q

Szerintem végleg elveszítettük őket.

A

I think we’ve lost them once and for all.

157
Q

Azt mondják, hiú és beképzelt lettél.

A

They say you’ve become vain and conceited.

158
Q

Nem gondoltam az esküvőnk előtt, hogy egy nap még ilyen irigy és önző leszel.

A

I didn’t think before our wedding that one day you would be so envious and selfish.

159
Q

A nászutunkon azt mondtad, hogy nem érdekel a pénzem, és csak magamért szeretsz.

A

You told me on our honeymoon that you didn’t care for my money and that you loved me only for myself.

160
Q

Ha tudtam volna, hogy ennyire meg fogsz változni, még időben meggondoltam volna magam.

A

If I had known that you would change so much, I’d have changed my mind in time.

161
Q

Azt mondod, nem akarsz gyermeket szülni, mert a szülés nem tenne jót az alakodnak.

A

You say you don’t want to bear any children, because labour would do your figure no good.

162
Q

Kivel veszekednék most, ha anyád is ugyanígy gondolkodott volna.

A

Who would I be quarrelling with now, if your mother, would have also been thinking the same way?

163
Q

Javaslom, váljunk el mihamarabb.

A

I suggest we divorce as soon as possible.

164
Q

Ez egy elég bolond ötlet, nem gondolod?

A

This is a pretty foolish idea, don’t you think?

165
Q

Ki tudja eldönteni mi bolond és mi normális?

A

Who can decide what foolish is and what’s normal?

166
Q

Senki ne mondja meg nekem, hogy mit kezdjek az életemmel.

A

No one should tell me what to do with my life.

167
Q

Már túl sok tanácsot kaptam anélkül, hogy kértem volna.

A

I’ve got too much advice without asking for it.

168
Q

Szerintem senkinek nincs joga megmondani másoknak, hogy mit csináljanak.

A

I don’t think anybody has the right to tell other people what they should do.

169
Q

Egyetértesz velem?

A

Do you agree with me?

170
Q

Szerintem ez nagyon izgalmas téma.

A

I think this is a very exciting topic.

171
Q

Épp ellenkezőleg!

A

On the contrary!

172
Q

Én meglehetősen unalmasnak találom.

A

I find it pretty boring.

173
Q

Váltsunk témát!

A

Let’s change the subject.

174
Q

Nézd! Mostanában mindenki magáról és a saját problémáiról beszél.

A

Look! Everybody’s talking about himself and his own problems these days.

175
Q

Az emberek nem tudják megállni, hogy ne elemezzék minden kis lelki bajukat.

A

People can’t help analysing each and every little mental trouble of theirs.

176
Q

És ha nem találnak senkit, aki meghallgatná őket, elmennek egy pszichiáterhez.

A

And if they can’t find anyone who’d listen to them, they go see a psychiatrist.

177
Q

Óránként 100 dollárt fizetnek neki, és boldogok.

A

They pay him 100 dollars an hour and are happy.

178
Q

Látod, ilyen egyszerű az élet.

A

See? Life is this simple

179
Q

Úgy örülök, holnap jönnek vacsorára.

A

I’m so glad they’re coming to dinner tomorrow.

180
Q

Valóban? Mégis elfogadták a meghívást?

A

Really? Did they accept the invitation after all?

181
Q

Olyan fáradtak voltak, hogy pihenniük kellett.

A

They were so tired that they had to rest.

182
Q

Maradjatok ott, ahol vagytok!

A

Stay where you are!

183
Q

Miért nem teszed bankba a pénzed?

A

Why don’t you put your money in a bank?

184
Q

Sokkal biztonságosabb lenne ott.

A

It would be a lot safer there.

185
Q

Az unokatestvéremnek nincs túl sok barátja, de mindannyiukat nagyon szereti.

A

My cousin hasn’t got too many friends, but he loves all of them very much.

186
Q

Miből gondolod, hogy az unokaöcséd meggondolta magát?

A

What makes you think that your nephew has changed his mind?

187
Q

A sógorom egyike azon kevés embernek, aki senkitől sem fél.

A

My brother-in-law is one of the few people who isn’t afraid of anybody.

188
Q

Miért fogadjam el azt az unalmas munkát?

A

Why shall I accept that boring job?

189
Q

Biztosan tudok találni valami izgalmasabbat.

A

I can surely find something more exciting.

