angol_h6_2 Flashcards

1
Q

Ha elfogadnám az ajánlatukat, ragaszkodnék egy magasabb fizetéshez.

A

If I accepted their offer, I would insist on a higher salary.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Én inkább egy csésze teát kérnék.

A

I’d rather have a cup of tea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ti sosem űznétek tréfát belőlem, ugye?

A

You’d never make fun of me, would you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ha netán megváltoztatnád a véleményedet, senki sem hibáztatna.

A

If you should change your mind, no one would blame you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nem jó ez az étel. Én inkább nem enném meg.

A

This food is no good. I’d rather not eat it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Bort vagy sört szeretnétek?

A

Would you like to have wine or beer?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Megtenné, hogy nem áll a kapunk elé a kocsijával, kérem?

A

Would you mind not parking your car in fronf of our gate, please?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Szívesebben élne vidéken, mint egy zajos nagyvárosban.

A

He would rather live in the country than in a noisy big city.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nagyon örülnék, ha láthatnálak ma este.

A

I’d really love to see you tonight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Kérdezd meg, meg tudná-e mutatni az utat Parlamenthez.

A

Ask him if he could show us the way to Parliament.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Én meg tudtam volna mondani a választ, de engem meg sem kérdezett.

A

I could have told him the answer, but he didn’t even ask me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Bárcsak ne okoztam volna nektek ennyi bajt.

A

I wish I hadn’t caused you so much trouble, everyone ought to go to work in time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Mindenkinek időben kellene munkába mennie.

A

Everyone ought to go to work in time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Megtenné, hogy beszél ma az ügyvédemmel?

A

Would you mind speaking to my attorney today?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Az ember nem várná el, hogy egy négyéves gyerek ilyen dolgokat tudjon.

A

You wouldn’t expect a child of four to know such things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Sokan megkérdezték, hol fog dolgozni ezután a nagy siker után.

A

Many asked her where she would work after this great success.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ki nem töltené inkább utazással az idejét, minthogy egy irodában dolgozzon 9-től 5-ig?

A

Who would rather not spend his time travelling than working in an office from nine to five?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Szerintem nem szabadna hozzámennie ahhoz a férfihoz.

A

I don’t think she should marry that man.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Tudom, hogy telefonálnom kellett volna, mielőtt jövök, de egész nap el voltam foglalva

A

I know I should have called before coming, but I was busy all day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Lassabban kellene vezetned, mivel nagy forgalom van ezen az úton mostanában.

A

You should drive more slowly as there’s been a lot of traffic on this road lately.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ki lehetett biztos abban, hogy megnyeri-e a meccset, vagy nem?

A

Who could be sure whether he would win the match or not?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ha szép idő lett volna tegnapelőtt, elvittük volna a gyerekeket az állatkertbe.

A

If it had been nice the day before yesterday, we’d have taken the children to the zoo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Nagyra értékelnék bármilyen segítséget, amelyet Önök nyújtani tudnak.

A

I’d appreciate any help you can give me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Hálás lennék, ha megtennétek, amit kértem.

A

I would be grateful if you did what I asked.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Szörnyű hibát követtek el, ami az életükbe kerülhetett volna.

A

They made a terrible mistake that could have cost them their life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Azt mondta, nem utasítaná el őket, ha újra megkérnék, hogy dolgozzon velük.

A

He said he wouldn’t refuse them if they asked him to work with them again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Szeretném, ha ma nem jönnél olyan későn haza.

A

I’d rather you didn’t come home so late today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Anyósom azt mondja, hogy gyakrabban meg kellene látogatnunk.

A

My mother-in-law always says that we should go and see her more often.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Ha netán hallanál felőle, kérlek, azonnal értesíts bennünket.

A

If you should hear from him, please, let us know immediately.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Azt hiszem, jobb, ha most elmész.

A

You had better leave now I guess.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Jobban szeretnénk, ha Önök készpénzzel fizetnének.

A

We’d rather you paid us in cash.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Ezt az egész munkát géppel sokkal gyorsabban el lehetne végezni.

A

This whole work could be done much more quickly by a machine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Ha a gyerekek elmondták volna, tudtuk volna, hogy hol vannak.

A

If the children had told us, we would have known where they were.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Ha gyorsabban futnánk, hamar utolérnénk őket.

A

If we ran faster, we’d soon catch up with them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Ha minden ember ugyanazt a nyelvet beszélné, nem kellene annyi időt töltenünk idegen nyelvek tanulásával.

A

If all people spoke the same language, we wouldn’t have to spend so much time learning foreign languages.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Nem szabadna megengedni a diákoknak, hogy dohányozzanak az iskolában.

A

Students shouldn’t be allowed to smoke at school.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Jobban örülnék, ha más foglalkozást választanál.

A

I’d rather you chose another profession.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Hogy lehetne megelőzni a baleseteket?

A

How could accidents be prevented?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Jólesne egy kis séta a parkban.

A

I wouldn’t mind a small walk in the park.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Az ügyvéd szerint óvatosabbaknak kellett volna lenniük, amikor megvették a házat.

A

The attorney thinks they ought to have been more careful when they bought the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Félre kellett volna tennünk valamennyi pénzt.

A

We should have saved some money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Jólesett volna egy pohár sör.

