10. Avsiktsbisatser, Koncessiva bisatser, Jämförande bisatser, bisatser av mått och grad samt sättsbisatser Flashcards
Man måste arbeta mycket för att nå framgång
Нужно много работать, чтобы добиться успеха (Avsiktsbisats)
Jag berättar inte det här för att ni ska få ett gott skratt och sedan glömma.
Я рассказываю вам это не для того, чтобы вы просто посмеялись и забыли. (Avsiktsbisats)
Han kom till läkaren för att få sitt recept förlängt.
Он пришёл к врачу затем, чтобы ему продлили рецепт.
Vi ringde till vännerna för att förvarna om får ankomst
Мы позвонили друзьям, чтобы предупредить о своём приезде. (Avsiktsbisats, om samma subjekt i huvudsats och bisats så står predikat i bisats i infinitiv)
Vi ringde till vännerna så att de skulle kunna möta oss på stationen.
Мы позвонили друзьям, чтобы они нас встретили на вокзале (Avsiktsbisats, om subjekt i huvudsatsen och bisatsen är olika så står predikat i bisats i preteritum)
På dagen åker jag hem från jobbet för att äta lunch.
Днём я возвращаюсь с работы домой (чтобы) пообедать (Avsiktsbisats, med samma subjekt i båda delarna kan konj. чтобы utelämnas efter rörelseverb samt efter andra verb som uttrycker positionsbyte)
På dagen åker jag hem för att inte (behöva) äta lunch på jobbet.
Днём я возвращаюсь домой, чтобы не обедать на работе. (Avsiktsbisats, I bisatser med negering måste чтобы sättas ut!)
Vi har kommit hit inte för att vila utan för att arbeta
Мы приехали сюда не (для того, чтобы) отдыхать, а (для того, чтобы) работать. (Avsiktsbisats, Om två infinitiver kontrasteras så behövs inte чтобы oavsett negation.
Vi gick ut på balkongen för att (få) se vad som hände på gatan.
Мы вышли на балкон, чтобы (у)видеть, что делается на улице. (Avsiktsbisats, Om infinitiv anger förnimmelse måste чтобы sättas ut.)
Istället för att ligga hemma gick den sjuke till jobbet
Вместо того, чтобы лежать дома, больной пошёл на работу (Avsiktsbisats, konj. anger val av handling framför en annan. Konj. kan föregå huvudsatsen)
… om bara huset blev riktigt originellt.
лишь бы дом был совершенно оригинальным. (Avsiktsbisats Konj. anger en starkare strävan efter målet)
Även om grammatikkursen var mycket svår klarade vi tentan bra.
Хотя курс по грамматике был очень сложный, мы еспешно сдали экзамен. (Reellt koncessiv bisats)
Trots att vi hade mycket lite tid för träning gick det bra på tävlingarna.
Несмотря на то, что у нас было очень мало времени на тренировки, мы успешно выступили на соревнованиях. (Reellt koncessiv bisats)
Även om det regnar mycket idag cyklar jag till jobbet.
Пусть сегодния идёт сильный дождь, я поеду на работу на велосипеде. (Reellt koncessiv bisats)
Även om jag är ung så är jag inte dum
Пускай я молод, я не глуп. (Reellt koncessiv bisats)