190
Q

Ne gondold, hogy könnyű lesz, ezrével vannak a munkanélküliek manapság.

A

Don’t think it’ll be easy, there are thousands of jobless people these days.

191
Q

Mindenesetre megpróbálom.

A

I’ll try it anyway.

192
Q

Ki nem állhatom, hogy egy unalmas irodában dolgozzak egész nap.

A

I can’t stand working in a boring office all day.

193
Q

Ne felejtsd el, hogy a legtöbb embernek kilenctől ötig tartó munkája van.

A

Don’t forget that most people have a nine-to-five job.

194
Q

Ez az, amiből élnek.

A

That’s what they do for a living.

195
Q

Könnyen meglehet. De nekem túl rövid az élet ahhoz, hogy ekkora hibát kövessek el.

A

It can very well be. But life’s too short for me to make such a big mistake.

196
Q

Rendben. De mégis, ha bármi rosszul alakul, számíthatsz rám.

A

All right! But yet, if anything goes wrong, you can count on me.

197
Q

Én mindig beviszem majd neked a kedvenc ételedet és cigarettádat a börtönbe.

A

I’ll always bring you your favourite food and cigarettes to the jail.

198
Q

Elvégre erre valók a barátok!

A

After all, that’s what friends are for!

199
Q

Milyen vicces vagy!

A

How funny you are!

200
Q

Atyaúristen, rossz buszon vagyunk!

A

Oh my God, we’re on the wrong bus!

201
Q

Ez mind a te hibád.

A

It’s all your fault.

202
Q

Hadd emlékeztesselek arra, hogy te is emberi lény vagy, és tévedhetsz.

A

Let me remind you that you’re also a human being and you may be wrong.

203
Q

De nem ilyen gyakran.

A

But not so often.

204
Q

Miért akarják, hogy mindent előre fizessünk?

A

Why do they want us to pay everything in advance?

205
Q

Talán azt hiszik, hogy elfogyott a pénzünk.

A

Maybe they think we’ve run out of money.

206
Q

Akkor valaki bizonyára elárult bennünket.

A

Somebody must have betrayed us then.

207
Q

Akarod, hogy megkérdezzem tőlük?

A

Do you want me to ask them?

208
Q

Á dehogy, úgysem mondanák el nekünk az igazságot.

A

By no means, they wouldn’t tell us the truth anyway.

209
Q

Vasárnap estére el kell készítenünk a fordítást, máskülönben nem fizetnek nekünk egy fillért sem.

A

We must do the translation by Saturday evening, otherwise they won’t pay us a cent.

210
Q

Vad lett a világ, mi meg dolgozunk, mint a lovak.

A

The world became wild, and we work like horses.

211
Q

Nem vagyok benne biztos, hogy ő a legmegfelelőbbb ember erre a munkára.

A

I’m not sure that he’s the right man for this job.

212
Q

Akkor találj nekem egy jobbat!

A

Find me a better one then!

213
Q

Szerintem túl kevés pénzt ajánlasz.

A

I think you’re offering too little money.

214
Q

Ügyvezető igazgatónak lenni elég kemény munka, nagy felelősséggel.

A

To be an executive director is a pretty hard job, with big responsibility.

215
Q

Emlékezz a mondásra: ha banánnal fizetsz, csak majmok dolgoznak veled.

A

Remember the saying: if you pay with bananas, you’ll only get monkeys to work with.

216
Q

A menyemet soha nem érdekli semmi.

A

My daughter-in-law never cares about anything.

217
Q

Lehet, hogy csak félreérted a helyzetet.

A

Maybe you just misunderstand the situation.

218
Q

Kérdd meg a fiadat, hogy beszéljen vele.

A

Ask your son to talk to her.

219
Q

Ez sokat segíthetne.

A

This could help a lot.

220
Q

Nem hiszem.

A

I don’t think so.

221
Q

Türelmetlen és féltékeny rám.

A

She’s impatient and jealous of me.

222
Q

Mindig azt mondja, hogy hagynom kéne, hogy a fiam a saját életét élje.

A

She always says that I should let my son live his own life.

223
Q

Lehet, hogy igaza van.

A

Maybe she’s right.

224
Q

Néha nekem is az az érzésem, hogy nem akarod észrevenni, hogy felnőtt a fiad.

A

Sometimes I also have the feeling that you don’t want to realize that your son has grown up.