A

I wouldn’t have minded a glass of beer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Jobban tennénk, ha aláírnánk a szerződést, mielőtt túl késő.

A

We had better sign the contract before it’s too late.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Jobban örültem volna, ha nem nyúltál volna a noteszomhoz.

A

I’d rather you hadn’t touched my notebook.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Ha előbb szólsz a főnöknek, tudta volna, hogy mikor akarsz szabadságra menni.

A

If you’d told the boss earlier, he’d have known when you wanted to go on holiday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Ha meggondolnád magad, azonnal hívj fel.

A

If you should change your mind, call me immediately.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Ha a házigazdák tudták volna, hogy az amerikai vendégek nem esznek húst, más ételt készítettek volna nekik.

A

If the hosts had known that the American guests didn’t eat meat, they would have made some other food for them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Megkérdezték a sofőrt, megállítaná-e a buszt egy háztömbbel a megálló előtt.

A

They asked the driver if he would stop the bus one block before the stop.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Te nem álltál volna meg, ha láttad volna a jelzést?

A

Wouldn’t you have stopped if you had seen the signal?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Péter megkérdezte, hogy tud eljutni a reptérről a belvárosba.

A

Peter asked me how he could get downtown from the airport.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Rendben volna ez a lakás, ha a szomszédok felettünk nem lennének ilyen zajosak.

A

This apartment would be all right if the neighbours above us weren’t so noisy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Jobb, ha most hazamész.

A

You’d better go home now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Örültem volna, ha tegnap nem jöttél volna olyan későn haza.

A

I’d rather you hadn’t come home so late yesterday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Meg kellene engedni, hogy a vevők a bolt előtt ingyen parkoljanak.

A

Customers should be allowed to park free in front of the shop.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

A virágaim biztosan jobban nőnének, ha nem felejteném el gyakran megöntözni őket.

A

My flowers would surely grow better if I didn’t forget to water them often.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Ezt is megtettem volna családomért, ha kellett volna.

A

I would have done it, too, for my family if I had had to.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

A háborúknak véget kellene vetni a Földön.

A

Wars should be stopped on Earth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Bárcsak tudnék több nyelvet beszélni, sokkal könnyebb lenne munkát találnom.

A

I wish I could speak several languages, it’d be a lot easier for me to find a job.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Mondtam neki, hogy el fogok menni vele másnap az orvoshoz.

A

I told him that I would go with him to the doctor the next day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Mondtam neki, hogy el fogok menni vele holnap az orvoshoz.

A

I told him that I will go with him to the doctor tomorrow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Ha a helyedben volnék, nem haboznék ennyi ideig.

A

If I were you, I wouldn’t hesitate so long.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Jobban örülnék, ha ezt tegnap mondtad volna.

A

I’d rather you had said it yesterday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Nem lett volna szabad esélyt adnunk nekik, hogy győzzenek.

A

We shouldn’t have given them any chance to win.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Péter inkább sétálna egyet.

A

Peter would rather go for a walk.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Nem lenne jobb, ha bevinnénk az asztalt a konyhába?

A

Hadn’t we better move the table into the kitchen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Gyorsabban tudnék menni, ha a bőröndöm nem lenne ilyen nehéz.

A

I could walk more quickly if my trunk weren’t so heavy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Jobb lenne, ha sietnénk, vagy elkésünk a színházból.

A

We had better hurry, or we’ll be late for the theatre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Lenne olyan szíves beengedni bennünket?

A

Would you be so kind as to let us in?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

A nagynénémet már régen kórházba kellett volna küldeni, olyan beteg.

A

My aunt should have been sent to hospital long ago, she’s so ill.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Megpucolná valaki az ablakot? Majd én.

A

Would someone clean the window? I’ll do it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Nem szabadna ezen gondolkodnod.

A

You shouldn’t think about it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

A helyedben én elmennék arra a partira megnézni, milyenek valójában a sztárok.

A

If I were you, I would go to that party to see what stars are really like.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Jobb, ha Ön leveszi a kabátját, ha túl melege van.

A

You’d better take off your coat if you’re too warm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Lenne szíves megmutatni az útlevelét, uram?

A

Would you mind showing me your passport, sir?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Azt mondta, mindjárt jön.

A

She said she would come soon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Ha megfogadtátok volna a tanácsomat, most nem lennének nehézségeitek.

A

If you had taken my advice, you wouldn’t have any difficulties now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Minden szülő örülne, ha tehetségesek lennének a gyerekei.

A

Every parent would be happy if his children were talented.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Segítene kinyitni az ajtót?

A

Would you help me open the door?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Hamarabb jöttem volna, ha tudtam volna, hogy buliztok.

A

I’d have come sooner if I had kown that you were having a party.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Ha velem élnél, nem unatkoznál.

A

If you lived with me, you wouldn’t be bored.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Taxival mentem, hogy ne késsek el.

A

I took a taxi so that I wouldn’tbe late.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Az a kertmozi nagyon népszerű lenne, ha lenne parkolója.

A

That open-air cinema would be very popular if it had a car park.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Szeretnétek még tortát?

A

Would you like some more cakes?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Maradt még néhány.

A

There are still a few left.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

A heverő alá dugtam a papucsomat, hogy a kutyám ne találja meg.

