8- THIS & THAT Flashcards

1
Q

THIS et THAT sontà la fois— et —-

A

THIS et THAT sont à la fois des EMBRAYEURS = shifters & des DEMONSTRATIFS = des DEICTIQUES

(« shifters »: des mots
dont la référence change en fonction de la situation d’énonciation)

(cf. la monstration : ils servent à « montrer »,
à renvoyer une personne, une réalité dans l’extralinguistique, ou à
un élément linguistique (du texte / du discours)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

exemples endophore & exophore

A

France = ‘this country’ if you are in France ; ‘that country’ if you are in
Spain → on parle d’exophore

You don’t like beans? That’s the problem. → on parle d’endophore
(anaphore et cataphore)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Compatibilité avec anaphore ?

Qui est + compatible avec cataphore ?

MAIS

A

On dit souvent que THIS et THAT sont compatibles avec l’anaphore

mais que seul THIS
est compatible avec la cataphore (ce qui est à venir).

  • À nuancer : THAT est rarement cataphorique mais il peut l’être, notamment lorsqu’il
    reprend ou reformule une idée déjà préparée ou évoquée dans le contexte précédent.
    – You never know what’s going to happen. That’s what you learn from life.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Degré de determination avec this et that ?

A

Il y a haut degré de détermination avec THIS et THAT (encore plus qu’avec THE)

  • En effet, la monstration, qu’elle soit concrète / physique ou abstraite / mentale, est
    intimement liée à l’énonciateu
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Les déictiques sont toujours localisés par rapport à quoi ?

A

Les déictiques sont donc toujours localisés par rapport au ego (énonciateur), hic (lieu)
et nunc (maintenant) = La « triade énonciative » : les trois constituants de tout acte d’énonciation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Leur accent dans la chaine parlée ?

MAIS

A

Ils sont toujours porteurs d’un accent dans la chaîne parlé : leur syllabe n’est pas
réduite.

NB : I think that you’re wrong. → Il ne s’agit pas d’un démonstratif/déictique mais d’une conjonction de subordination (qui introduit une proposition subordonnée)
=> forme réduite /ðət/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

THIS & THAT : type d’emploi / natures

A

1/ déterminant démonstratif / déictique
2/ proforme
3/ adverbe de manière ou de degré

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

1/ déterminant démonstratif / déictique

A

– Devant un nom (adjectif facultatif) this man ; that (horrible) story ; those stupid cowards

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  • 2/ proforme : substitut / instrument de reprise
A

I had more than a week to invent an excuse. This turned out to be more
difficult than it should have been.
– You’ll come on the 5th? That’s great, thanks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

3/ adverbe de manière ou de degré :

A

3/ adverbe de manière ou de degré : uniquement pour this et that
(au singulier) souvent sens voisin de « very » ou « so »

– I never suspected that he could be that cruel. intensité
– It’s about this wide. pas forcément intensité : accompagné d’une
aide gestuelle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

pdv classique this & that

A

THIS désigne ce qui est proche dans le temps
ou l’espace (voire dans l’affectivité).

THAT désigne ce qui est plus éloigné dans le
temps ou l’espace (voire dans l’affectivité).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. THIS et THAT pour les guillaumiens
A

THIS = mouvement d’approche de la sphère (psychique et physique) du moi.
– Ce que l’énonciateur lie / rattache directement à son ici et à son
maintenant (ce qui l’intéresse).
– Come on. Let’s talk this out! (« justement, parlons-en, ça
m’intéresse »)

– This is something I really like.

  • THAT = mouvement d’éloignement de la sphère (psychique et
    physique) du moi.
    – Ce que l’énonciateur détache de son ici et de son maintenant / de sa conscience (ça n’a rien à voir avec lui ; ça ne l’intéresse pas ou plus)

– I wouldn’t agree with that. (« c’est vous qui le dites, pas moi »)
– Why did you do that? (l’énonciateur responsabilise le co-énonciateur)
– What is that? (rejet, même si l’objet est à 20 cm de l’énonciateur)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. THIS et THAT pour les culioliens
A

THIS et THAT = marqueurs, des opérateurs de fléchage : marquent une opération de détermination particulière, ce que le TH- indique (comme dans THE).

  • THIS
    → marque une opération d’identification stricte, le repérage se fait uniquement par rapport à l’énonciateur.
    → désigne l’objet dont je parle, que je montre, qui me concerne, qui est dans mon discours.

=> THIS est le seul à pouvoir poser l’existence d’un objet
dont je n’ai jamais parlé :
– I met this man yesterday… He was Russian and…

=> THIS est le seul à pouvoir replacer un fait, un objet (même si je
semble y revenir) dans mon discours ; je le repère par rapport à moi :
– You are jealous, I know you are jealous! / - « This is nonsense! ».

