2020 - 07 Flashcards
> Nous la lui/leur donnons
Tu le lui payes
Tu lui payes un cadeau
> Se la damos
Se lo pagas
Le pagas un regalo
——————————————————————————
Car il se passe quelque chose de spécial dans les deux langues lorsque les deux pronoms objets (direct et indirect) sont de 3è pers. (sing. et/ou pluriel).
Commençons par le français. L’ordre standard est “pronom COI (complément object indirect) + pronom COD (complément object direct) + verbe” (“Nous te la donnons.”, “Nous vous les donnons.”, etc.).
Mais lorsque les deux pronoms sont de troisième personne, les choses changent : l’ordre s’inverse.
Nous la lui donnons. (et non “Nous lui la donnons.”)
Nous les lui donnons. (et non “Nous lui les donnons.”)
Nous la leur donnons. (et non “Nous leur la donnons.”)
Nous les leur donnons. (et non “Nous leur les donnons.”)
Eh bien l’espagnol fait pareil : il change les choses lorsque les deux pronoms sont de troisième personne (lo, la, le, les).
C’est “pareil” sur le fait de changer mais ce n’est pas pareil sur la façon de changer : le français conserve les mêmes pronoms mais change l’ordre, là où l’espagnol change un pronom mais conserve l’ordre.
Se la damos. (et non “Le la damos.”)
Se las damos. (et non “Le las damos.”)
Se la damos. (et non “Les la damos.”)
Se las damos. (et non “Les las damos.”)
une carapace, un bouclier, le blindage
[ > un bouclier ]
> Les tortues se cachent dans leur carapace lorsqu’elles détectent une menace
( = shell, shield, armor-plating )
la coraza
[ > el escudo ]
> Las tortugas se esconden en su coraza cuando detectan una amenaza. — Turtles hide in their shell when they detect a threat.
> Nous les (f) leur payons.
> Nous donnos un livre à l’homme.
> Se las pagamos
> Le damos un libro al hombre.
une paupière,
un cahier,
tremper
Mon cœur s’est fermé ainsi que mes paupières,
Mes larmes dans l’air et mes cahiers encore trempés
el párpado,
el cuaderno,
empapar (=to soak)
Mi corazón cerrado así como mis párpados,
Mis lágrimas al aire y mis cuadernos aun empapados
Cette maison est spacieuse
Esta casa es amplia
> La femme donne des pommes aux enfants.
> Lui donnes-tu le chien ? Oui, je le lui donne.
> La mujer les da manzanas a los niños.
> Le das el perro? Sí, se lo doy
un archéologue
( = archeologist )
el arqueólogo, la arqueóloga
un employé,
un employeur / un patron
el empleado, la empleada,
el empleador, la empleadora
luckily my puppy keeps me company
por suerte mi cachorro me hace compañía
une cellule au prison
una celda en la cárcel
> Les étages inférieurs sont à moi
> Elle, elle est indépendante.
> Los pisos inferiores son míos.
> Ella es independiente
> Luis est guatémaltèque
> J’aime le vin de Bordeaux
> Luis es guatemalteco.
> Me gusta el vino de Burdeos.
une balle
> La mitrailleuse tire environ 700 coups par minute
( = bullet )
la bala
> La ametralladora dispara alrededor de setecientos balas por minuto. — This machine gun fires around 700 bullets per minute.
une cendre
( = ash )
la ceniza
un choc, une surprise
[ > un fan ]
> La défaite inattendue de l’équipe a provoqué l’étonnement des supporters présents dans le stade
( = shock, astonishment )
el pasmo
[ > el hincha, la hincha ]
> La inesperada derrota del equipo causó pasmo entre los hinchas que estaban en el estadio. — The team’s unexpected defeat came as a shock to the fans who were in the stadium.
un feu,
une flamme,
un grand feu
[ > en portugais ]
el fuego (pt. o fogo), la llama (pt. a chama), la fogata ( = bonfire )
la survie
( = survival )
la supervivencia
un pré
> Nous avons pique-niqué dans une prairie pleine de fleurs
el prado
> Hicimos un picnic en un prado lleno de flores. — We had a picnic in a meadow full of flowers.
> Elles, elles sont supérieures à mes sœurs.
> elle se sent supérieure à lui
> Ellas son superiores a mis hermanas.
> Ella se siente superior a él.
Oui, c’est logique
Si, es lógico!
un conseiller, une conseillère (2)
> Mon oncle est conseiller de l’ambassadeur égyptien.
el asesor, la asesora
el consejero, la consejora
> Mi tío es un asesor al embajador de Egipto. — My uncle is an advisor to the ambassador of Egypt.
un puits,
fournir
> Nous avons deux puits qui nous fournissent toute l’eau dont nous avons besoin.
( = well, shaft )
el pozo,
abastecer
(= to supply, to provide )
> Tenemos dos pozos que nos abastecen con toda el agua (f) que necesitamos. — We have two wells that supply us with all the water we need.
des tonnes de quelque chose / un tas de qc
> Un tas de gens se sont présentés à la fête sans invitation
( = a shitload of )
un chingo de
En la fiesta apareció un chingo de gente sin invitación. — A shitload of people turned up to the party uninvited.
un rôdeur, un harceleur
[ > harceler ]
( = stalker )
el acosador
[ > acosar - to harass ]
> Lui, ce n’est pas un ami quelconque.