A

I hid my slippers under the couch so that my dog wouldn’t find them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Akarjátok, hogy négy főre terítsek?

A

Do you want me to lay the table for four?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

A helyedben nem telefonálnék ennyit a munkahelyemen.

A

If I were you, I wouldn’t talk so much on the phone at my workplace.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Az újságírók tudní akarták, mikor fejeződnek be a tárgyalások.

A

The journalists wanted to know when the talks were going to end.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Nem egy óra múlva indul a buszotok?

A

Isn’t your bus leaving in an hour’s time?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Ha netán jönne a kollégám, kérem, adja át neki ezt az üzenetet.

A

If my colleague should come, please give him this message.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Azzal vádolták őket, hogy szándékosan rombolják a természetet.

A

They were charged of deliberately destroying nature.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Könyve új kiadását épp most nyomtatják.

A

A new edition of his book is now being printed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

A professzorok meg akarták osztani tapasztalataikat a fiatal kutatókkal.

A

The professors wanted to share their experience with the young researchers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Kész vagytok már? Nem teljesen.

A

Are you ready yet? Not quite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Tiszta lelkiismerettel állíthatom, hogy nincsenek rossz szándékaink.

A

I can claim with a clear conscience that we have no bad intentions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Miután gratuláltak a születésnapodhoz, el kell fújnod mind az ötven gyertyát.

A

After they’ve congratulated you on your birthday, you must blow out all the fifty candles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Olyan erősen dohányzik, hogy nem lehet vele egy irodában dolgozni.

A

He smokes so heavily that you can’t work in one office with him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Istenben bízunk.

A

In God we trust.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Betartod a törvényt vagy megszeged, te döntsd el.

A

Will you keep the law or break it, you decide.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Ha nem lennének közös érdekeink, nem tudnánk ilyen jól együttműködni.

A

If we hadn’t common interests, we couldn’t cooperate so well.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Hol zajlott idén a szépségverseny?

A

Where did the beauty-contest take place this year?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Hány lány vett részt a versenyen?

A

How many girls took part in the contest?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Az igazgató pillanatnyilag meglehetősen elfoglalt, kérem, próbálja meg később hívni.

A

The manager’s quite busy at the moment, please, try to call him later.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Ilyesztően keveset tudunk az emberi természetről.

A

We know frightening little about human nature.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Sajnálom őt, megint elveszítette a munkáját.

A

I’m sorry for him, he’s lost his job again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

A szüleid sosem mennek külföldre nyaralni?

A

Don’t your parents ever go abroad on holiday?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Az anyósom annyit beszél, hogy senki más nem jut szóhoz.

A

My mother-in-law talks so much that no one else can say a word.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

A múlt sok választ ad a jövőre.

A

The past gives many answers to the future.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Nem maradhatsz közömbös, amikor ennyi ember szenved a világon.

A

You can’t stay indifferent when so many people in the world suffer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Elnézést, nem tudom visszatartani a tüsszentést, a minap megfáztam.

A

Excuse me, I can’t help sneezing, I caught a cold the other day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Senki nem megy sehova.

A

Nobody goes anywhere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Rakd el gyorsan a holmidat, a külföldi vendégeink bármelyik pillanatban itt lehetnek.

A

Put your things away quickly, our foreign guests could be here at any moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

A házigazda megkérdezte, hogy kérünk-e kávét.

A

The host asked if we wanted any coffee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Kiváló alkalom lenne arra, hogy bemutatkozzunk a közönségnek.

A

It would be an excellent opportunity to introduce ourselves to the audience.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Mindig ragaszkodnunk kell elveinkhez.

A

We must always insist on our principles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

A Titanic pár óra alatt elsüllyedt.

A

The Titanic sank in a few hours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Te nem is tudod elképzelni, néha mennyire magányosnak érzem magam.

A

You can’t even imagine how loneIy I sometimes feel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Szólj Barbarának, hogy ne csukja be az ajtót.

A

Tell Barbara not to close the door.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Amíg a kisbabám aludt, dolgoztam egy kicsit.

A

While my little baby was sleeping, I did some work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

A nagymamám még mindig abban a régi házban él, amelyikben született.

A

My Grandma still lives in the old house where she was born.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Sajnos, Péter öt perccel ezelőtt hazament.

A

I’m afraid Peter left for home five minutes ago.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Én nem tudnék segíteni?

A

Couldn’t I help you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Van még egy szerelőnk, akar vele beszélni?

A

We have another mechanic, do you want to talk to him?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Elvitt egy levelet a postára, mindjárt itt lesz.

A

He just took a letter to the post office, but he’ll be back soon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Tartsa a vonalat, kérem!

A

Hold on, please!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Szörnyen nehéz volt megállapodást elérni.

A

It was awfully difficult to reach an agreement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Mindkét fél meglehetősen elfogult volt.

A

Both parts were pretty partial.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

A végén sikerült megegyezniük néhány feltételben.

A

In the end, they managed to come to an agreement on a few conditions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Annyit beszél, hogy lehetetlen megszabadulni tőle.

A

She talks so much that it’s impossible to get away from her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Nem szeretem a társaságot.

A

I don’t like company.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Mindig egyedül dolgozom.

A

I always work alone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

A tanár az életét kockáztatta, hogy megmentse a tanulókat, akik majdnem belefulladtak a tóba.