225
Q

Próbáld megérteni, hogy felnőtt lett, saját családja van, és már nem te vagy a legfontosabb személy az életében.

A

Try to understand that he’s become an adult, he has got his own family, and you’re no longer the most important person in his life.

226
Q

De nem tudom megállni, hogy ne azt a kisfiút lássam benne, akit egyedül neveltem fel.

A

But I can’t help seeing in him the little boy that I brought up quite alone.

227
Q

Szerintem a kisunokád, Luca lesz majd életed új szemefénye.

A

I think your little granddaughter, Luca, will be the new light of your eyes in life.

228
Q

Hamarosan visszajönnek, ugye?

A

They’re going to be back soon, aren’t they?

229
Q

Sajnos keveset tudok erről a témáról.

A

I’m sorry I know little about this subject.

230
Q

Hétvégeken nagy a forgalom ezen az autópályán.

A

The traffic is heavy on this motorway at the weekends.

231
Q

A hajléktalanok általában munkanélküliek is.

A

Homeless people are usually jobless, too.

232
Q

Most miért mondod ezt el nekem?

A

Why are you telling me this?

233
Q

Mert ez a legviccesebb történet, amelyet valaha hallottam.

A

Because this is the funniest story I’ve ever heard.

234
Q

Borzasztóan sajnálom, de én nem tudok nevetni rajta.

A

I’m terribly sorry but I can’t laugh at it.

235
Q

Lehet, hogy nincs humorérzékem.

A

Maybe I have no sense of humour.

236
Q

Micsoda szép reggel!

A

What a lovely morning!

237
Q

Kék az ég, süt a nap, a madarak énekelnek.

A

The sky’s blue, the sun’s shining and the birds are singing.

238
Q

Minden olyan zöld a kertben, megjött a tavasz!

A

Everything’s so green in the garden, spring has come!

239
Q

Akkor itt a legfőbb ideje a tavaszi nagytakarításnak!

A

Then it’s high time to do the spring cleaning!

240
Q

Ne própáld elrontani a hangulatomat, úgysem fog sikerülni!

A

Don’t try to destroy my mood, you won’t succeed anyway!

241
Q

Bocsáss meg, nem úgy gondoltam.

A

Excuse me, I didn’t mean it that way.

242
Q

Én már semmiben nem vagyok biztos.

A

I’m not sure of anything any more.

243
Q

Rossz tapasztalataid vannak?

A

Have you had bad experiences?

244
Q

Szerintem már senkiben nem lehet megbízni.

A

I don’t think you can trust anybody any more.

245
Q

Az emberek nem tartják meg ígéreteiket.

A

People don’t keep their promises.

246
Q

Állandóan elkésnek, én meg nem tudom elviselni a pontatlan embereket.

A

They’re constantly late, and I can’t bear people who aren’t punctual.

247
Q

Türelmesebbnek kellene lenned.

A

You should be more patient.

248
Q

A helyemben te is mérges lennél.

A

If you were me, you’d be angry, too.

249
Q

Sajnos egyesek sosem tudnak megváltozni.

A

Unfortunately, some people can never change.

250
Q

Szerintem a helyzet rosszabb is lehetne.

A

I think the situation could be worse.

251
Q

Kit érdekel?

A

Who cares?

252
Q

Mit szólnál, ha innánk egy sört?

A

How about drinking a beer?

253
Q

Soha ne szeress bele híres emberbe.

A

Never fall in love with a famous person!

254
Q

Pokol lesz az életed.

A

Your life’s going to be hell.

255
Q

Remélem nem.

A

I hope not.

256
Q

Vedd fel a pulóvered, hideg van kint.

A

Put your pullover on, it’s cold outside.

257
Q

Sosem tudhatod, hogy a főnök komolyan beszél- e, vagy sem.

A

You can never know whether the boss is serious or not.

258
Q

Gyakran teniszezünk a klubban.

A

We often play tennis at the club.

259
Q

A környékünk kellemesen csendes.

A

Our neighbourhood is pleasantly silent.

260
Q

Nem akarunk elköltözni innen sehova.

A

We don’t want to move anywhere from here.

261
Q

Mindig jógázom, amikor fáradtnak és levertnek érzem magam.

A

I always do yoga when I feel tired and depressed.

262
Q

Hiába kiabálsz, itt senki nem hall téged.

A

You’re shouting in vain, nobody can hear you here.