> Moi, je veux voir les docteurs.
> Él no es un amigo cualquiera
> Yo quiero ver a los doctores
> Toi, tu connais l’une des filles ?
> Ma maison est plus vieille que celle de mes enfants.
> Tú conoces a alguna de las chicas?
> Mi casa es más vieja que la de mis hijos.
> L’homme est britannique
> Ma mère est anglaise
> El hombre es británico
> Mi madre es inglesa
> C’est aussi la plus ancienne
> C’est plus petit mais plus efficace
> También es la más antigua.
> Es más pequeño, pero más eficaz.
> L’enseignant est-il un maître ou un professeur ?
> Carlos est plombier
> El docente es un maestro o un profesor?
> Carlos es plomero
La mort attend de façon rampante que je perde la tête
> rampant,e
perder - SUBJUNTIVO PRESENTE
La muerte espera rastrera a que pierda el juicio
> rastrero, rastrera = creeping, crawling
perder - subjuntivo presente yo pierda tú pierdas él pierda nosotros perdamos vosotros perdáis ellos pierdan
> C’est un ami à elle.
> Est-ce une amie à toi
> Es un amigo suyo
> Es una amiga tuya?
un mec, un pote
[ > un pote ]
> Regardez, mec, c’est la vie. Que pouvons-nous faire?
( = dude, mate )
el parcero, la parcera
[ > el tronco ]
> Mira, parcero, así es la vida. Qué le vamos a hacer? — Look, mate, that’s life. There’s nothing you can do about it.
bien sûr (2)
desde luego,
por supuesto
le succès,
la crainte, la peur
> Il est sûr de dire (“without fear to be wrong”) que la fête a été un grand succès.
el éxito,
el temor
> Se puede decir sin temor a equivocarse que la fiesta fue un gran éxito. – It’s safe to say that the party was a big success.
un soupir de soulagement
un suspiro de alivio
> Donnes-tu à l’homme les chats ? Oui, je les lui donne.
> Nous le lui payons
> Le das al hombre los gatos? Sí, se los doy.
> Se lo pagamos.
J’ai appris à voler avec des ailes de cire depuis le début
> l’aile
la cire
aprendí a volar con alas de cera desde el inicio
> el ala, las alas (f) - wing
la cera - wax
> Moi, je ne connais aucune des deux sœurs.
> Yo no conozco a ninguna de ambas hermanas
– I don’t know either of the two sisters.
une formalité, un processus (=4)
[ > 1 synonym ]
> Le processus pour obtenir le passeport est très simple
( = procedure, process, step, formality )
el trámite,
[ > el proceso ]
> El trámite para obtener el pasaporte es muy sencillo. — The procedure to get the passport is very simple.
profond (2)
> La rivière est très profonde au centre.
( = deep, profound )
hondo,a
profundo,a
> El río es muy hondo en el centro. — The river is very deep in the middle.
> La femme donne des pommes aux enfants
Oui, je vous (pl) donne la pomme.
Qui leur donne les pommes?
> La mujer les da manzanas a los niños.
Sí, les doy la manzana a ustedes
Quién les da las manzanas?
une bouffée, une taffe
That was the last time I took a puff of a cigarette.
donner
PRETERIT
( = drag, puff )
una calada
> Esa fue la última vez que le di una calada a un cigarro. — That was the last time I took a puff of a cigarette.
dar
PRETERIT
yo di, tú diste él dio nosotros dimos vosotros disteis ellos dieron
> Elle, c’est une vraie mère
> Eux, ce ne sont pas mes vrais parents
> Ella es una verdadera madre.
> Ellos no son mis verdaderos padres.
une âme (2)
el alma (f), el ánima (f)
> La nourriture est rare
> Le talent d’ingénieur est rare dans cette ville.
> La comida es escasa.
> Talento de ingeniería es escaso en esta ciudad. — Engineering talent is scarce in this city.
> Ici ou n’importe où (2)
> Aquí o en cualquier lado
> Aqui o donde sea
adéquat, adéquate
> Tu es la personne adéquate
( = suitable, appropriate )
adecuado, adecuada
> Eres la persona adecuada.
> Cinq plus quatre est égale à neuf.
[ > la phrase en portugais]
Il est à courte distance du centre-ville.
[ > la phrase en portugais]
> Cinco más cuatro es igual a nueve.
[ > ptg. > Cinco mais quatro são nove.]
Está a corta distancia del centro.
[ > Fica a uma curta distância do centro da cidade.]
câlin,e
[ > affectueux, tendre ]
[ > adorable ]
[ > câliner ]
( = cuddly )
achuchable
[ > tierno - loving, affectionate, cuddly ]
[ > adorable ]
[ > abrazar - to cuddle ]
un enfant / gamin gâté / une queue / une bite (=4)
[ > un con en Espagne]
[ > un polisson / un vaurien]
> elle a mis sa main dans mon pantalon et a saisi ma bite
( = spoilt brat, rich kid, dick/cock [Spain] )
el pijo, la pija
[ > el capullo - jerk, dick]
[ > el pillín - rascal]
> Me metió la mano en el pantalón y me agarró el pijo. — She put her hands in my pants and grabbed my cock.