A

The teacher risked his life to save the pupils who almost drowned in the lake.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Ne ítéld meg, amíg nincs birtokodban minden információ, amit csak megszerezhetsz.

A

Don’t judge it until you have all the information you can get.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Elvesztettünk egy csatát, de megnyerjük a háborút!

A

We lost a battle but we’ll win the war!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Az elmélet és a gyakorlat két különböző dolog.

A

Theory and practice are two different things.

136
Q

Már egy hónapja próbálok jegyet szerezni a koncertre, de még mindig nincs.

A

I’ve been trying to get a ticket for the concert for a month but I still haven’t got one.

137
Q

Ha bezárna a gyár, mindannyian elveszítenénk a munkánkat.

A

If the factory closed down, we would all lose our jobs.

138
Q

Mindig van egy kivétel a szabály alól.

A

There’s always an exception to the rule.

139
Q

Mindannyian nagyon tisztán emlékszünk az eseményre.

A

We all remember the event very clearly.

140
Q

Kérlek oltsd le a lámpát, amikor kimész a szobából.

A

Please, turn off the light when you leave the room.

141
Q

Meg fogja tanulni, hogy kell újságot szerkeszteni.

A

He’ll learn how to edit a newspaper.

142
Q

Ha lehetne három kívánságod, mit kívánnál?

A

If you had three wishes, what would you wish for?

143
Q

Neked nincsenek gátlásaid?

A

Don’t you have any inhibitions?

144
Q

Tudnál helyet csinálni a bőröndömnek az autódban?

A

Could you make room for my suitcase in your car?

145
Q

Kérd meg a srácokat, ne csináljanak ekkora zajt.

A

Ask the guys not to make so much noise.

146
Q

Könnyű a gazdagoknak, mindent megvehetnek.

A

It’s easy for the rich, they can buy everything.

147
Q

Hawain voltunk nászúton.

A

We were on honeymoon in Hawaii.

148
Q

Mondjatok el mindent arról, milyen ott az élet.

A

Tell us all about how life is there.

149
Q

A helyi hatóságok letartóztatták a külföldi állampolgárokat.

A

The local authorities arrested the foreign citizens.

150
Q

Nincs testvérem, egyke vagyok.

A

I have no brothers or sisters, I’m an only child,

151
Q

Régen láttam ezt a filmet és már nem emlékszem a történetre.

A

I saw this film a long time ago and can’t remember the story.

152
Q

Mióta vagytok Magyarországon?

A

How long have you been in Hungary?

153
Q

Az öreg tanár nagy hatással volt a diákokra.

A

The old teacher had a big impact on the students.

154
Q

Szerintem ez több, mint csak egy rossz szokás.

A

I think it’s more than just a bad habit.

155
Q

A japánoknak furcsa szokásaik vannak.

A

The Japanese have strange customs.

156
Q

Csak a kis gyerekek félnek az ördögtől.

A

Only small children are afraid of the devil.

157
Q

A szülei balesetben haltak meg, amikor kisgyermek volt, így a nagybátyja nevelte fel.

A

Her parents died in an accident when she was a child so she was brought up by her uncle.

158
Q

Ne szálljatok le addig a buszról, amíg mozog!

A

Don’t get off the bus while it’s still moving!

159
Q

Elmegyek szabadságra, mihelyt tudok.

A

I’ll go on holiday as soon as I can.

160
Q

Megkérték a közönséget, hogy ne beszélgessen, miközben a zenekar játszik.

A

They asked the audience not to talk while the orchestra is playing.

161
Q

A meccs előtt elénekelték a nemzeti himnuszt.

A

They sang the national anthem before the match.

162
Q

Még a nemzeti zászlókat is felhúzták.

A

Even the national flags were run up.

163
Q

Mindkét csapat keményen küzdött, de egyiküknek mindenképp veszítenie kellett.

A

Both teams were struggling hard but one of them had to lose anyway.

164
Q

Az országukat képviselték, ezért nagyon komolyan vették a feladatukat.

A

They represented their country, therefore took their tasks very seriously.

165
Q

A meccs után a szurkolók természetesen összeverekedtek.

A

After the match the fans began to fight, of course.

166
Q

Többüket letartóztatták, de néhány óra múlva elengedték őket.

A

Several of them were arrested, but after a few hours they were released.

167
Q

Ez egy fontos információ volt a rendőrség számára.

A

This was an important piece of information for the police.

168
Q

Tilos felkelned, amíg nem ment le a lázad.

A

You mustn’t get up until your fever has gone down.

169
Q

Amikor odaértem, akkor döbbentem rá, hogy nem kellett volna elmennem.

A

I realized when I got there that I needn’t have gone.

170
Q

Egyesek eltúlozzák a divat jelentőségét.

A

Some people exaggerate the importance of fashion.

171
Q

Én mindenesetre nem tartozom közéjük, mivel alig költök ruhára épp, mint a legtöbb férfi.

A

I don’t belong among them, anyway, as I hardly spend money on clothes, just like most of the men.

172
Q

Fogalmunk sincs, hogy tudnánk nektek segíteni.

A

We have no idea how we could help you.

173
Q

Mit bizonyítottak a legújabb kísérletek?

A

What did the newest experiments prove?

174
Q

Isten, óvd a királyt.