THAT, au contraire de THIS est fondamentalement anaphorique (que ce soit cotextuellement ou contextuellement / situationnellement)

  • Il reprend ce qui a été dit ou il est défini par le contexte ou le cotexte.
  • THAT marque ce que Danon-Boileau appelle « le consensus avec le coénonciateur » : contrairement à THIS, le coénonciateur doit
    obligatoirement savoir de quoi l’énonciateur parle pour comprendre la référence du nom déterminé par THAT :

– I met this man : l’énonciateur pose l’existence de « man » pour la 1ère fois dans son discours.
– I saw that man again : l’ énonciateur et le coénonciateur connaissent tous les deux la référence de « man » et il y a consensus entre les deux.

=> Cette fonction anaphorique et de consensus de THAT explique que seul THAT puisse être défini par le contexte :
– That student who stands over there / with the blue shirt… (*This student)

=> Même phénomène si on a un adjectif définitoire :
– I won’t take this one, but that blue one, with a V-neck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. THIS et THAT pour les adamczeskiens
A
  • On oppose généralement :
    – WH- = Ph.1 (sert à poser, invariant sémantique = vide informationnel, forme vide en attente de remplissage à droite)
    – TH- = Ph.2 (déjà repéré, déjà posé, déjà construit dans l’esprit de
    l’énonciateur)
    – -IS = orientation à droite, c’est-à-dire apport d’information → I met this man…
    – -AT = orientation à gauche, c’est-à-dire vers le déjà dit, déjà connu → I saw that man again…
  • THIS marque donc la 1ère relation avec la notion, THIS permet de poser la combinaison déictique + N dans le discours . THIS employé pour la cataphore. THIS = renvoi à l’objet /la personne de manière + directe. Enonciateur transparait moins.
  • THAT marque un travail supplémentaire de la part de l’énonciateur, c’est un opérateur qui présuppose la combinaison déictique + N. THAT sera donc naturellement utilisé pour la reprise d’un segment linguistique, c’est-à-dire pour les cas d’anaphore. THAT = filtrage de l’énonciateur, + subjectif.
    MAIS effets de sens de subjectivité crées par THAT = proches de la modalisation (càd jugement, commentaire) soit dépréciatifs soit mélioratifs.

It can’t be this far = observation d’une distance VS It can’t be that far = observation d’une distance + commentaire de l’énonciateur sur cette distance.

+ On remarquera que THAT – dans son emploi adverbial – peut commuter sans grand changement de sens avec SO, opérateur fondamentalement anaphorique → It can’t be so far

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. THIS et THAT
    pour Lapaire & Rotgé
A
  • Pour Lapaire & Rotgé, THIS et THAT s’opposent sur le
    mode de la non-clôture / clôture.
  • THIS est l’indice d’une pensée non-clôturante. THIS = refus ou impossibilité (-IS) de traiter l’acquis opérationnel marqué par le TH- (déjà) → valeur introductive.
  • THAT est l’indice d’une pensée clôturante. THAT = acceptation, bouclage ou clôture de l’acquis opérationnel marqué par le TH- valeur conclusive (cf. That’s all folks).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Clôture / non-clôture

A
  • Rapports temporels :
    – Le présent (this very day) et le futur (this coming month) : ouvert / non clos
    – Le passé (Those were the days) se présente à l’esprit comme clos / achevé / scellé / « dossier classé »

MAIS, lorsqu’un évènement révolu est l’objet d’une exploration mentale présente, le « dossier classé » est à nouveau ouvert → THIS (This happened to me in my sleep).

  • Transmission de l’information :
    – Ce qui est nouveau, « trop frais » pour être assimilé sur le champ, ce qui est en cours d’exploration mentale, d’indentification : non clos → THIS (Could you explain this to me? – Let me tell you this…)
    – Ce qui est connu, récent mais déjà assimilé, logique, clair est traité sur le mode de la clôture →THAT (Of course I know that. / That’s asking for trouble. / I don’t like beans and that’s that / That’s it)
17
Q

Explications traditionelles : temps, espace, appréciation, renvoi

A

Temps :
THIS = passé immédiat, présent & futur
THAT = passé révolu

Espace :
THIS= proximité
THAT = éloignement

Appréciation:
THIS = mélioratif
THAT = péjoratif

Renvoi :
THIS = cataphore (ouverture d’une séquence discursive)
THAT = anaphore (achèvement d’une séquence discursive)

18
Q

En bref

A
  • Même s’il existe différentes théories et quelques
    divergences de points de vue, s’accompagnant de
    modifications terminologiques, elles se recoupent
    toutes.
  • Les questions à se poser :

– Nature : déterminant démonstratif/déictique,
proforme ou adverbe (si THAT : attention : peut être
conjonction de subordination)

– Pourquoi a-t-on l’utilisation d’un déictique ? Justifier.

– Pourquoi a-t-on THIS/THESE et pas THAT/THOSE ou
inversement