2022 03 Flashcards
> Et les professeurs sont pour la plupart une bande de stupides.
> Maintenant il y a de nouvelles découvertes.
( > la phrase en portugais )
> Y los profesores son en su gran mayoría un hatajo de estúpidos.
> Ahora hay nuevos descubrimientos
[ > ptg. Agora há novas descobertas. ]
> camper
> les casseroles / les pots
> Je n’ai pas besoin de marmites de camping.
> la malbouffe, de la camelote
> ir de acampada
> los cacharros (=pots, junk)
> No necesito los cacharros para cocinar de acampada.
( = fast food, junk, scrap )
> la chatarra
> Ils enregistrent plusieurs épisodes de la série dans ma ville natale.
( Gerund )
> La chanteuse a enregistré son premier album l’été dernier.
> Están grabando varios episodios de la serie en mi ciudad natal.
– They are filming several episodes of the show in my hometown.
> La cantante grabó su primer álbum este verano pasado.
– The singer recorded her first album this past summer.
> Cette chemise a beaucoup de plis. Peux-tu porter une autre ?
> Le vieil homme avait de profondes rides autour des yeux chaque fois qu’il riait.
> Esta camisa tiene muchas arrugas. Puedes llevar otra?
– There are lots of wrinkles on this shirt. Can you wear a different one?
> Al viejo le aparecían profundas arrugas alrededor de los ojos cada vez que se reía. – The old man had deep creases around his eyes every time he laughed.
> Ce jus est acide.
( > la phrase en portugais )
> Je suis en terrain élevé.
( > la phrase en portugais )
> une pêche
[ > ptg. ]
> Este jugo es ácido
[ > ptg. Este suco é ácido. ]
> Estoy en terreno elevado.
[ > ptg. Estou em terreno elevado. ]
( = peach )
> un durazno
[ > ptg. um pêssego 🍑]
> Les réponses peuvent être multiples
> la phrase en portugais
> Las respuestas pueden ser múltiples.
[ > ptg. As respostas podem ser múltiplas. ]
> mais que tu es belle!
> avec de si gros seins tout le monde veut sucer (2)
> pero qué encantadora estás!
> con tetas tan grandes todos más quieren mamar ( = to suckle, to breastfeed ) / chupar
> n’importe quoi pour toi, Frank
> Tenemos un almuerzo pendiente. (>fr)
> lo que sea por usted, Frank
— Anything for you, Frank.
> Nous avons un déjeuner en suspens.
> vaniteux,se (=1) (2)
> fier,fière / orgueilleux,se
> arrogant,e
> le bâtard, la chatte
> engreído,a / creído,a
( = conceited - eingebildet, eitel, arrogant )
> orgulloso ( = proud )
> arrogante
> el cabron, la cabrona ( = bastard, cunt )
> un haricot (>ptg.2)
> le grain de café (>ptg.)
> vous êtes pile à l’heure
> el frijol
[ > ptg. o feijão-verde, a vagem ]
> el grano de café
[ > o grão de café ]
> usted está justo a tiempo
— you are right on time
> J’appellerai demain matin.
> faible risque et rendement élevé
> Nous le lui écrirons.
> Llamaré mañana por la mañana.
> bajo riesgo y alto rendimiento.
> se lo escribiremos.
> Je ne peux pas parler en ce moment, j’ai un rendez-vous préalable (=3)
( préalable = preliminary, first, beforehand )
> No puedo hablar en este momento tengo una cita previa
> Ce monsieur n’est pas du tout brillant.
> Vous n’auriez pas dû boire comme ça.
> Este señor no es para nada brillante
> Usted no habría debido beber así.
haber conditional present
> Je ferais mieux de te dire la vérité.
> Haría mejor en decirte la verdad.
hacer conditional present
> le poing (>ptg.)
> Je suis parfaitement conscient.
la phrase en portugais
> el puño (=fist)
[ > ptg. o punho ]
> Estoy perfectamente consciente
[ > ptg. estou absolutamente / perfeitamente consciente ]
> Non, ce n’est pas convenable.
> No, no es conveniente.
> Elle, elle emmenait la petite fille à l’école en auto.
> Elle, elle avait démontré que nous disions la vérité.
> Ella llevaba a la niña a la escuela en coche
> Ella había demostrado que decíamos la verdad
> Es una enfermedad infantil. ( > fr. / ptg.)
> no, no es conveniente ( > fr. )
> C’est une maladie infantile
[ ptg. > É uma doença infantil ]
> Non, ce n’est pas convenable.
> Elle, elle suivait le mari.
> Je ne la croyais pas au début
> Ella seguía al marido.
> No la creía al principio.
> Que ferais-tu si tu avais dix mille dollars ?
> Si, elle, elle allait à Rome elle serait heureuse.
> Qué harías si tuvieras diez mil dólares?
> Si ella fuera a Roma sería feliz