A

God save the king.

175
Q

Nyugodjék békében.

A

May he rest in peace.

176
Q

Csak egy csoda segíthetne rajtunk.

A

Only a miracle could help us.

177
Q

A szövetséges erők megnyerték a csatát.

A

The allied forces won the battle.

178
Q

Sok foglyot ejtettek mindkét oldalon.

A

Many prisoners were captured on both sides.

179
Q

Nem garantálunk semmit.

A

We guarantee nothing.

180
Q

A háborúnak vége, új életet kell kezdenünk.

A

The war is over, we have to begin a new life.

181
Q

Mikor voltál utoljára színházban?

A

When did you last go to the theatre?

182
Q

Nem voltam színházban, amióta megszületett a kisbabám.

A

I haven’t been to the cinema since my baby was born.

183
Q

Létezik élet a földön kívül?

A

Does life exist outside the Earth?

184
Q

A tudomány még nem bizonyította ezt.

A

Science hasn’t proven it yet.

185
Q

Nem szükséges előre fizetni?

A

Isn’t it necessary to pay in advance?

186
Q

Lehetséges utólag rendezni a számlát?

A

Is it possible to arrange the bill subsequently?

187
Q

Nincs értelme.

A

It doesn’t make any sense.

188
Q

A baleset nagyon sokba került nekik, mivel nem volt biztosításuk.

A

The accident cost them a lot since they had no insurance.

189
Q

Maguknak kellett fizetni a károkat.

A

They had to pay the damages themselves.

190
Q

Miután a kereszteződéshez értünk, rossz irányba mentünk tovább.

A

After we arrived at the crossroads, we went in the wrong direction.

191
Q

Whitney Houston kivételesen tehetséges énekesnő.

A

Whitney Houston is an exceptionally talented singer.

192
Q

Nem aludt a kisbaba, amikor telefonáltam?

A

Wasn’t the baby sleeping when I phoned?

193
Q

Egész éjjel zongoráztam, ami bosszantotta a szomszédokat.

A

I played the piano all night, which annoyed the neighbours.

194
Q

A körülmények sokat változtak, amióta utoljára itt voltam.

A

The circumstances have changed a lot since I was here last.

195
Q

Gyermekkoromban midig féltem a szellemektől, amelyek a padlásunkon laktak.

A

When I was a child, I was always afraid of the ghosts who lived in our attic.

196
Q

Van egy hotel lejjebb ezen a sugárúton?

A

Is there a hotel further down this avenue?

197
Q

Tehetségünk és képességeink legnagyobb értékeink közé tartoznak.

A

Our talent and abilities belong to our greatest values.

198
Q

A tapasztalat azt mutatja hogy a legtöbb bűnt éjjel követik el.

A

Experience shows that most crimes take place at night.

199
Q

Elegem van a harcból, békében akarok élni.

A

I’ve had enough of struggle, I want to live in peace.

200
Q

A kormány nem tudja eldönteni, hogy az ipart vagy a mezőgazdaságot fejlessze.

A

The government can’t decide whether it should develop industry or agriculture.

201
Q

Csak ideiglenesen végzem ezt a munkát, remélem, hogy hamarosan találok jobbat.

A

I’m doing this job just temporarily, I hope to find a better one soon.

202
Q

Hánykor értél az állomásra?

A

What time did you get to the station?

203
Q

Unatkoztam a fogorvos várótermében, így találomra választottam egy újságot az asztalról.

A

I was bored in the dentist’s waiting room, so I chose a newspaper at random from the table.

204
Q

Bár a kérdés könnyű volt, kevés diák tudott válaszolni rá.

A

Although the question was easy, few students were able to answer it.

205
Q

Erősen kétlik, hogy ugyanazt a kezelést kapták, mint mindenki más.

A

They strongly doubt that they got the same treatment as everyone else.

206
Q

Egy társadalom sem működhet fegyelem nélkül.

A

No society can work without discipline.

207
Q

Egész életét gyermekeinek áldozta.

A

She sacrificed her life for her children.

208
Q

Gyermekei örökölték apjuk tehetségét?

A

Did his children inherit their father’s talent?

209
Q

A tehetségét nem, de a vagyonát igen.

A

His talent no, but his fortune yes.

210
Q

A céget az apjuk alapította ötven évvel ezelőtt.

A

The firm was founded by their father fifty years ago.

211
Q

Ennek a mondatnak így nincs értelme, találd meg a hibát, és javítsd ki!

A

This sentence makes no sense this way, find the mistake and correct it.

212
Q

A terroristák azzal fenyegetőztek, hogy felrobbantják az egész épületet, ha nem teljesítjük minden kívánságukat.

A

The terrorists threathened to blow up the whole building if we don’t fulfill all their wishes.

213
Q

Péter átjött hozzánk az egyik este.

A

Peter came round to see us the other night.

214
Q

Az időjárásjelentés szerint holnap esni fog.

A

The weather report says it‘ll rain tomorrow.

215
Q

Hónapok óta próbálja kiadni a könyvét siker nélkül.

A

He’s been trying to publish his book for months without any success.

216
Q

Amikor visszajöttem az USA-ból, nem volt senki, akivel angolul beszélhettem volna.

A

When I returned from the U.S., I had no one to talk to in English.