263
Q

Valóban nagyon megható pillanat volt.

A

It was really a very touching moment.

264
Q

Olyan szerény, sosem beszél magáról.

A

She’s so modest, she never speaks about herself.

265
Q

Csodás felnőni egy boldog családban.

A

It’s wonderful to grow up in a happy family.

266
Q

Sajnos ezt egyre kevesebben tudják meg mostanában.

A

Unfortunately, less and less people get to know this these days.

267
Q

Ne aggódj, rendbe fog jönni.

A

Don’t worry, he’s going to be all right.

268
Q

Ha újszülött babád van, csaknem az egész napodat vele kell töltened.

A

If you have a new-born baby, you have to spend almost your whole day with it.

269
Q

Főleg, ha keveset alszik és sokat sír.

A

Especially when it eats little and cries a lot.

270
Q

Érzem, hogy ezt nem bírom tovább.

A

I feel that I can’t bear it any more.

271
Q

Ha tudtam volna, hogy ilyen nehéz lesz, nem kezdtem volna el.

A

If I had known that it would be so difficult, I wouldn’t have begun.

272
Q

Nem tudtam, hogy megemlítsem-e, vagy sem.

A

I didn’t know whether to mention it or not.

273
Q

A sógornőm többet keres, mint a bátyám.

A

My sister-in-law earns more than my brother.

274
Q

Az ikrek labdázni kezdtek a konyha közepén.

A

The twins began to play ball in the middle of the kitchen.

275
Q

A nevelőanyjuk minden volt, csak boldog nem.

A

Their stepmother was anything but happy.

276
Q

A helyzetünk nem olyan egyszerű, mint ahogy azt te gondolod.

A

Our situation isn’t as simple as you think.

277
Q

Lassítanod kellene, túl gyorsan vezetsz.

A

You should slow down, you’re driving too fast.

278
Q

Te tudod, hogy készül a kenyér?

A

Do you know how bread is made?

279
Q

Elárulta a legjobb barátját.

A

He’s betrayed his best friend.

280
Q

Ez hihetetlen, pedig igaz.

A

It’s unbelievable but true.

281
Q

Ha nem te volnál, aki ezt mondja, biztosan nem hinném el.

A

If it weren’t you who was telling me this, I surely wouldn’t believe it.

282
Q

Mesélj a nászutatokról.

A

Tell me about your honeymoon.

283
Q

Egész Magyarországon jól ismertek.

A

They’re well-known in all of Hungary.

284
Q

Én nem feltételezek semmit, de tartok egy kellemetlen meglepetéstől.

A

I don’t suppose anything but I’m afraid of an unpleasant surprise.

285
Q

Mi lehet fontosabb az egészségnél?

A

What can be more important than health?

286
Q

Lassan tanul és gyorsan felejt.

A

He learns slowly and forgets fast.

287
Q

Ne ígérj olyan dolgokat, amelyeket később nem tudsz megtartani!

A

Don’t promise things you can’t keep later.

288
Q

Mindig felismerem Sinatrát mély, lágy hangjáról.

A

I can always recognize Sinatra by his deep, soft voice.

289
Q

Ha a felesége telefonál, ne mondd meg neki, hogy bent van a férje.

A

If his wife phones, don’t tell her that her husband is in.

290
Q

Nem veszélyes vad hegyi folyókon evezni?

A

Isn’t it dangerous to row in wild mountain rivers?

291
Q

Rossz embert kérdezel, én még sosem csinálta

A

You’re asking the wrong person, I’ve never done it yet.

292
Q

A vitorlázás is lehet veszélyes, beleeshetsz a mély vízbe.

A

Sailing can also be dangerous, you can fall into the deep water.

293
Q

És ha a víz nemcsak mély, hanem hideg is, a túlélési esélyeid kicsik, még ha tudsz is úszni.

A

And if the water isn’t only deep but also cold, your chances of surviving are small, even if you can swim.

294
Q

Fontos híreket suttogott a fülembe.

A

She whispered important news into my ear.

295
Q

Először egyiket sem akartam elhinni.

A

At first I didn’t want to believe any of them.

296
Q

Bizonyára félreértettem valamit.

A

I must have misunderstood something.

297
Q

Valóban kellemes meglepetés volt.

A

It was really a pleasant surprise.

298
Q

Vannak rossz híreim is.

A

I have bad news, too.

