16 Flashcards
to get up at dawn
se lever aux aurores
to commute (2 options)
faire le trajet
faire la navette
commuters
les navetteurs
the round trip, the back-and-forth
l’aller-retour
to park (2 options)
se garer
se stationner
transportation costs
des frais de transports
to go to the provinces = to go outside of Paris
partir en province = partir en dehors de Paris
senior executives
des cadres supérieurs
TER
le TER (Train Régional Express)
Vélib = public bicycle rental service
le vélib = service public de location de vélos
it takes 45 minutes by train (2 options)
il faut 45 min de train
ça prend 45 min en train
they live far from their workplace
ils habitent loin de leur lieu de travail
I lived a quarter of an hour from the office
j’habitais à un quart d’heure du bureau
they spend hours in the car
ils passent des heures en voiture
there are more and more of them (they are more and more numerous)
ils sont de plus en plus nombreux
she settled down in this town
(lit. ‘she put her bags down’)
elle a posé ses valises dans cette commune
For nothing in the world will I return to live in Paris
pour rien au monde je retournerai vivre à Paris
it’s been two hours since we left
ça fait deux heures qu’on est partis
I’ve been awake for four and a half hours
ça fait quatre heures et demie que je suis réveillée
no contest! (lit. ‘there’s no photo, really!’)
il n’y a pas photo, quoi!
it’s going to be a little difficult
ça va être un peu chaud
hole
le trou
the great outdoors
le grand air
a worry, problem
un souci
a subscription
un abonnement
the youngest
le petit dernier
we’re going to visit friends
on va rendre visite à des amis
It’ll be a small Thanksgiving (a Thanksgiving in small groups)
ce sera un Thanksgiving en petit comité
it’s not worth it
ça ne vaut pas la peine
I have to get ahead
je dois prendre de l’avance
it’s at the end of the street
c’est au bout de la rue
a wheelchair
un fauteuil roulant
a criminal record
un casier (judiciaire)
the robbery of a jewelry store
le braquage d’une bijouterie
ghetto guys
les gars des cités
the hood of the car
le capot de la bagnole
trunk (of a car)
le coffre de voiture
where have you been?
où t’étais passé?
not a phone call!
pas un coup de fil!
go away
va-t’en
he just did six months
(i.e., he was in prison for 6 months)
il vient de faire 6 mois = il a été en prison pendant 6 mois
he sucks, he’s useless
il est nul
they have no mercy
ils n’ont aucune pitié
are you deaf or something?
vous êtes sourd ou quoi?
what are you talking about?
qu’est-ce que tu racontes là?
it seems that he is also useless
il paraît qu’en plus il est nul
2 meanings for “c’est drôle”
- c’est amusant , c’est rigolo
- c’est étrange , c’est bizarre (dans le film)
If I had passed him in the street, I would have immediately been able to guess that he was your brother.
si je l’avais croisé dans la rue, j’aurais tout de suite pu deviner que c’était votre frère.
he’s in trouble (but vulgar - lit. ‘he’s in the shit’)
il est dans la merde*
over time
au fil du temps
I’m taking a long weekend for Thanksgiving
je fais le pont pour Thanksgiving
I have homework corrections to do
j’ai des corrections de devoirs à faire
to grade
noter
it’s in the background
c’est en arrière-plan
he told me about two films
il m’a parlé de deux films
movies at the cinema are expensive
les films au cinéma sont chers
it’s not worth what it costs
ça ne vaut pas ce que ça coûte
they weren’t excited, they weren’t enthusiastic
ils n’étaient pas enthousiastes
it’s difficult to visit them
c’est difficile de leur rendre visite
I see them several times a year
je les vois plusieurs fois par an
it can be dangerous
ça peut être dangereux