217
Q

A diákoknak megmondták, hogy tanulják meg a verset kívülről.

A

The students were told to learn the poem by heart.

218
Q

Feltétlenül találkoznunk kell.

A

We have to meet by all means.

219
Q

Legfőbb ideje, hogy segíts a házimunkában.

A

It’s high time you helped me with the housework.

220
Q

Mindent pontosan elő kell készíteni az utazáshoz.

A

Everything has to be prepared exactly for the journey.

221
Q

Nem fogok lemondani erről a lehetőségről.

A

I won’t renounce this possibility.

222
Q

A botrány miatt az egész kormány lemondott.

A

The whole government resigned because of the scandal.

223
Q

Nem kell szégyellned azt, hogy szegény vagy.

A

You needn’t be ashamed of being poor.

224
Q

Nem magadat kellene okolnod, nem a te hibád.

A

You shouldn’t blame yourself, it’s not your fault.

225
Q

Az a négy év az egyetemen élete legboldogabb évei közé tartozik.

A

Those four years at the university are among the happiest of his life.

226
Q

Az osztályfőnök azt mondta a diákoknak, hogy nincs miért aggódni.

A

The headteacher told the students that there was nothing to worry about.

227
Q

Ha nem tudod kinyitni az üveget, használj dugóhúzót.

A

If you can’t open the bottle, use a corkscrew.

228
Q

Azt állítják, hogy senki nem tudhatta, mit tartalmaz a csomag.

A

They claim that no one could know what the packet contained.

229
Q

Sokan megsebesültek, amikor felrobbant.

A

Many were wounded when it exploded.

230
Q

Tavaly Spanyolországba ment, hogy spanyolul tanuljon.

A

Last year she went to Spain to learn Spanish.

231
Q

A szülei megígérték, hogy vigyáznak a babára, amíg színházban vagyunk.

A

Her parents promised to take care of the baby while we are in the theatre.

232
Q

Hallottam néhány olyan kifejezést, amelyet csak részben értettem.

A

I heard some phrases that I only partly understood.

233
Q

Néhány feltételhez olyan makacsul ragaszkodtak, hogy végül nem tudtunk megállapodni velük.

A

They so stubbornly insisted on a few conditions that in the end we weren’t able to make an agreement with them.

234
Q

Mikor lesznek megtisztítva az ablakok?

A

When will the windows be cleaned?

235
Q

Mi a cipőméreted?

A

What size shoes do you wear?

236
Q

Sajnos, nincs elég jól ahhoz, hogy eljöjjön a partira.

A

I’m afraid he’s not well enough to come to the party.

237
Q

Az elmúlt néhány hónapban eredmény nélkül végeztük a kísérletet.

A

We’ve been doing the experiments for the past few months without any result.

238
Q

De akkor valami különös történt, és hirtelen a helyzet egészen megváltozott.

A

But then something strange happened and suddenly the situation changed completely.

239
Q

Sok afrikai nőnek sikerült megőrizni pozícióját a társadalom alján.

A

A lot of African women managed to keep their position at the bottom of society.

240
Q

Viccnek hangzik, de ez a keserű valóság.

A

It sounds like a joke but it’s the bitter reality.

241
Q

Úgy tűnik, egyes helyeken a tradíciók és a társadalmi szerepek nem sokat változnak.

A

Traditions and social roles don’t seem to change a lot in some places.

242
Q

Előbb utóbb biztosan megváltoznak, az idő kerekét nem lehet visszafelé forgatni.

A

They’ll surely change sooner or later, you can’t turn back time.

243
Q

Emlékezz, milyen körülmények között éltek az emberek a ma oly büszke Európában évszázadokon keresztül.

A

Remember the circumstances among which people lived for centuries in today’s proud Europe.

244
Q

Gyerekek dolgoztak szénbányákban a civilizált Angliában alig száz évvel ezelőtt.

A

Children worked in coal mines in civilized England only a century ago.

245
Q

Milliónyi zsidót öltek meg olyan német tisztek, akik szabadidejükben Bachot hallgattak és ógörök költőket olvastak.

A

Jews were killed by the millions by German officers who listened to Bach’s music and read ancient Greek poets in their spare time.

246
Q

Még az ötvenes években is megvertek Amerikában négereket, mert fehéreknek fenntartott éttermekbe léptek.

A

Even in the fifties Afro-Americans were beaten in America for entering restaurants for whites.

247
Q

Úgyhogy csak óvatosan, amikor megítélsz más kultúrákat.

A

So just take care when you judge other cultures.

248
Q

Lehet, hogy a különbség közöttünk nem is akkora, mint gondolnánk.

A

Maybe the differences between us are not as big as we might think.

249
Q

Sírtál, azért olyan pirosak a szemeid?

A

Have you been crying, is that why your eyes are so red?

250
Q

Szeretnélek megvigasztalni, mondd mi a gond?

A

I’d like to comfort you; tell me what’s wrong?

251
Q

Úgy néz ki, mehetek a friss diplomámmal utcát seperni.

A

It looks like I can go sweep streets with my fresh diploma.

252
Q

Biztos vagyok benne, hogy a te tehetségeddel nem lesz nehéz munkát találni.

A

I’m sure it won’t be difficult to get a job with your talent.

253
Q

Ez részben igaz. De csak részben.

