26 Flashcards
we are spoiled
nous sommes gâtés
the atmosphere is great on market days
l’ambiance est au top les jours de marchés!
farmer’s market
le marché (fermier)
flea market
la brocante
It’s not too hard, is it?
Ça va c’est pas trop dur ?
to run, to go, to get away
filer
we are spoiled for choice
on a l’embarras du choix
well, I’m off too
bon j’y vais moi aussi
there’s everything you need
Il y a tout ce qu’il faut
by the way
au fait
don’t delay, don’t wait any longer
faut pas tarder (= il ne faut pas tarder)
yes, well, I’m right next to it
oui ben justement je suis à côté
Did anyone think of the knife?
Quelqu’un a pensé au couteau ?
that’s the best part
ça c’est le top
well then?
ah bah alors ?
it’s warm, welcoming, friendly
c’est chaleureux
what makes it special/unique
ce qui en fait sa particularité
one of each
un de chaque
it depends on my mood (and the day)
ça dépend de mon humeur (et des jours)
to be about to
sur le point de
she’s about to crawl
elle est sur le point de ramper
the market takes place from June to October
le marché a lieu de juin à octobre
the market is held from June to October
le marché se tient de juin à octobre
children grow quickly
les enfants poussent vite
I prefer to lecture
je préfère présenter
(remember: préférer does NOT take a preposition!)
the mornings are starting to get cooler
les matins commencent à se rafraîchir
it’s a shame
c’est dommage
(remember: NO “un” - “dommage” isn’t a noun!)
slide (like powerpoint)
une diapositive
the Middle East
le Moyen-Orient
(gender of mélange?)
UN mélange
hills
des collines
(la colline)
it’s tiring, after a while
c’est lassant, à force
we fall into the trap
on tombe dans le panneau
to arrive at just the right time
tomber à pic
we all know it by heart
on connaît tous par coeur
… that keep us in suspense
… qui nous tiennent en haleine
it’s going to go by too fast
ça va filer trop vite
it’s been going on for (time)
ex: it’s been going on for 26 years
ça fait ____ que ça dure
ex: ça fait 26 ans que ça dure
I understood that…
ex: I understood that it’s painful
j’ai cru comprendre que…
j’ai cru comprendre que c’était douloureux
the chick, the bitch
la greluche
when you’re off
Quand tu te barres
We’re back with our mates who’d spread out all summer long
On retrouve ses potes qui s’étaient éparpillés tout l’été
to be ignored
(ex: your sister has been ignored by the lifeguard)
se prendre un vent
(ta sœur s’est pris un vent avec le maître nageur)
we’re fed up (2 options)
on en a marre = on en a ras-le-bol
we’re too dumb
on est trop cons
Here are 8 reasons to enjoy the back-to-school season
Voilà 8 raisons de kiffer la rentrée
that just proves it’s crap (/shit)
ça prouve bien que c’est de la merde
your colleagues are in a mood/pouting
vos collègues font la gueule
to miss
louper
temperatures are cooling
les températures se rafraîchissent
they don’t wax/shave
hair removal
elles ne s’épilent pas
l’épilation
that’s how I was raised/how I grew up
c’est comme ça que j’ai grandi
in case, in the case where
au cas où
(pron: “o k oo” - pas de liaison!)
Scotland
Écosse
previous
précédent(e)
mystery novels
romans policiers
I’ll be back in 5 minutes
je reviens dans 5 minutes
indigenous
autochtone
aspect
aspect (ass-pay)
syrup
le sirop (see-roh)