299
Q

A balesetet valamilyen gondatlanság okozta.

A

The accident was caused by some carelessness.

300
Q

A gyermek hirtelen az autó elé ugrott, és a vezető nem tehetett semmit.

A

The child suddenly jumped in front of the car and the driver couldn’t do anything.

301
Q

Azonnal kórházba vitték, és most már jól van.

A

He was taken to hospital immediately, and now he’s doing fine.

302
Q

Vasárnap reggelente még a nagyvárosok is csendesen alszanak.

A

Even big cities sleep silently on Sunday mornings.

303
Q

Igen, így legalább hetente egyszer megteszik.

A

Yes, so they do it at least once a week.

304
Q

Gyűlölöm a nagyvárosokat, az emberek teljesen elidegenednek egymástól.

A

I hate big cities, people become completely estranged.

305
Q

Szerintem el kell fogadnunnk, hogy az emberek különbözőek és különböző életstílusokat preferálnak.

A

I think we have to accept that people are different and they prefer different lifestyles.

306
Q

Ma ki takarít?

A

Who’s doing the cleaning today?

307
Q

Miből van (készült) ez a cipő?

A

What are these shoes made of?

308
Q

Az én dolgom, hogy mennyit költők ruhára.

A

It’s my business how much money I spend on clothes.

309
Q

Addig nem az, amíg én fizetem a számláidat.

A

It’s not, as long as I pay your bills.

310
Q

Nagy hibát követsz ej, ha azt hiszed, hogy bárkit megvehetsz a pénzeden.

A

You’re making a very big mistake if you believe you can buy anybody with your money.

311
Q

Fogd be, semmi közöd hozzá!

A

Shut up, it’s none of your business!

312
Q

Miért nem tudod megérteni az én okaimat is?

A

Why can’t you understand my reasons, too?

313
Q

Mi van ma este a tévében?

A

What’s on television tonight?

314
Q

Azt hiszem, a te kedvenc talk-showd.

A

I think it’s your favourite talk-show.

315
Q

Ez unokahúgomnak egy régi képe, amikor még hosszú haja volt.

A

This is an old photograph of my niece when she had long hair.

316
Q

Melyik zene tetszik neked a legjobban?

A

Which music do you like best?

317
Q

Könnyű válaszolni, a dzsessz a kedvencem.

A

It’s easy to answer, jazz is my favourite.

318
Q

A dzsessz-zenészeknek nagyon jólképzettnek kell lenniük.

A

Jazz musicians have to be very well-educated.

319
Q

A legtöbb dalt kívülről kell tudniuk, és ismerniük kell azokban minden akkordot.

A

They must know most of the songs by heart, and they must know every chord in them.

320
Q

Különben nem tudnának szabadon improvizálni.

A

Otherwise they couldn’t improvise freely.

321
Q

Két dologra van igazán nagy szükségük: szabadságra és fantáziára.

A

There are two things they badly need: freedom and fantasy.

322
Q

Képzettségük ad nekik szabadságot, s tehetségük fantázia.

A

Their education gives them freedom and their talent gives them fantasy.

323
Q

Egyszer beszélgettem egy zenetanárral, aki azt mondta nekem: bárcsak elég tehetséges volnék ahhoz, hogy dzsesszt játsszak.

A

Once I was talking to a music teacher who said to me: I wish I were talented enough to play jazz.

324
Q

Nem tudod egyszerre vinni a babát és ezt a nagy táskát.

A

You can’t carry the baby and this big bag at the same time.

325
Q

A férjeikről beszélgettek, amíg főtt az ebéd.

A

They were talking about their husbands while lunch was cooking.

326
Q

Ti tudjátok, hogy miből élnek?

A

Do you know what they do for a living?

327
Q

Szerintem ez nem a te hibád.

A

I don’t think it’s your fault.

328
Q

Szeretném ezt egy kisebbre cserélni.

A

I’d like to change it for a smaller one.

329
Q

Attól tartok, ez a legkisebb, ami van.

A

This is the smallest one we have I’m afraid.

330
Q

Ha ezt tudtam volna, nem vettem volna meg.

A

If I had known this, I wouldn’t have bought it.

331
Q

Mondd, tényleg annyira szerelmes vagy belé?

A

Tell me; are you really so much in love with him?

332
Q

Miért olyan hihetetlen ez?

A

Why is it’ so unbelievable?