A

It’s partly true. But only partly.

254
Q

A legtöbb munkaadó a lehető legalacsonyabb fizetést ajánlja.

A

Most employers offer as low salaries as possible.

255
Q

A kevés is több mint a semmi.

A

Little is more than nothing.

256
Q

Sajnos, úgy tűnik, ezt ők is tudják.

A

Unfortunately, they seem to know this, too.

257
Q

Voltál már interjún valamilyen cégnél?

A

Have you been to an interview at some firm?

258
Q

Igen és azt mondták, majd ők felhívnak, ha lesz valami lehetőség.

A

Yes, and they told me they’ll call me if there are any possibilities.

259
Q

És kedvesen megkértek, hogy én ne hívjam őket.

A

And they kindly asked me not to call them.

260
Q

Mit akarsz, legalább őszinték voltak.

A

What do you want, at least they were honest.

261
Q

Amit akarok, az nem őszinteség, hanem munka.

A

What I want is a job, not honesty.

262
Q

Ne legyenek túl nagy elvárásaid.

A

Don’t have too high expectations.

263
Q

Ez az élet, nem egy szappanopera, tudod.

A

This is life, not a soap-opera, you know.

264
Q

Mások rendezik, és még nem kaptad meg a főszerepet.

A

Other people direct it and you haven’t got the main role yet.

265
Q

Gratulálok, sikerült megvigasztalnod.

A

Congratulations, you managed to comfort me.

266
Q

Ne aggódj, mindig számíthatsz rám.

A

Don’t worry, you can always count on me.

267
Q

Épp ettől tartottam.

A

That’s just what I was afraid of.

268
Q

Hát nem erre valók a barátok?

A

Isn’t that what friends are for?

269
Q

Amíg ilyen barátaim vannak, nincs szükségem ellenségekre.

A

As long as I have such friends I need no enemies.

270
Q

Svédország és Svájc semleges országok voltak a második világháborúban.

A

Sweden and Switzerland were neutral countries in the Second World War.

271
Q

Péter anyja bement az iskolába, hogy beszéljen az osztályfőnökkel.

A

Peter’s mother went to the school to speak to the headteacher.

272
Q

A fia rossz jegyeket kapott mostanában.

A

Her son has got bad marks lately.

273
Q

A tanárok panaszkodtak a viselkedésére is.

A

His teachers complained about his behaviour also.

274
Q

De az osztálytársai bátran megvédték.

A

But his classmates bravely defended him.

275
Q

Mindenki egyért, egy mindenkiért, vagy mi?

A

All for one, one for all, or what?

276
Q

Ezt nevezem csapatszellemnek!

A

That’s what I call team spirit!

277
Q

Én nem sok embert ismerek, aki megtette volna ezt.

A

I don’t know many people who would have done this.

278
Q

Senki nem kényszerítette őket, hogy így tegyenek.

A

Nobody forced them to do so.

279
Q

Szerintem ez egy pozitív jelenség diákok között, hogy ennyire összetartanak.

A

I think it’s a positive phenomenon among students, that they keep so much together.

280
Q

Az állam garantálja, hogy a bankok egymillió forintig kárpótolják az ügyfelek veszteségeit.

A

The state guarantees that the banks compensate for the client’s losses for up to one million forints.

281
Q

Az Internet korában élünk, ahol a személyes kapcsolatok egyre kevésbé fontosak.

A

We’re living in the age of the Internet where personal relationships become less and less important.

282
Q

Sokan kétlik, hogy ez a helyes irány.

A

Many doubt that this is the right direction.

283
Q

Az emberek már nem beszélgetnek egymással, hanem elektronikusan kommunikálnak.

A

People are not talking to each other any more, they communicate electronically.

284
Q

Mégis nagy dolog a barátainkat a világ másik végén másodpercek alatt elérni.

A

Still it’s a great thing to reach our friends at the other end of the world in seconds.

285
Q

Megkért, hogy vágjam ketté az almákat.

A

She asked me to cut the apples in half.

286
Q

Mi a véleményed Barbara új ruhájáról?

A

What do you think of Barbara’s new dress?

287
Q

Inkább nem mondom meg.

A

I’d rather not tell you.

288
Q

A baleset után a sofőrt meginterjúvolták a televízióban.

A

After the accident the driver was interviewed on television.

289
Q

Hirtelen a figyelem középpontjába került.

A

Suddenly he came into the center of attention.

290
Q

Egy bizonyos szempontból élvezte az emberek figyelmét.

A

From a certain point of view, he enjoyed people’s attention.

291
Q

De egy más szempontból meglehetősen kimerítő volt.

A

But from a different point of view, it was pretty exhausting.

292
Q

Ideje megtanulnod kipucolni a cipődet.

A

It’s time you learnt to clean your shoes.

293
Q

Mi az ára annak az aranykancsónak?

A

What’s the price of that golden jug?

294
Q

A botrányok tönkretették a királynő életét.

A

The scandals destroyed the queen’s life.

295
Q

Még neki sem volt meg a hatalma, hogy megállítsa az újságokat.

A

Not even she had the power to stop the papers.

296
Q

Egyfajta divattá vált az újságírók között a királyi család tagjai után nyomozni.

A

It became a kind of fashion among the journalists to investigate the members of the royal family.

297
Q

Diana Spencer sokat tudna mesélni erről, ha még életben lenne.

A

Diana Spencer could tell us a lot about it, if she were still alive.

298
Q

De nincs, hála néhány lelkes paparazzinak.

A

But she isn’t, owing to some enthusiastic paparazzi.

299
Q

A csend gyógyszer.

A

Silence is medicine.

300
Q

És a legtöbbünknek nagy szüksége van rá.

A

And most of us need it badly.

301
Q

Nem szép ártatlan embereket gyanúsítani.

A

It’s not nice to suspect innocent people.

302
Q

Megalázó számukra, hogy hamis vádak ellen kell védekezniük.

A

It’s humiliating for them to have to defend themselves against false charges.

303
Q

Bár a kislány kivételesen tehetséges, még túl félénk ahhoz, hogy közönség előtt énekeljen.

A

Although the little girl is exceptionally talented, she’s still too shy to sing before an audience.

304
Q

Bárcsak énekelne nekem egy dalt!

A

I wish she would sing me a song!

305
Q

Biztosíthatlak, felejthetetlen élmény lenne.

A

I can assure you, it would be an unforgettable experience.

306
Q

Inkább lapos vidéken kerékpároznék, mint magas hegyek között.

A

I’d rather cycle in a flat countryside than among high mountains.

307
Q

Ha mindenki így gondolkodott volna, sosem találták volna fel a mountain-bike-ot.

A

If everyone had thought this way, the mountain bike would never have been invented!

308
Q

Bárcsak ismerném a görög betűket!

A

I wish I knew the Greek letters.

309
Q

Mi is szeretnénk saját csapatot szervezni.

A

We also would like to organize our own team.

310
Q

Ezt senki nem tilthatja meg nekünk.

A

Nobody can forbid us.

311
Q

Így mi is tudnánk a többiekkel versenyezni.

A

We could also compete with the others this way.

312
Q

Büszke volt egykori kapcsolataira az előkelő társasággal.

A

He was proud of his former contacts with high society.

313
Q

Elmondta, hogy a háború előtt hercegekkel és bárókkal dolgozott egy munkatáborban.

A

He told us that before the war he worked with dukes and counts in a work-camp.

314
Q

A felesége későn jött haza, így megkérdezte tőle, mit csinált ennyi ideig.

A

His wife came home late, so he asked her what she had been doing so long.

315
Q

Gondtalan életre vágyom!

A

I wish for a care-free life!

316
Q

Ki nem?

A

Who doesn’t?

317
Q

A kereskedelem minden gazdaságban nagy szerepet játszik.

A

Trade plays a big role in every economy.

318
Q

Nektek kell eldönteni, hogy harcolni vagy tárgyalni akartok.

A

You have to decide if you want to struggle or negotiate.

319
Q

Nem akarom befolyásolni a döntéseteket, de a helyetekben én tárgyalnék.

A

I don’t want to influence your decision, but if I were you, I would negotiate.

320
Q

Jobb lenne, ha megtartanád a tanácsaidat.

A

You’d better keep your advice.

321
Q

Szerintem meg jobb lenne, ha megfogadnátok a tanácsaimat.

A

I think you’d better take my advice.

322
Q

A rendőrség elfoglalta az épületet, ahelyett hogy a terroristákkal tárgyalt volna.

A

The police occupied the building instead of negotiating with the terrorists.

323
Q

Az épület egy része felrobbant, de senki nem sérült meg.

A

A part of the building exploded, but no one was injured.

324
Q

A nő valamit belekeverhetett az italába, azért aludt el olyan gyorsan.

A

The woman must have mixed something in his drink, that’s why he fell asleep so fast.

325
Q

Épp most tisztítottam fel a padlót, és nézzétek, mit csináltak vele!

A

I’ve just cleaned the floor and look what they have done to it!

326
Q

Takard le valamivel, jó?

A

Cover it with something, will you?

327
Q

Mivel egyikőjük sem tudott portugálul, le kellett fordíttatniuk valakivel a levelet.

A

Since neither of them knew Portugese, they had to have the letter translated by someone.

328
Q

Nem találtam egy értelmes mondatot sem a sorai között.

A

I haven’t found a sensible sentence among her lines.

329
Q

Mit mondtál, mióta van a pszichiátrián?

A

How long did you say she’s been at the psychiatry?

330
Q

Hová kell szállítanunk az árut?

A

Where do we have to transport the goods?

331
Q

Az egyik leggyorsabb módja, hogy eladj egy használt autót, meghirdetni egy újságban.

A

One of the quickest ways to sell a used car is to advertise it in a paper.

332
Q

Senki nem garantálhat neked sikert.

A

No one can guarantee you success.

333
Q

A magyarok sokat vándoroltak, mielőtt elérték a Dunát.

A

The Hungarians had wandered a lot before they reached the Danube.

334
Q

Megpróbált belerúgni a labdába, de mint a legtöbb magyar labdarúgónak, neki sem sikerült.

A

He tried to kick the ball, but like most Hungarian football players, he didn’t manage it, either.

335
Q

Az edzője megtalálta a legjobb megoldást, a labdát az egyik cipőjéhez ragasztotta.

A

The trainer found the best solution, he stuck the ball to one of his shoes.