333
Q

A vejem a legnagyszerűbb srác, akivel valaha találkoztam.

A

My son-in-law is the greatest guy I’ve ever met.

334
Q

Én nem hagynám, hogy a lányom járjon vele.

A

I wouldn’t let my daughter go steady with him.

335
Q

Ő egy tipikus kamasz, szemtelen a felnőttekkel és meglehetősen nagyképű is.

A

He’s a typical adolescent, he’s impudent with the adults and pretty conceited, too.

336
Q

Ha jól emlékszem, ugyanezt mondták nekünk az emberek, amikor mi voltunk az ő korukban.

A

If I remember well, people were telling us exactly the same thing when we were their age.

337
Q

Mutass nekem egy generációt, amelyik elégedett az utódaival.

A

Show me a generation that’s satisfied with its descendants!

338
Q

Te meg mutass nekem egy generációt, amelyik az őseivel elégedett!

A

And you show me a generation that’s satisfied with its ancestors!

339
Q

Legyünk pontosak. Természetesen szülőkről és gyermekeikről beszélünk.

A

Let’s be exact. We’re talking about parents and their children, of course.

340
Q

De van egy dolog, amit nem szabadna elfelejtenünk.

A

But there’s one thing we shouldn’t forget.

341
Q

Bár állandóan veszekednek, mégis szeretik egymást.

A

Although they’re quarrelling all the time they love each other anyway.

342
Q

És ennél semmi sem fontosabb.

A

And nothing’s more important than that.

343
Q

Nem megy haza, hacsak valaki ki nem fizeti a jegyét.

A

He isn’t going home unless somebody pays for his ticket.

344
Q

Most ne zavard, a vizsgáira tanul.

A

Don’t disturb him now, he’s studying for his exams

345
Q

Nem hagyja abba, amíg el nem alszik.

A

He won’t stop it until he falls asleep.

346
Q

A fiam nem megy át az érettségin, hacsak nem dolgozik keményen reggeltől estig.

A

My son won’t pass his final exam unless he works hard from morning till night.

347
Q

Az unokaöcsém általában kedves, de ma valahogy elviselhetetlen.

A

My nephew is normally nice but somehow today he’s being unbearable.

348
Q

Nem emlékszem a keresztapám címére.

A

Can’t remember my godfather’s address,

349
Q

Rettenetes vagy ma, nem tudlak elviselni.

A

You’re being terrible today, I can’t bear you!

350
Q

Legalább mondd meg az okot, miért?

A

At least tell me the reason why!

351
Q

Ki nem állhatom, ha a kocsiban dohányzol.

A

I can’t stand you smoking in the car!

352
Q

És ezt te magad is nagyon jól tudod.

A

And you know that very well yourself.

353
Q

De nincs kedvem veled vitatkozni, amíg haza nem érünk.

A

But I don’t feel like quarrelling with you until we get home.

354
Q

Hidd el, kiesett a fejemből, de nem állt szándékomban megbántani téged.

A

Believe me, it slipped out of my mind but I didn’t mean to hurt you.

355
Q

Valahogy elfelejtettem, hogy utálod a dohányzást.

A

Somehow I forgot that you hate smoking.

356
Q

Bizonyára mélyen elgondolkodtam.

A

I must have been thinking deeply.

357
Q

Nem fog többet megtörténni, megígérem.

A

It won’t happen again, I promise.

358
Q

Kérlek, bocsáss meg!

A

Please, forgive me!

359
Q

Oké, el van felejtve.

A

O.K., it’s forgotten.

360
Q

Bárcsak abba tudnád hagyni a dohányzást.

A

I wish you could stop smoking.

361
Q

Óriási ötletem van!

A

I’ve got a great idea!

362
Q

Abbahagyom a dohányzást, ha te abbahagyod az ivást.

A

I’ll stop smoking if you stop drinking.

363
Q

Megegyeztünk!

A

It’s a deal!

364
Q

Ha így folytatjuk, örökké fogunk élni.

A

If we continue this way, we’ll live forever.

365
Q

Nekem nagyon jól hangzik.

A

It sounds great to me.

366
Q

Nézd, közben meg hazaértünk, anélkül hogy észrevettük volna.

A

Look, in the meantime we’ve arrived home without noticing it.

367
Q

Valószínűleg kellemes beszélgetésünknek köszönhetően!

A

Probably, owing to our pleasant conversation!